Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


III. ѕримеры придворных воззрений в √ермании




Ќелегко говорить о √ермании в целом; у каждого из многочисленных государств того времени были свои особенности. Ќо лишь немногие из них можно признать важными дл€ общего развити€, остальные следовали за ними. »меютс€ и общие дл€ всех черты, в большей или меньше степени встречающиес€ повсюду.

ќбщими €вл€ютс€ прежде всего резкое сокращение населени€ и ужасающее экономическое истощение после “ридцатилетней войны. ѕо сравнению с ‘ранцией и јнглией вс€ √ермани€ обнищала, в особенности бедна немецка€ буржуази€ в XVII и XVIII вв. “орговл€, в первую очередь международна€, значительно развивша€с€ в отдельных област€х √ермании в XVI в., пришла в упадок. —мещение торговых путей как вследствие географических открытий, так и по причине долгой военной смуты, привело к краху больших торговых домов, ранее обладавших значительным капиталом. ќсталось только бюргерство мелких городов, отличающеес€ узким горизонтом мысли и живущее в основном за счет удовлетворени€ местных потребностей.

¬ это врем€ на предметы роскоши, вроде литературы и искусства, остаетс€ немного денег. “ам, где деньги имеютс€, кн€зь€ и их свита пытаютс€ подражать двору Ћюдовика XIV (не име€ дл€ этого средств) и говор€т по-французски. Ќемецкий Ч €зык низших и средних слоев Ч т€желовесен и неуклюж. Ћейбниц, единственный придворный философ √ермании, единственный великий немец этого времени, им€ которого получило признание в придворном обществе, говорит и пишет по-французски или на латыни и лишь изредка переходит на немецкий.  ак и многих других, его занимает проблема €зыка, а именно, вопрос о том, что можно было бы сделать с этим кор€вым немецким наречием.

‘ранцузский €зык распростран€етс€, у кн€жеских дворов его перенимает высший слой буржуазии. Ќа нем говор€т все Ђhonnettes gensї, все люди, располагающие Ђconsidérationї. ‘ранцузска€ речь €вл€етс€ сословным признаком высших слоев. ЂЌет ничего более плебейского, чем писание писем по-немецкиї, Ч такие слова мы встречаем в 1730 г. в послании невесты √оттшеда, адресованном ее жениху5.

 огда кто-то говорит по-немецки, хорошим тоном считаетс€ вплетение в речь возможно большего числа французских слов. Ђ≈ще несколько лет назад, Ч говорит в 1740 г. Ё. де ћовийон в своих ЂLettres Françoises et Germaniquesї, Ч на четыре немецких слова приходилось два французских. Ёто считалось le bel Usageї6. » далее он долго распростран€етс€ о варварстве немецкого. ѕо своей природе этот €зык Ч ЂdТêtre rude et barbareї7. A потому есть саксонцы, полагающие, ЂquТon parle mieux dТAllemand en Saxe, quТen aucun autre endroit de lТEmpire1)ї. “о же самое говор€т о себе австрийцы, баварцы, бранденбуржцы или швейцарцы. ≈сть пара ученых мужей, которые хотели бы упор€дочить правила €зыка, но, продолжает ћовийон, Ђil est difficile, quТune nation, qui contient dans son sein tant de Peuples indépendans les uns des autres, se soumette aux décisions dТun petit nombre des Savans2)ї.

 ак и в других област€х, мы здесь имеем ту же ситуацию: на долю групп небольшого, отстраненного от власти, занимающего промежуточное социальное положение сло€ интеллигенции в √ермании выпало решение тех задач, с которыми во ‘ранции или в јнглии имел дело двор, т.е. высшие слои аристократии. ”ченые, разного рода Ђгосударевы людиї, принадлежащие к среднему сословию, первыми предпринимают попытки созидани€ Ч в определенной, чисто духовной сфере Ч модели того, что можно считать немецким. ѕо крайней мере, здесь они пытаютс€ утвердить немецкое единство, кажущеес€ неосуществимым в сфере политической. —ходную функцию имеет и пон€тие культуры.

Ќо поначалу цивилизованному на французский манер наблюдателю Ч ћовийону Ч больша€ часть того, что он видит в √ермании, кажетс€ чем-то грубым и отсталым, причем не только €зык, но и литература: Ђћильтон, Ѕуало, ѕоуп, –асин, “ассо, ћольер, как и все поэты такого уровн€, были переведены на большинство европейских €зыков, а ваши поэты Ч сами по большей части лишь переводчикиї.

ЂNommez-moi, Ч продолжает ћовийон8, Ч un Esprit créateur sur votre Parnasse, nommez-moi un Poëte Allemand, qui ait tiré de son propre fond un Ouvrage de quelque réputation; je vous en défie3)ї.

ћожно было бы по этому поводу сказать, что мы имеем дело с неадекватным мнением плохо ориентировавшегос€ в ситуации француза. Ќо в 1780 г., т.е. через сорок лет после ћовийона и за дев€ть лет до ‘ранцузской революции, когда ‘ранци€ и јнгли€ уже оставили позади решающие фазы своего культурного и национального становлени€, а €зыки этих двух западных стран давно приобрели классически прочные формы, ‘ридрих ¬еликий публикует ЂDe la littérature Allemandeї9, где он жалуетс€ на слабое, €вно недостаточное развитие немецкой литературы. ќ немецком €зыке он говорит примерно то же, что и ћовийон, излага€ свое мнение о том, чем можно помочь в этом достойном сожалени€ положении. ЂJe trouve, Ч пишет он о немецком €зыке, Ч une langue à demi-barbare, qui se divise en autant de dialectes différentes que lТAllemagne contient de Provinces. Chaque cercle se persuade que son Patois est le meilleur4Тї. ‘ридрих ¬еликий рассуждает о низком уровне немецкой литературы, педантизме немецких ученых и слабости немецкой науки. ќн указывает и причины такого положени€ дел Ч обнищание √ермании из-за длительных войн и недостаточное развитие торговли и буржуазии. ЂCe nТest donc,Ч говорит он, Ч ni à lТesprit, ni au génie de la nation quТil faut attribuer le peu de progrès que nous avons fait, mais nous ne devons nous en prendre quТà une suite de conjonctures fâcheuses, à un enchaînement de guerres qui nous ont ruinés et appauvris autant dТhommes que dТargent5)ї.

‘ридрих пишет о постепенно начинающемс€ подъеме благососто€ни€: ЂLe tiers-état ne languit plus dans un honteux avilissement. Les Péres fournissent a lТEtude de leurs enfants sans obérer. Voilà les prémices établies de lТheureuse révolution que nous attendons6Тї. » он пророчествует, что вместе с ростом благососто€ни€ придет также расцвет немецких искусства и науки, а приобретенна€ немцами цивилизованность позволит им зан€ть равное положение с другими наци€ми, Ч в этом и заключаетс€ та счастлива€ революци€, о которой он мечтает. —еб€ он сравнивает с ћоисеем, вид€щим приближение этого счастливого расцвета, но не имеющим возможности его дождатьс€.

√од спуст€ после публикации этого произведени€ ‘ридриха ¬еликого, в 1781 г., выход€т в свет Ђ–азбойникиї Ўиллера и Ђ ритика чистого разумаї  анта; в 1787 г. Ч Ђƒон  арлосї Ўиллера и Ђ»фигени€ї √Єте. «а ними последовали все хорошо нам известные произведени€ немецкой литературы и философии.  ажетс€, все подтверждает предсказани€ монарха.

ќднако этот расцвет подготавливалс€ задолго до его сочинени€ ЂDe la littérature Allemandeї. —илу выразительности немецкий €зык получил не за два-три года Ч в 1780 г., когда было издано данное произведение, он уже давно не был тем полуварварским Ђpatoisї, о котором писал ‘ридрих.   этому времени уже по€вилс€ целый р€д произведений, сегодн€ считающихс€ весьма значимыми: семью годами ранее был поставлен Ђ√Єц фон Ѕерлихингенї и готов к изданию Ђ¬ертерї √Єте; Ћессинг (кстати, скончавшийс€ в 1781 г., всего через год после публикации ‘ридриха) уже опубликовал большую часть своих драматических и теоретических трудов, в том числе ЂЋаокоонї (1766) и Ђ√амбургскую драматургиюї (1767). ћного раньше были написаны произведени€  лопштока Ч его Ђћесси€ї по€вилс€ в 1748 г. ѕомимо всего прочего, не следует забывать и о ЂЅуре и натискеї, √ердере и р€де романов, получивших широкую попул€рность. ѕримером может служить Ђƒевушка из Ўтернхельмаї —офии де ла –ош. ¬ √ермании давно сформировалс€, пусть пока еще сравнительно небольшой, слой покупателей Ч бюргерской публики, Ч который про€вл€л интерес к подобным произведени€м. ѕо √ермании уже прошли волны духовного возбуждени€, и они нашли свое выражение в стать€х, книгах и драмах. Ќемецкий €зык стал богатым и динамичным.

ќбо всем этом у ‘ридриха нет и речи: он не видит или не придает этому значени€. ќн упоминает единственную работу представител€ молодого поколени€, великое произведение времен ЂЅури и натискаї и увлечени€ Ўекспиром Ч Ђ√Єца фон Ѕерлихингенаї. ’арактерен контекст, в котором упоминаетс€ эта драма Ч в св€зи с обсуждением воспитани€ и форм развлечени€ Ђbasses classesї, низших слоев народа: ЂPour vous convaincre du peut de goût qui jusquТà nos jours règne en Allemagne, vous nТavez quТà vous rendre aux Spectacles publics. Vous y verrez représenter les abominables pièces de Schakespear, traduites en notre langue et tout lТAuditoire se pâmer dТaise en entendant ces farces ridicules et dignes des Sauvages du Canada. Je les appelle telles parcequТelles pèchent contre toutes les règles du Theatre. Ces règles ne sont point dТarbitraires.

Voilà des Crocheteurs et des Fossoyeurs qui paroissent et qui tiennent des propos dignes dТeux; ensuite viennent des Princes et des Reines. Comment ce mélange bizarre de bassesse et de grandeur, de bouffonnerie et de tragique peut-il toucher et plaire?

On peut pardonner à Schakrespear ces écarts bizarres; car la naissance des arts nТest jamais le point de leur maturité.

Mais voilà encore un Goetz de Berlichingen qui paroit sur la Scène, imitation déstestable de ces mauvaises pièces angloises, et le Parterre applaudit et demande avec enthousiasme la répétition de ces dégoûtantes plattitudes7a)ї. » далее: Ђ...Après vous avoir parlé des basses Classes, il faut que jТen agisse avec la même franchise à lТégard des universités7b)ї.

„еловек, говор€щий все это, в свое врем€ сделал дл€ политического и экономического развити€ ѕруссии, а косвенно и дл€ политического развити€ всей √ермании, больше, чем любой из его современников. Ќо духовна€ традици€, в которой он вырос и котора€ находит выражение в его речени€х, €вл€етс€ общей традицией Ђхорошего обществаї ≈вропы. Ёто Ч аристократическа€ традици€ донационального, придворного общества. ќн говорит на €зыке этого общества Ч по-французски. ¬ угоду вкусам этого общества он не замечает духовную жизнь √ермании. —уждени€ ‘ридриха определ€ютс€ моделью, предписанной этим обществом. “ак же судили о Ўекспире и другие его представители. Ќапример, ¬ольтер в работе ЂDiscours sur la Tragédieї, служившей предисловием к ero трагедии ЂЅрутї, еще в 1730 г. высказывал похожие мысли: ЂJe ne prétends pas assurément approuver les irrégularités barbares dont elle (имеетс€ в виду трагеди€ Ўекспира Ђёлий ÷езарьї. Ч Ќ.Ё.)est remplie. Il est seulement étonnant quТil ne sТen trouve pas davantage dans un ouvrage composé dans un siècle dТignorance par un homme qui même ne savait pas latin et qui nТeut de maître que son génie8)ї.

“о, что ‘ридрих ¬еликий говорит о Ўекспире, на самом деле соответствует модели и стандарту того мнени€, что было общеприн€тым в говор€щем по-французски высшем обществе ≈вропы. ќн не Ђсписываетї у ¬ольтера, не занимаетс€ Ђплагиатомї; сказанное отвечает его искреннему личному убеждению. ≈му не доставл€ют удовольстви€ Ђгрубыеї, нецивилизованные шутки могильщиков и подобного им сброда, да еще перемешанные с высокими, трагическими чувствами принцев и королей. ¬се это дл€ него лишено €сной и строгой формы, относитс€ к Ђразвлечени€м низших классовї. ¬ этом смысле и следует понимать высказывани€ ‘ридриха: они индивидуальны не более чем его французский €зык.  ак и этот €зык, они €вл€ютс€ свидетельствами ero принадлежности к определенному обществу. “о, что его политика была прусской, а вкусы и традици€ Ч французскими, точнее, придворно-абсолютистскими, не так уж парадоксально, как может показатьс€ с точки зрени€ господствующих ныне воззрений, предполагающих национальную замкнутость. Ёто можно объ€снить своеобразной структурой придворного общества, где политические позиции и интересы были самыми различными, а сословна€ позици€, вкус, стиль, €зык Ч одними и теми же по всей ≈вропе.

—воеобразие подобного положени€ вызывало конфликты еще в юности ‘ридриха ¬еликого, когда он постепенно стал сознавать, что интересы прусского правител€ не всегда можно согласовать с преклонением перед ‘ранцией и придворной учтивостью10. Ќа прот€жении всей его жизни существовало определенное противоречие между тем, что он делал как государь, и тем, что он писал как человек и философ.

—оответственно, парадоксальным было и отношение к ‘ридриху немецкой бюргерской интеллигенции: его военные и политические успехи способствовали усилению ее немецкого самосознани€, коего ей долгое врем€ недоставало. ƒл€ многих ее представителей он стал национальным героем. Ќо позиции ‘ридриха в вопросах €зыка и вкуса, нашедшие отражение в этом его труде по немецкой литературе (и не в нем одном), были дл€ них неприемлемы. — этими взгл€дами немецка€ интеллигенци€ Ч именно как немецка€ Ч должна была вести борьбу.

јналогичной была ситуаци€ почти во всех больших и во многих малых немецких государствах. ѕочти повсюду во главе этих государств сто€ли лица (или круг людей), говорившие по-французски, Ч они определ€ли немецкую политику. ѕо другую сторону находилось буржуазное общество с говор€щим по-немецки слоем интеллигенции, который в целом не оказывал никакого вли€ни€ на политическое развитие. »з этого сло€ вышли все те, благодар€ кому √ерманию стали называть страной поэтов и мыслителей. »менно они дали пон€ти€м ЂBildungї и ЂKulturї их специфически немецкие черты и направленность.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-06; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1024 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—лабые люди всю жизнь стараютс€ быть не хуже других. —ильным во что бы то ни стало нужно стать лучше всех. © Ѕорис јкунин
==> читать все изречени€...

2003 - | 1936 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.014 с.