Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Эвфони́я. См. Благозвучие речи




 

ЭЗО́ПОВ ЯЗЫ́К − система вынужденных иносказаний в речи (чаще всего публицистической, ораторской или художественной), обусловленная исторической обстановкой: цензурой, невозможностью по тем или иным причинам говорить о чём-то прямо и открыто.

Это речь, полная намёков, Умолчаний (см.), Аллегорий (см.), Аллюзий (см.), Перифраз (см.) и т.п., посвящённая, как правило, рассмотрению общественно-политических вопросов, подвергающихся цензуре в условиях отсутствия свободы слова. Именно поэтому Э.я. встречается прежде всего в публицистических жанрах, в гражданской поэзии, политической сатире и т.п.

Термин «Э.я.» происходит от имени легендарного греческого баснописца Эзопа, жившего, по преданию, в VI в. до н.э. Эзоп был рабом и потому не мог открыто, свободно говорить правду о современниках. Он обратился к аллегорической басенной форме. Выражение «Э.я.» ввёл в широкий оборот М.Е. Салтыков-Щедрин, который назвал так особую, «рабью» манеру иносказательного изложения. К этому способу прибегали многие поэты, писатели, публицисты, стремившиеся обойти цензуру и потому создававшие произведения, в которых за прямым смыслом сказанного таился второй план, раскрывающий подлинные мысли автора. Поэтому в текстах, написанных Э.я., как ни в каких иных, важен Подтекст (см.). Напомним, что подтекстом называют комплекс скрытых, подспудно, неявно выраженных смыслов текста, возникающий на основе сочетания и взаимодействия единиц разных языковых уровней, как бы вытекающий из отдельных деталей, реплик, намёков и показывающий отношение автора к описываемому. Подтекст есть у любого сколько-нибудь сложного текста (художественного, публицистического или разговорного). Но в произведениях, написанных Э.я., подтекст − самое главное, то, ради чего текст и создавался. И чем более скрыт подтекст, тем важнее его роль для полного понимания текста. Заметим, что правильное (адекватное) восприятие и понимание подтекста − одна из важнейших проблем, от решения которой зависит успех коммуникации.

Вследствие различных цензурных требований в разные исторические периоды Э.я. российских авторов мог быть более или менее доступным для широкой аудитории. Так, напр., большинство сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина было создано в 80-е г.г. ХIХ вв., в период жестокой политической реакции. В это время литература вынуждена была, выражаясь словами М.Е. Салтыкова-Щедрина, перейти «из просто-эзоповского тона <…> в сугубо-эзоповский».

В Э.я. широко используются синонимия и символические значения многих слов и выражений, обозначающих «крамольные», запретные реалии, понятия. Напр., традиционные для поэзии слова-символы буря, вихрь, пламя, искра, мрак, оковы, цепи и т.д. употреблялись в переносном значении для наименования революции, борьбы, мятежа, самовластья и под.: Душно! Без счастья и воли / Ночь бесконечно длинна, / Буря бы грянула, что ли? / Чаша с краями полна! (Н. Некрасов). Ср.: Буря бы грянула – ‘свершилась бы революция’; Чаша с краями полна – ‘чаша народного терпения переполнена’. Тексты, включающие в себя слова-символы, слова-иносказания − это особая разновидность Э.я.

К приёмам Э.я. относится и пародирование выступлений государственных деятелей, обыгрывание фразеологизмов, использование «намекающих» эпиграфов, варваризмов и мн. др. Напр., М.Е. Салтыков-Щедрин в конце «Писем к Тётеньке» (тётенькой он иносказательно называет либеральную интеллигенцию) употребляет латинское выражение: Затем передайте мой сердечный привет вашим домочадцам и прощайте, sapient sat. Но знаете ли вы, милая тётенька, что означает « sapient sat »? Данное латинское изречение переводится следующим образом − «умный поймёт». Дважды приводя его в конце текста, автор подчёркивает, что читатель сам должен догадаться об истинном содержании написанного.

К жанрам, в которых преимущественно используется Э.я., относятся басня, сказка, «перевод» (псевдоперевод, когда, напр., из соображений собственной безопасности под видом перевода, т.е. «чужого слова», подают собственный текст), «подражание». К Э.я. тяготеют сюжеты на античные, библейские и др. исторические темы.

Лит.: Бушмин А.С. Художественный мир Салтыкова-Щедрина. М., 1987; Дмитриев В. Эзоповский язык // Русская речь. 1971. № 5; Паклина Л.Я. Искусство иносказательной речи. Эзоповское слово в художественной литературе и публицистике. Саратов, 1971; Райчева Э.А. Принципы описания литературной эвфемии: КД. Волгоград, 2011; Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997; Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005; Языкознание. Большой энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1998.

О.Н. Емельянова

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 636 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Начинайте делать все, что вы можете сделать – и даже то, о чем можете хотя бы мечтать. В смелости гений, сила и магия. © Иоганн Вольфганг Гете
==> читать все изречения...

2286 - | 2070 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.