Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Местоимения как особый лексико-семантический тип слов




Семантическая характеристика местоимений в современной русской грамматиче­ской литературе односторонняя. Она уводит если не назад, то в сторону от плодо­творных идей Потебни. А. А. Потебня, вслед за Штейнталем, учил, что когда-то все слова делились на два лексико-семантических типа: 1) на слова «качественные», отра­жавшие действительность в ее конкретных признаках, и 2) на слова «указательные», означавшие явления и восприятия указанием на их отношение к говорящему лицу*. Указательные слова составляли особый грамматический класс местоимений. Но затем в процессе эволюции грамматического строя местоимения слились с такими частями речи, как глагол, существительное, прилагательное, наречие, и растворились в них. Потеряв свою грамматическую определенность, местоимения, по Потебне (и его пер­воисточнику — Штейнталю), сохранили своеобразие своей семантической природы как слова относительные, указательные и субъективные. Они не называют предметов, ка­честв, обстоятельств и других явлений действительности, а указывают или намекают на них. И все же местоимения, по словам Потебни, нельзя безоговорочно объявить формальными словами. Среди местоимений есть слова и вещественные, конкретные, и вещественно-формальные (например, указательные тот, этот), и чисто фор­мальные (например, я, ты и т. д. при прошедшем времени глагола). Потебня подчер­кивал возможность и позднейшего образования местоимений от имен с «качественны­ми корнями»; ср. нем. man в man spricht, фр. on в on parle 17. Таким образом, Потебня думал, что местоимения не составляют особой части речи, но представляют собою своеобразный лексико-семантический тип слов, в котором — при ближайшем анали­зе - можно наметить отдельные, более мелкие лексические классы и группы. Акад. Овсянико-Куликовский — вопреки Потебне — вернулся к мысли Ф. Беккера о «фор­мальности», «малознаменательности», «незнаменательности» всех вообще местоиме­ний. Эта точка зрения нашла дальнейшее развитие в синтаксических системах акад. А. А. Шахматова и проф. А. М. Пешковского. А. М. Пешковский писал, что у местоиме­ний совсем нет вещественного значения, а что у них и основное значение формальное и добавочное формальное. Получается, так сказать, «форма на форме»18. При харак­теристике местоимения А. М. Пешковский смешивал понятия формальности и отвле­ченности. Он доказывал отсутствие резких границ между местоимениями и неместои­менными словами (ср., например, выдвинутые Пешковским параллели: иной, другой и оригинальный, особенный, исключительный; сам и отдельный, изолированный и т. п.; всякий, каждый и общий, подобный; весь, целый и совокупный, совместный, и т. п.) и от­сюда заключал: «Местоимениями принято называть просто слова с предельно отвле-

* А. А. Потебня возражал Фику15, который писал о местоимениях: «С большим основа­нием можно видеть в них настоящие древние имена, так что, наоборот, позднейшие имена мож­но бы назвать заместителями местоимений, усиленными прибавкою глагольного значения (Ver-balbegriff), а местоимения — чистыми именами, без глагольной примеси» .


ченным значением... субъективно-объективного типа... Поскольку эта «предельность» исчезает и отвлеченность убывает, слово из местоимения делается неместоимением (ср.: собственность, особняк, особо...; таковский, потакать); поскольку же отвлечен­ность возрастает, слово неместоименное приближается к местоименным и при дости­жении предела делается местоимением. И всегда между той и другой областью живут «кандидаты» на ту или другую должность...»19

Непримиримая двойственность этой характеристики очевидна. «Субъективность» местоимений не согласована с их формальностью. Формальность затем подменена общим понятием отвлеченности. Местоимения как особый лексический тип слов в со­временном русском языке лишены не только грамматического, но и лексико-семанти-ческого единства.

С семантической точки зрения местоименные слова отчасти должны быть вклю­чены в группу «указательных» слов с меняющимся применением и, следовательно, с меняющимся конкретным содержанием в зависимости от субъекта, обстановки, си­туации речи (Wechselworter, по определению О. Есперсена)20. В этом отношении они сближаются с указательным употреблением таких слов, как: отец, мать ('вернее: па­па, мама), правый, левый (в пространственном значении), домой, дома, сегодня, вчера, завтра, данный; просторечные идиомы: наш брат, наша сестра, ваш брат, ваша се­стра (ср. у Чехова: «Будь я министром, запретил бы я вашему брату ятем людей мо­рочить» («Мыслитель»), следующий (в следующем номере журнала), предшествующий, предыдущий, первый — последний (в книжно-указательном значении: прежде и после на­званный, указанный), определенный, сосед, соседний, здешний, тамошний и т. д. * «Остроумно сравнивают иногда отношение местоимений к неместоименным словам с отношением геометрического тела к физическому. Быть может, можно сравнить его и с отношением переменной величины к постоянной»22. Ср. у Лескова в романе «На ножах» разговор Лары с больным Подозеровым: «Назовите же меня, назовите, кто я?-Вы?..— Больной вдруг вперил глаза в лицо Лары и после долгого соображения ответил: Вы — не она».

В разговорной речи обстановка и синтаксико-фразеологические связи, в книжной речи контекст определяют смысл местоименных слов, их отношение к конкретным предметам и явлениям. В употреблении их наиболее ярко проявляется основная сущ­ность языка — его социальная обусловленность. Иллюстрацией может служить отры­вок из романа Д. Фурманова «Чапаев», описывающий гибель Чапаева: «Чапаеву про­било руку. Он вздумал утереть лицо и оставил кровавые полосы на щеке и на лбу... Петька был все время подле... Они шаг за шагом отступали к обрыву... Не было по­чти никакой надежды — мало кто успевал спастись через бурный Урал. Но Чапаева решили спасти. — «Спускай его на воду!» — крикнул Петька. И все поняли, кого это его надо спускать. Четверо ближе стоявших, поддерживая бережно окровавленную ру­ку, сводили Чапаева тихо вниз по песчаному обрыву».

Не менее интересно собирательно-указательное значение слова он, вызванное за­претом, «табу» на слово враг, неприятель, в рассказе А. Яковлева «Мужик» (ср. то же употребление в военных рассказах и в «Войне и мире» Л. Толстого): «Враг, или, как говорят солдаты, «он», был где-то рядом. Еще не успевали дотлеть костры, за­жженные им, еще четко виднелись в дорожной пыли следы кованых сапог, и чудилось порой, что в воздухе носится запах гари и пота, оставленный австрийцами. «Вот, вот он». К вечеру стало известно, что «он» остановился, может быть, готовый завтра дать бой». Ср. употребление местоимения он в значении: возлюбленный, герой романа. Ср. в романе Ю. Тынянова «Пушкин»: «В присутствии Василия Львовича, щадя его, Анна Львовна никогда не называла золовку «злодейка», а говорила просто: «она». Ср. у Чехова в повести «Моя жизнь»: «Пьесы привлекали его (маляра Редьку) и содержа­нием, и моралью, и своею сложною искусною постройкой, и он удивлялся ему, никог­да не называя его по фамилии: «Как это он ловко все пригнал к месту!» Ср. у Лес­кова в романе «На ножах»: «Сторож полез было по лесенке, чтоб открыть окно, но лесенка была плоха, и он, не долезши, упал. Глафире казалось, что это так и следует. В народе заговорили, что «он» не пущает, ее интересовало, кто это «он».

Но А. М. Пешковский справедливо подчеркивал, что в онтологическом плане ме-

* «Затруднение остается в решении вопроса: к прилагательным ли (как это делается) или к местоимениям (по аналогии с этот, тот, мой, твой, всякий) разумнее отнести слова здешний, тамошний, близкий, дальний, собственный, чужой, общий и т. д. Последнее едва ли не лучше»21.


стоимения, несмотря на широту субъективного применения, на меняющуюся предмет­ную отнесенность, всегда обозначают «одно и то же, и притом нечто такое, чего ника­ким другим словом не выразишь»23. Местоимения — слова указательные и, вместе с тем, субъективно-объективные.

Другой семантической особенностью местоимений считается широта их примене­ния. Они характеризуются неопределенностью вещественного значения корня-основы. В них отсутствует номинативное отношение к постоянным предметам, качествам и обстоятельствам (например: какой-то, некоторый, кое-кто, никакой, откуда, куда и т. п.). Они обладают такой субъективной растяжимостью своего содержания, кото­рая делает их лексическое значение условным, всеобщим, как бы «беспредметным»*.

Конспектируя лекции Гегеля по истории философии, В. И. Ленин писал о местоимениях: «(„Это"? Самое общее слово)

[

Кто это? Я. Все люди я. Das Sinnliche? "I
Это есть общее etc. etc. „Этот"?? Всякий!
есть „Этот". J»25

Эта смысловая всеобщность местоимений приводит к тому, что иногда их функции бывают однородны с функциями формальных слов-частиц.

В качестве примера смысловой всеобщности и абстрактности местоимений мож­но указать на то, что местоимение какой в риторическом вопросе служит лишь пре­зрительным выражением категорического отрицания (какой он ученый!), что местои­мение один в ответе Чичикова (на вопрос Ноздрева, куда тот едет): «а к человеку к одному» — равносильно неопределенному члену. Ср. многосмысленную неопреде­ленность фразы Мне нужно зайти в одно место.

Значение слова какой-нибудь в выражении Осталось пройти каких-нибудь два кило­метра передается простым порядком слов в синонимическом обороте Осталось прой­ти километра два или предлогом с во фразе Осталось пройти с два километра.

Однако и в этом отношении нет глубокой пропасти между местоимениями и име­нами в современном языке. Так, существительные, лишаясь конкретно-предметной знаменательности, иногда становятся чисто формальными словами, частями со­ставных аналитических форм. А. А. Шахматов сопоставлял употребление личных не­ударяемых местоимений при глаголе с «прономинализованными» (т. е. приобретшими местоименное значение) именами существительными: «Мы находим при 3-м лице единственного и множественного числа такие существительные, которые настолько ослаблены в своем значении, что, так сказать, только грамматически поддерживают значение сказуемого (слова, как человек, люди, областное крещеные, слово дело и др.)». Акад. А. А. Шахматов указывал также на «переход существительных в местоимения» в случаях, как друг друга; на «ослабленное значение слова человек в сказуемых, как: он человек хороший. Сюда же примыкают и сочетания слова человек с числительными, а иногда с прилагательными (не в составе сказуемого). Например: «Однажды человек десять наших офицеров обедали у Сильвио» (Пушкин, «Выстрел»); «В темноте человек двадцать людей окружили Пьера» (Л. Толстой, «Война и мир»); «Каждый человек из них желал одного — отдаться в плен, избавиться от всех ужасов и несчастий» (Л. Тол­стой, «Война и мир»).

А. А. Шахматов отметил и случаи заместительного употребления слов человек, люди в значении неопределенного, или совокупного, или личного местоимения (он): «Не в себе человек. Уведите же вы его» (Л. Толстой, «Власть тьмы»); «Уж пускай бы говорил человек, да не ты» (Островский, «Бедность не порок»); Если не веришь, спроси у людей, люди научат; Люди говорят: его здесь и не было26**. Ср. у Тургенева: «Вдруг говорят мне: человек вас спрашивает» («Уездный лекарь»).

Такая утрата лексического значения свойственна, конечно, не всем существи­тельным, а лишь сравнительно немногочисленной их группе, куда относятся: человек,

* Ср. замечание проф. Н. К. Грунского: «Местоимения отличаются от существительных и прилагательных тем, что определяют предмет, не выдвигая какое-либо качество или свойство, а указывая на предмет»24.

♦* Шахматов сравнивает это употребление слова люди с переходом лат. homo, нем. Мат
в местоимения: ср. фр. on, нем. man. Ср. статью: Mazon A. L'emploi indefini du nom de l'homme
en slave. — Annales Academiae Scientiarum Fennicae, 1932, t. 27. Melanges de philologie offerts a
M. J. J. Mikkola.:.


народ, вещь, прост, малый, женщина, вульг. баба; фамильярн. парень; душа, животное и некоторые другие. Например: «Родители Валентины Михайловны были люди небо­гатые» (Тургенев); у Гоголя в «Мертвых душах»: «А как вы нашли нашего губернато­ра? - сказала Манилова. — Не правда ли, что препочтеннейший и прелюбезнейший че­ловек?» — «Очень обходительный и приятный человек», — продолжал Чичиков...—«А вице-губернатор, не правда ли, какой милый человек!» — сказал Манилов, опять не­сколько прищурив глаза». Ср. также: «А ведь обед — вещь приятная» (Чернышевский, «Что делать?»); «Бал — вещь хорошая, неволя-то горька» (Грибоедов, «Горе от ума»).

Может показаться, что в этих случаях происходит и грамматическое преобразо­вание имен в местоимения и что соответствующие слова теряют связь со своими пре­жними классами. Но это не так. Между древними местоимениями и новыми грамма­тическая разница все же сохраняется. Новые местоименные существительные сохраняют все грамматические признаки своей категории (т. е. класса существи­тельных), все особенности своих систем, форм, своих парадигм. Вторичные лексиче­ские местоимения резко отличаются по своей морфологической природе от «пережи­точной» группы старых местоимений. Например, не раз отмечался процесс «прономинализации» целого ряда существительных в современной газетно-публици-стической речи. Таковы слова вопрос, дело, почти теряющие свое конкретное значение в таких выражениях: «На дело организации и развития электротехнического факульте­та положено много тяжелой работы» (из газет); «Поставить дело государственного хозяйства и науки» (тоже) и др. Ср. также в классической литературе: «Цело идет о жизни человека» (Гоголь, «Ревизор»). Ср. нем. es geht um das Leben; «Дело было в начале сентября» (Тургенев, «Льгов»); «А дело уж идет к рассвету» (Грибоедов, «Горе от ума») и т. п.

По-видимому, в современном языке сюда же примыкает слово момент*. Но и дело и момент, сближаясь по своеобразию своих лексических значений с местоиме­ниями, остаются именами существительными со всем комплексом свойственных им форм.

К числу слов, получающих в некоторых контекстах неопределенно-предметное значение, могут быть отнесены также существительные субъект, тип, существо; шту­ка, факт, вещь и другие подобные. Слово вещь может служить прекрасной иллюстра­цией процесса развития «местоименных» значений в категории имен существительных. Это слово совместило в себе исконные русские и церковнославянские значения со значе­ниями немецкого Ding (ср. вещь в себе) и французского chose. На почве влияния фран­цузского языка и распространилось неопределенно-местоименное значение этого слова {quelque chose). Например: «Воспитание — важная вещь, очень важная вещь» (Тургенев, «Холостяк»); «Терпимость сама по себе вещь хорошая» (Пушкин, «Путеше­ствие в Арзрум»); «Остроумие — великолепная вещь» (Достоевский).

В русской лексике непрерывно происходит развитие «местоименных» значений у имен. С другой стороны, старые местоимения обрастают именными значениями или производят лексемы и идиоматические выражения, лишенные оттенка местоименности (например, буржуазно-купеческое и мещанское сам в значении: хозяин, глава дома): итого, итог; всякий (в значении плохой, не заслуживающий уважения); вне себя (от ра­дости); не в себе, прост, во всю: бежать во всю; таковский; тыкать —выкать и т. п.**

Лексическое взаимодействие облегчается тем, что местоимения у нас грамматиче­ски уже не обособлены от других частей речи, а распределились по разным граммати­ческим категориям. Таким образом, понятие местоименности в современном языке —

* Слово момент в этом газетном значении, по-видимому, вышло из сферы военного язы­ка, в котором оно укрепилось во второй половине XIX в. Так, Н. С. Лесков писал в «Печерских антиках»: «Слово «момент», впоследствии основательно истасканное нашими военными орато­рами, кажется, впервые было пущено Берлинским и с его легкой руки сделалось необходимым подспорьем русского военного красноречия». В философско-публицистических стилях 30 —50-х годов это слово было тесно связано с терминологией гегельянства. Ср. в «Рудине» Тургенева: «Эти господа [Рудин и подобные ему] все развиваются: другие, например, просто спят или едят - а они находятся в моменте развития спанья или еды» (слова Пигасова, гл. XII). ** Проф. А. И. Зарецкий находит в русском языке и «суррогат глагольного местоимения»: «описательное глагольное местоимение что делать! Что это, действительно, представляет одно целое местоимение, видно из того, что в ответе на этот вопрос слово делать не повторяется и не подразумевается, например: Что ты делаешь'.' — Читаю, а не «делаю чтение» или «делаю читать»21.


понятие лексико-семантическое. Большая часть древних местоимений вросла в систему других грамматических классов. Лишь небольшая группа слов я, ты, он (-а, -о, они), мы, вы, себя, кто, что, кто-то, что-то, кто-нибудь, что-нибудь, некто, не­что, никто, ничто, кое-кто, кое-что сохраняет яркие признаки своего грамматическо­го своеобразия, своей грамматической изолированности, не слившись с категорией имен существительных*.

2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРЕДМЕТНО-ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-02; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 968 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Стремитесь не к успеху, а к ценностям, которые он дает © Альберт Эйнштейн
==> читать все изречения...

2146 - | 2106 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.