(hinter den Kulissen)
Es gibt keinen schöneren Beruf als den Beruf des Schauspielers. Aber man stellt sich diesen Beruf verschiedenartig vor. Manche stellen sich ein herrliches Leben darunter vor, mit viel Geld, wenig Arbeit und viel Berühmtheit. Andere glauben, dass die Schauspieler überhaupt kein Privatleben haben, sie sind immer beschäftigt. Und wie steht es in der Wirklichkeit?
Die Arbeit des Schauspielers beginnt mit dem Lernen des Rollentextes. Dann fängt die Arbeit auf den wochenlangen Proben an.
Auf den letzten Proben vor der Premiere geht es heiß her, da probiert man Kostüme und Masken im Scheinwerferlicht aus, man ändert, verwirft. Dann kommt die Generalprobe und dann – der Tag der Premiere.
Die Schauspieler gehen ins Theater, oft zwei bis drei Stunden, bevor das Publikum kommt, schminken sich sorgfältig, sie werden friesiert, kostümiert. Dann kommt die große „Spuckerei“. Jeder spuckt jedem dreimal über die linke Schulter mit einem herzlichen „Toi-toi-toi“. Und dann treten sie an die Rampe.
Das Spiel beginnt. Vom Lampenfieber sind die ersten Sätze ein wenig heiser, aber je weiter das Spiel vorwärts geht, umso mehr wächst die Sicherheit und unendliche Freude am Spiel.
Alles ist aufs Höchste angespannt. Der Umbau zwischen den einzelnen Bildern muss blitzschnell gehen, Kostümumzüge hinter der Bühne müssen in Sekunden stattfinden. Die Souffleuse in ihrem Kasten verfolgt jede Bewegung, jeden Blick auf der Bühne, um zu helfen, wenn es nötig ist. Eine Premiere ist immer und überall im Theater ein großes Ereignis, ja selbst die Platzanweiserinnen und Garderobenfrauen sind aufgeregt.
Aufgabe 15. Übersetzen Sie ins Deutsche.
а)Мой друг – большой театрал. Он очень часто ходит в театр. Билеты он обычно достает заранее. Иногда он покупает их в кассе предварительной продажи, иногда заказывает их по телефону. Он предпочитает места в партере в первых рядах.
б) Звонит второй звонок. Мы входим в зрительный зал и занимаем свои места. Отсюда очень хорошо видна вся сцена. Зал ярко освещен. Все места заняты. Раздается третий звонок. Двери зрительного зала закрываются. Свет гаснет. Занавес поднимается.
Aufgabe 16. Wer macht was? Tragen Sie die richtigen Berufsbezeichnungen ein! Wählen Sie die passenden Wörter:
Intendant, Souffleur/Souffleuse, Dramaturg, Choreograph, Korrepetitor, Requisiteur, Statist, Inspizient, Komparse, Regisseur, Ballettmeister.
Beruf/Position | Aufgabe |
Verantwortlich für die Beschaffung von allen beweglichen Sachen, die auf der Bühne gebraucht werden, z.B. Möbel. Außerdem legt er während den Proben und der Vorstellung alles an seinen Platz. | |
Spielt keine tragende Rolle und greift nicht in das eigentliche Geschehen ein. Steht „unauffällig“ am Rande bzw. im Hintergrund des Geschehens und sorgt für ein glaubwürdiges und lebendiges Hintergrundbild. (z.B. bei einer Marktszene). Man nennt ihn auch „lebende Requisite“. | |
Wird auch Klein- oder Laiendarsteller genannt. Im Gegensatz zum Statisten hat er jedoch manchmal einen kurzen Text zu sprechen. (ebenfalls „lebende Requisite“ genannt) | |
Er regelt den Ablauf von Proben und Vorstellungen. Ruft die Akteure zu ihren Auftritten, gibt den Bühnentechnikern Zeichen für Umbauten, den Tontechnikern den Einsatz für Einspielungen und den Beleuchtern die Lichtstände. Gibt Bühnenarbeitern das Zeichen zum Ziehen und Herablassen des Vorhangs. | |
Wird auch „Spielleiter“ genannt. Trägt die Verantwortung für die künstlerische Gestaltung eines Projekts, das in der Regel auf einer schriftlichen Vorlage beruht. Ist neben dem Schauspieler die entscheidende Person bei Aufführung von Werken. | |
Leitet das tägliche Training und bereitet die Tänzer auf aktuelle oder bevorstehende Stücke vor. Steht Gast-Choreographen bei Neueinstudierungen zur Seite. | |
Erfindet Bewegungen / Tanzfiguren und studiert sie zusammen mit den Tänzern ein. | |
Wird auch Repetitor oder Solorepetitor genannt. Spielt am Klavier statt des Orchesters, wenn Darsteller ein Stück neu einstudieren oder ihre Szenen wiederholen. Zeigt den Darstellern, was sie musikalisch verbessern können. | |
Eine Person, die während einer Aufführung die Rollen flüsternd mitliest, um den Darstellern über „Hänger“ (vergessener Text) hinwegzuhelfen. Dazu muss sie die gesamte Partitur konzentriert mitlesen. | |
Zuständig für Kommunikationsaufgaben. Arbeitet an der Entwicklung von Spielplänen und ist Literatur-Sachverständiger gegenüber Regisseur, Intendant, Presse und Publikum. | |
Gesamtverantwortlicher Geschäftsführer und künstlerischer Leiter. Verkörpert die Verwaltungsspitze seines Hauses und regelt die Finanzen eines Theaters. |