Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 2. Ўага€ по устланному ковровой дорожкой коридору, –оксана ощущала, как сердце отбивает барабанную дробь




 

Ўага€ по устланному ковровой дорожкой коридору, –оксана ощущала, как сердце отбивает барабанную дробь. «вуки эхом отдавались в ушах, а жаркий рум€нец доказывал силу ее досады, сладострасти€ и удовольстви€ оттого, что она увидела –обби. ќн вернулс€ за ней, как обещал, и так быстро... Ќа губах –оксаны заиграла улыбка.  ака€ очаровательна€ настойчива€ дерзость!

ќна тосковала по нему весь этот мес€ц. ќчень тосковала. » это заметили несколько ее при€телей. Ќет, они не знали, чье отсутствие так волновало ее, но пон€ли, что она потер€ла интерес к обычному кругу поклонников, толпившихс€ вокруг. ¬ довершение всех бед в руки леди Ёрскин, свекрови –оксаны, попало письмо –обби, адресованное ей, так что пропасть между ее желани€ми и реальностью была непреодолимой.

—лучайно заметив свое отражение в зеркале, –оксана остановилась. —вет€ща€с€ кожа, сверкающие глаза, полный страсти взгл€д, вздымающа€с€ грудь Ц все в ней выдавало женщину, захмелевшую от любви.

Ќо эта постыдна€ любовь не только невозможна, она опасна. » если даже забыть о положении, в которое попал –обби, он все равно был слишком молод дл€ того, чтобы любить ее.

Ц ¬от ты где! Ц проскрипел старческий голос.

ѕо лестнице поднималась леди Ёрскин. ≈е худое лицо раскраснелось от непомерных усилий.

Ц јргайлл... спрашивал... о тебе... Ц сказала престарела€ матрона, прижима€ руку к груди. Ц ћне... казалось... что у теб€... хватит ума... не оставл€ть гостей... “ы ничего не понимаешь в правилах... приличи€.

–оксана часто гадала, каким чудом сохран€етс€ жизнь в этом иссохшем теле. ƒолжно быть, кип€ща€ желчь не дает ему угаснуть.

Ц я хотела немного побыть одна.

Ц Ѕудь любезна, не забывай, в чем заключаетс€ твой долг. Ц √олос вдовствующей графини  илмарнок обжигал кислотой. Ц —ын  илмарнока нуждаетс€ в покровительстве... которое могут дать и  уинсберри, и јргайлл.

Ц я прекрасно это знаю, јгнес. ј если бы и не знала, ваши посто€нные напоминани€ уже сид€т у мен€ в печенках.

Ц √оворила €  илмарноку, какую ужасную ошибку он совершает, жен€сь на тебе! Ќо он и слушать ничего не хотел, Ц проскрипела графин€, не стесн€вша€с€ в выражени€х, когда речь шла о женитьбе сына. Ц Ќо теперь ты исполнишь долг по отношению к Ёрскинам и моему внуку, иначе € позабочусь о том, чтобы јнгуса отн€ли у теб€ и воспитывали в богобо€зненном доме.

Ц ѕолагаю, вам не мешало бы вспомнить об условии моего брачного контракта, запрещающем подобные действи€, Ц невозмутимо парировала –оксана.

ќна блефовала, и прекрасно это понимала: Ёрскины обладали достаточным вли€нием при дворе, так что исход любого судебного процесса был в лучшем случае не€сен.

Ц Ќе думаю, что ты захочешь проверить законность этого клочка бумаги, Ц €звительно фыркнула стара€ дама. Ц ј теперь заруби себе на носу: јргайлл любит женщин покорных и смирных.

Ц “о есть? Ц уточнила –оксана, едва сдержива€ €рость.

Ц Ёто значит, что € ожидаю от теб€ смирени€ и покорности, мо€ спесива€ невестка. Ц √олос вдовы был холоднее льда. Ц “ерпени€ и покорности во всем, что потребуетс€.

–оксане вдруг пришла в голову страшна€ мысль: как легко было бы сейчас столкнуть ее с лестницы! Ќо мгновенный порыв тотчас был подавлен строгими моральными принципами, которые вбивались в нее всю жизнь. » все-таки, черт побери, соблазн был велик. »нтересно было бы посмотреть, как этот мешок с кост€ми рассыплетс€ в пыль!

Ц я буду вежлива с јргайллом. Ќо мой долг по отношению к Ёрскинам на этом исчерпан. Ќадеюсь, мы обе согласны в определении того, что есть светска€ учтивость. ј если вам это не нравитс€, буду счастлива сообщить молодому герцогу, что вы на старости лет зан€лись сводничеством.

Ц ѕредлагаю вести себ€ осторожнее, леди. » поверь, сводничество в той или иной форме процветает во многих аристократических семь€х. я не спущу с теб€ глаз, дабы убедитьс€, что ты прилично ведешь себ€ с новым королевским комиссаром.

≈й поставлен очередной мат.

–оксана подавила горький вздох. ќна посто€нно терпит поражение с тех пор, как свекровь обнаружила письмо –обби. Ќо она не доставит ей удовольстви€ считать, будто проиграла спор.

Ц я подумаю, Ц небрежно обронила –оксана, спуска€сь вниз. Ц Ќо на вашем месте € бы не стала испытывать свою удачу.  огда женщина вашего возраста падает с лестницы, кто знает, что она может себе сломать.

ќна со злобным удовлетворением заметила, как стара€ ведьма обеими руками вцепилась в перила. ќднако –оксане не пришлось долго наслаждатьс€ своей крошечной победой. ≈два успев войти в гостиную, она оказалась лицом к лицу с герцогом јргайллом, р€дом тут же очутилась улыбающа€с€ свекровь.

Ц √ерцог рассказывал, что твой брат  олтер верно служил ему в √олландии. »з него вышел прекрасный адъютант! Ц ¬довствующа€ графин€ с теплой улыбкой легонько похлопала веером по руке герцога и снова обратилась к –оксане: Ц ”верена, ты просто засыплешь его вопросами о  олтере.  илмарнок говорил мне, как вы любите друг друга, дорога€. Ц ¬згл€д ее скользнул мимо невестки. Ц ќ, € вижу, мне машет леди ‘рэнсис. ѕрошу прощени€, јргайлл, мне нужно уйти. Ќо € уверена, что –оксана сумеет развлечь вас в мое отсутствие.

 огда герцог склонилс€ над рукой јгнес, та бросила на невестку злорадный взгл€д.

Ц ќна не слишком тактична, Ц заметила –оксана после ухода свекрови. Ц ј с  олтером мы рассорились, как только он встал под знамена ћальборо.

Ц ¬ы не только патриотка, но и красавица, Ц пробормотал ƒжон  эмпбелл, герцог јргайлл, хищно огл€дыва€ –оксану. Ц ¬ас не привлекает двор королевы?

Ц я не нуждаюсь в ее деньгах.

Ц »скренний ответ. Ц ќн широко улыбнулс€. Ц » острый. ћне следовало бы оскорбитьс€.

Ц ѕожалуйста, оскорбитесь и освободите мен€ от интриг свекрови.

Ц Ќо тогда и моим планам придет конец!

Ц ј ваша жена не возражает? Ц весело осведомилась –оксана.

Ц я не подумал спросить ее об этом.

Ц ясно...

ѕоследовала небольша€ пауза, в продолжение которой молодой герцог нескрываемо любовалс€ –оксаной. ¬близи ее царственна€ красота си€ла еще €рче.

Ц —тоит ли мне спросить вас без обин€ков? Ц промолвил он.

Ц я предпочла бы, чтобы вы помолчали.

Ц ј все же?

Ц ¬ таком случае вы вынудите мен€ лгать и уклон€тьс€.

ќн улыбнулс€. —тав бригадным генералом в двадцать п€ть лет, јргайлл лучше остальных понимал смысл тактических приемов.

Ц ѕарламентска€ сесси€ будет продолжатьс€ почти все лето. ’отите отправитьс€ в Ћондон?

Ц “олько с друзь€ми.

Ц ¬ таком случае мы должны стать друзь€ми, Ц сердечно заметил он. Ц я слышал, Ёрскины мечтают получить дл€ внука английское графство.

Ц ј € послужу дл€ этого средством? Ц сардонически усмехнулась –оксана.

јргайлл пожал плечами:

Ц «наете, в качестве комиссара € имею... почти неограниченную власть во многих област€х, включа€ и получение английского титула.

–оксана отметила, что его улыбка была теплой и искренней.

Ц ”верен, что мы сможем прийти к какому-то соглашению, Ц продолжал герцог.

Ц ¬идите ли, € предпочитаю держатьс€ на возможно большем рассто€нии от всего семейства Ёрскин.

Ц Ќе хотите графского титула дл€ своего сына?

Ц Ќет, если дл€ этого мне придетс€ заплатить своей независимостью.

Ц я мог бы легко избавить вас от общества јгнес, Ц сочувственно пообещал герцог. Ц ’отите, € отошлю ее в деревню?

Ц ¬аше всемогущество поражает мен€ милорд, Ц ответила –оксана, едва заметно улыбнувшись. Ц  оролева поистине великодушна.

Ц я не питал иллюзий относительно моей ценности дл€ двора, когда вел переговоры о должности комиссара.

Ц ¬ам дали карт-бланш?

Ц ѕочти. » уж конечно, у мен€ достаточно полномочий, чтобы отослать јгнес в загородное поместье, стоит вам только намекнуть.

—мысл его слов был достаточно €сен.

Ц ¬ы искушаете мен€, јргайлл, и очень сильно. —облазн избавитьс€ от злобной свекрови неверо€тно велик.

Ц я к вашим услугам, мо€ дорога€ –оксана, в любом качестве, которое вы только пожелаете. ƒостаточно одного вашего слова.

¬сего за несколько минут разговора с молодым вождем клана  эмпбеллов –оксана пон€ла, каким образом он сумел совершить поразительный подвиг, не только вернув  уинсберри в правительство против желани€ королевы јнны, но и получив от нее огромную власть. ќн был необыкновенно оба€телен, и не вызывало сомнений, что дл€ достижени€ своих целей готов был пойти на все. ’оть и новичок в политике, он не был ни наивен, ни неопытен в искусстве дипломатии Ц его предложение освободить –оксану от гнетущего контрол€ свекрови было чрезвычайно убедительным.

Ц я подумаю, милорд, Ц мило улыбнулась она.

ѕосле многих лет стараний избежать ухаживани€ вли€тельных джентльменов, привыкших получать желаемое, ее собственное искусство убеждать и уклон€тьс€ было отточено до высшей степени совершенства.

Ц ћогу € пригласить вас на контрданс, миледи, пока вы раздумываете о моем предложении?

√ерцог осталс€ доволен тем, как обсто€т дела. —ейчас на дворе был май, а длинна€ парламентска€ сесси€ будет продолжатьс€ до начала осени. —пешить ему некуда, сопротивление очаровательной –оксаны постепенно будет сломлено.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 441 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—воим успехом € об€зана тому, что никогда не оправдывалась и не принимала оправданий от других. © ‘лоренс Ќайтингейл
==> читать все изречени€...

1423 - | 1254 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.012 с.