Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 36




Ќикки

 

ƒоверие. ќн просил моего довери€, когда сам все это врем€ был в  Ћ... с ћарко. ћое сердце не тает. ќно разбиваетс€. я выхожу наружу и сажусь на его мотоцикл.

Ч ѕозволь мне объ€снить, Ч говорит Ћуис. я качаю головой, не жела€ слушать. ћои подозрени€ были верными с самого начала. Ч Ёто не то, что ты думаешь.

Ћюбовь. Ќеужели, это всего лишь слово, которое позвол€ет парн€м манипулировать девушками?

Ч я не хочу слышать, что ты собираешьс€ сказать, Ч говорю € ему. Ч ≈сли ты не отвезЄшь мен€ домой, € пойду пешком.

я начинаю слезать с мотоцикла. ќн ругаетс€ себе под нос, потом говорит:

Ч “ы не пойдешь пешком. я отвезу теб€ домой.

я сажусь на мотоцикл снова и хватаюсь за спинку сзади, чтобы не держатьс€ за него. ≈сли € прикоснусь к нему, € могу потер€ть самообладание и позволить ему объ€сн€ть, почему все указывает на то, что он в  Ћ. я боюсь, что буду верить ему, потому что € хочу верить ему.

ЂЁто не то, что ты думаешьї, Ч сказал он.

ќн подъезжает к моему дому.

Ч Ќик! Ч зовет он, пока € иду к двери. Ч Ќик!

я останавливаюсь, но не оборачиваюсь.

Ч “ы из этой богатой семьи, ты живешь в этом богатом районе. я не такой. “акие реб€та, как ћарко и „у... они мой народ.

Ч я тоже твой народ, Ч тихо бормочу €.

Ч Ёто не то же самое. я чувствую его руки у мен€ на плечах. Ч я не из  Ћ, Ќикки. ќн поворачивает мен€ и выт€гивает вперед руки. Ч ¬идишь, на мне нет меток. я не собираюсь говорить, что € не тусуюсь с  ровавыми, но € не один из них.

Ч я не хочу, чтобы ты тусовалс€ с ними.

Ч Ёто то же самое, как если б € сказал тебе не тусоватьс€ с  ендалл.

ќн прав, даже если € не хочу его там видеть.  Ћ Ч часть южной стороны ‘эрфилда, где он и живет.

Ч я не знаю, Ћуис, Ч говорю €, отход€ от него, чтобы € могла €сно мыслить. Ч ” мен€ ощущение, что ты не говоришь мне всей правды. “ы нужен мне, но € боюсь, ты уже в  ровавых.

Ч я просто тусуюсь с ними, вот и все.

Ч ћне это уже говорили. ћарко. ћы оба знаем, как это закончилось.

Ч Ќикки, € не ћарко. я не в  ровавых. » € не брошу теб€.

я смотрю ему в глаза и € вижу только искренность. Ќет обмана.

Ч “ебе лучше не продавать наркотики, или мы расстанемс€.

Ч я не буду продавать наркотики, Ч говорит он. Ч я обещаю.

 

√лава 37

Ћуис

 

Ѕокскар јллей Ч самый дерьмовый район «ападной окраины „икаго. ƒома расположены на фоне свалки вагонов, подход€щей дл€ гр€зных сделок с наркотиками и бездомных головоломов.

Ќе долго дума€, € беру пистолет из моего шкафа и еду обратно к Ёнрике. ќн даст мне совет, не проболта€сь остальной моей семье. ќн придерживалс€ «акона ћолчани€  ровавых Ћатино, даже когда другие парни забили на него.

я сказал Ќикки, что не имею дел с наркотиками. я ненавижу врать ей. ≈сли продажа наркотиков Ч способ завоевать доверие „у и защитить мою семью, то какой у мен€ есть выбор?

я не хочу делать гр€зную работу „у точно так же, как она не хочет мен€ в этой роли, но € должен. я был честен, когда сказал, что не состою в  ровавых Ћатино. „то бы ни думал там „у, € не состою в  Ћ.

я только играю в его игру, так € могу узнать замыслы  Ћ. я должен быть стратегом, или это не сработает.

Ёнрике смотрит на мен€ через стол.

Ч ƒерьмо, бро. Ѕокскар јллей Ч жестокий район. Ёто вражеска€ территори€.

Ч ћарко поедет со мной, Ч говорю € ему. Ч ƒл€ подстраховки.

Ч ’очешь, € пойду с тобой? ѕроблема в том, что они знают мен€, и, если ѕ√ ‘ремонт 5 увид€т мен€, дело может пойти коту под хвост.

Ч ћне не нужно, чтобы они принимали меры по поводу этого места или теб€.

Ч Ћадно.“ы просто почаще огл€дывайс€ назад, Ћуис. ¬озьми мой ћустанг. ѕо крайней мере, у теб€ будет шанс убратьс€ оттуда, если с pendejos[38] из ‘ремонт 5 начнутс€ непри€тности. Ѕольшинство из них молодые придурки с дерьмовым прицелом.

ќн хлопает мен€ сзади по рубашке.

Ч “ы вооружен?

я киваю.

Ч ћы оба с тобой знаем, что € не собираюсь его использовать.

Ч Ќе подстрели себ€ случайно. Ч ќн смотрит мне пр€мо в глаза и говорит: Ч ≈сли выбор встанет между тобой и ими, пусть это будут они.

я встречаюсь с ћарко на складе. ћы гоним все врем€ по направлению к Ѕокскар јллей, сквозь районы, которые намного хуже, чем мой. я надел черную толстовку и темные очки, так что, надеюсь, никто не заметит, что € не принадлежу этому месту.

ћарко, очевидно, был здесь раньше, потому что после того, как мы припарковываемс€, он говорит мне следовать за ним.

ћы проходим мимо винного магазина с пь€нчугой, разговаривающим с самим собой. ѕарни, идущие по улице, ведущей к нам, определенно, ищут, над кем поиздеватьс€ или с кем зате€ть драку.

ћы ныр€ем в аптеку и исчезаем из пол€ их зрени€, пока они не проход€т мимо. ”верен, мы бы запросто справились с трем€-четырьм€ парн€ми, но когда дело доходит до соотношени€ два к дес€ти, € бы не стал ставить на нас.

ћы следуем по улицам позади товарных вагонов. я поднимаю голову, когда мы добираемс€ до цели. ћарко стоит возле дома с таким важным видом, словно каждый день ошиваетс€ на территории ‘5.

Ч Ќе хочешь сначала осмотретьс€ здесь? Ч спрашиваю € его. Ч »ли у теб€ есть план?

ћарко взмахивает рукой, отгон€€ мое беспокойство.

Ч Ќет, все круто.

ѕарень открывает дверь.

Ч „то вам нужно? Ч спрашивает он грубо.

Ч ƒеньги. » если ты не дашь их нам, сегодн€шний день станет твоим самый большим гребаным кошмаром, Ч р€вкает ћарко сквозь зубы. ≈го глаза широко открыты, как будто он один из сумасшедших ублюдков. ћне это кажетс€ притворством, до тех пор, пока ћарко не вынимает пушку и не целитс€ пр€мо в голову парн€.

Ч ƒавай 5 штук или оторвем тебе башку. „то выбираешь?

Ч Ёй, ћарко, Ч говорю €. Ч ”спокойс€, а?

Ч ¬сЄ круто. ќставайс€ здесь и наблюдай. Ќикого не пускай в дом.

ѕарень поднимает руки вверх, отступает в дом, и ћарко заходит внутрь. я не знаю, какого черта делать. ћарко, очевидно, упоен своей властью. ƒерьмо. ≈сли он начнет расстреливать людейЕ я начинаю думать о своей жизни за решеткой.

Ёто не должно было случитьс€ вот так. я должен был вернутьс€ в ‘эйрфилд, закончить школу, пойти в колледж, а затем поступить в космическую программу Ќј—ј... ÷епь событий на временной шкале в моей жизни. я каждый аспект своей жизни прекрасно распланировал.

ј вот как это выгл€дит сейчас... ≈динственное место, которое € заслуживаю, Ч это тюрьма. —мотрю на тЄмное небо. я собираюсь потер€ть все... в том числе и Ќикки.

„ерез несколько минут, когда € собираюсь постучать в дверь и сообщить, что сыт по горло гр€зными распор€жени€ми „у, ћарко выходит наружу.

Ч “ы получил бабки? Ч € спрашиваю его.

Ч јга.

Ч “ак всЄ круто?

Ч”гу... я думаю, нам нужно сматыватьс€, как можно быстрее.

ћы в спешке движемс€ по лабиринту Ѕокскар јллей. ќгл€дываюсь и вижу группу парней у нас на хвосте. ќни размахивают оружием, и мы стараемс€ затер€тьс€ среди груды старых вагонов. Ќо это не срабатывает.

ћы ныр€ем за один из товарных вагонов. ћарко выгл€дывает, и пул€ пролетает мимо его головы.

Ч Ќужно выбиратьс€ отсюда. »наче нас прижмут, если будем топтатьс€ на одном месте, Ч говорит он.

я никогда не участвовал в перестрелке, но видел их. я достаю свой пистолет, но стараюсь не светить им. ћарко делает то же самое.

Ч Ќаша машина пр€мо там. ¬идишь? Ч говорю €, а адреналин пр€мо зашкаливает во мне.

ќн кивает.

Ч ѕобежим к ней и свалим отсюда без огл€дки, Ч продолжаю €.

Ч ѕон€л.

Ч ≈сли они будут стрел€ть, пали по вагонам, чтобы припугнуть их. Ќадеюсь они начнут укрыватьс€, так у нас хот€ бы будет больше времени, чтобы добратьс€ до машины.

—ейчас нет времени, чтобы выработать план Ѕ, потому что парни собираютс€ окружить нас. ≈сли мы не поспешим, нам крышка.

Ч Ѕежим! Ч кричу €, и мы оба направл€емс€ к мустангу Ёнрике.

ћой пульс подскакивает, когда раздаютс€ выстрелы. я запрыгиваю в машину и смотрю на ћарко. ќн высовывает оружие в окно и начинает палить, пока € завожу мотор.

ѕод дикий визг шин € уезжаю, понима€, что мы только что были на волосок от смерти.

Ч ѕоложи оружие в бардачок, Ч говорю € ему, прот€гива€ мою пушку. я провер€ю зеркало заднего вида на наличие полицейских, но никого не вижу. «вук нашего т€желого дыхани€ наполн€ет автомобиль.

Ч ѕочти попались, Ч говорит ћарко, оперившись головой на сиденье. „ерез секунду он выпаливает: Ч —в€тое дерьмо! Ћуис?

Ч „то?

Ч „увак, теб€ подстрелили.

я смотрю на свой бицепс.  ровь струитс€ вниз по моей руке и окрашивает сиденье автомобил€, поэтому € отдаю свою толстовку ћарко и говорю, чтобы он зав€зал рукава вокруг моей руки.

Ч я в пор€дке, Ч говорю € ему. Ч Ёто царапина.

Ч »з царапин не хлещет кровь, Ћуис. “ы уверен, что ты в пор€дке?

ћогу себе представить лицо mi'ama, когда она увидит мою рану.

Ч я пойду к Ёнрике и проведу там ночь. ќн знает, что делать.

Ч “ебе повезло, что ты осталс€ жив, Ч говорит Ёнрике, когда € по€влюсь у него через полчаса. Ч “во€ рука...

Ч я, вроде как, налетел на пулю в ‘ремонт 5, Ч говорю € ему.

ќн кивает.

Ч “во€ мама изойдетс€ на дерьмо, а потом она убьет теб€. „у Ч тот еще сукин сын, посылающий детей на территорию ‘5.

Ч  ому ты рассказываешь.

я принимаю душ в квартире Ёнрике над гаражом. ѕул€ прошла навылет, но оставила дырку сантиметров в п€ть, и сейчас, когда € рассматриваю свою свежую рану, она болит, как черт. ћне не трудно будет скрыть ее, даже при наличии пов€зки. я просто буду носить толстовку и рубашки с длинным рукавом до тех пор, пока она не заживет.

Ч  уда свалил ћарко? Ч спрашивает у мен€ Ёнрике, после того как закрывает гараж и встречаетс€ со мной в квартире.

Ч Ќа склад. Ч я надеваю рубашку Ёнрике, которую он дал мне после того, как позвонил mi'ama и сказал, что € останусь у него сегодн€. Ч „то ты знаешь о моем посв€щении? Ч спрашиваю € у двоюродного брата, пока он достает пиво из холодильника.

Ч я не знаю ничего об этом, Ч говорит он, одарива€ мен€ напр€женным взгл€дом. Ч » если бы знал, то, наверное, не смог бы сказать тебе. ѕон€тно?

ќн что-то знает. я киваю. Ёто бесполезно Ч пытатьс€ вытащить какую-нибудь информацию из него. ≈сли он покл€лс€ хранить тайну, то унесет еЄ вместе с собой в могилу.

«акон ћолчани€  ровавых Ћатино.

Ёто один из пока еще не нарушенных мной законов, но € намереваюсь это исправить, рано или поздно.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 314 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

¬ моем словаре нет слова Ђневозможної. © Ќаполеон Ѕонапарт
==> читать все изречени€...

525 - | 477 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.02 с.