А; а | Acceleration; ampere; area; auxiliary | Ускорение; ампер; площадь; вспомогательный | |||||
АА; аа | Always afloat (chartering) | Всегда на плаву (при фрахтовании) | |||||
AAR.; а. а. r. | Against all rises (marine insurance) | Против всехрисков (морское страхование) | |||||
А. В. | Able-boadied seaman | Матрос I класса | |||||
АB INITIO | From the beginning | От начала | |||||
ABS | American Bureau of Shipping | Американское бюро судоходства | |||||
АВТ | About | Примерно, около | |||||
ABV | Above | Над, свыше | |||||
Ас; ас | Alternating current | Переменный ток | |||||
А. С.; а. с. | Account current; appeal court | Текущий счет; апелляционный суд | |||||
АСС | Accepted; according | Акцептовано; в соответствии | |||||
АСV | Air-cushioned vehicle | Судно на воздушной подушке | |||||
Ad | After date; alternate days | От сего числа; последовательные дни | |||||
Add. | Addressed, address | Адресовано, адрес | |||||
ADF | Automatic direction finding | Автоматическое радиопеленгование | |||||
addn | Addition | Дополнение | |||||
Adj. | Adjustment of the average | Составление диспаши | |||||
ADST | Atlantic day light saving time | Атлантическое летнее время | |||||
adv | Advice | Извещение | |||||
A. F. | Advanced freight | Авансированный фрахт | |||||
Affr. | Affreightment | Договор фрахтования судна | |||||
AFAA | As far as applicable | Когда применяется | |||||
agt. | Agent; agreement | Агент; соглашение | |||||
A. G. W, | Actual gross weight | Фактический вес брутто | |||||
A/H | Range Antwerp-Hamburg range | Антверпен-Гамбург рендж | |||||
a. m. | Ante meridiem; air mail | До полудня; авиа почтой | |||||
a/m | Above-mentioned | Вышеуказанный | |||||
AMVER | Automatic mutual-Assistance Vessel Rescue System | Система автоматизированного сбора -информации о движении судов для поиска и спасания | |||||
a/n | Above-named | Вышеназванный | |||||
ans. | Answer | Ответ | |||||
a/o | Account of... | За счет.., | |||||
A. P. | Additional premium | Дополнительная страховая премия | |||||
App.; approx. | Approximately | Приблизительно | |||||
App.; app. | Appendix | Приложение, дополнение | |||||
Apr. | April | Апрель | |||||
А. г.; A/R; a/r | All risks | Все риски | |||||
Arb. | Arbitration | Арбитраж | |||||
Arr. | Arrival | Прибытие, приход | |||||
arrgt | Arrangement | Договоренность, соглашение | |||||
A. S. | Amicable settlement | Мирное (полюбовное) соглашение | |||||
a. s. | After sight | После (со дня) предъявления | |||||
A/S; a/s | Alongside | Вдоль борта; у борта | |||||
A. (s.) A.; a (a) a | Always (safety) afloat. | Всегда (безопасно) на плаву | |||||
asap | As soon as possible | Как можно скорее | |||||
ASL | Above sea level | Над уровнем моря | |||||
AST | Atlantic Standard Time | Атлантическое поясное время | |||||
AT | American terms (grain trade) | Американские условия (в зерновой торговле) | |||||
ATA | Actual time of arrival | Фактическое время прибытия | |||||
ATD | Actual time of departure | Фактическое время отхода | |||||
atm | Atmosphere(s) | Атмосфера (ы) | |||||
ATS | All time saved | Все спасенное время | |||||
ATDN | All time day and night | Круглосуточно | |||||
Aug. | August | Август | |||||
Austwheat | Australian Grain Charter | Австралийский зерновой чартер | |||||
Av.; av | average; average; avenue | Убытки по судну, грузу; среднее число; авеню | |||||
AVG | Average | Убытки по судну | |||||
A/V | According to value | Соответственно стоимости | |||||
AW(L) | Water line area | Площадь действующей ватерлинии | |||||
A/W; a. w. | Above water; actual weight | Над водой; фактический вес | |||||
a. w. t. s. | All working time saved | Все спасенное время | |||||
В | Breadth; center of buoyancy; board; bay; black; bag; bale; buyer | Ширина; центр плавучести; комиссия, министерство; залив; черный; мешок; кипа; покупатель | |||||
Bags/Bulk | Part in bags; part in bulk | Частично в мешках; частично навалом | |||||
Bal. | Balance | Баланс, остаток | |||||
Bale | Bale capacity | Киповая вместимость | |||||
Ball | Ballast | Балласт, балластный | |||||
Baltcon | The Baltic and White Sea Counci1 Coal Charter | Угольный чартер "Балткон" | |||||
Baltime | Uniform Time-Charter | Универсальный тайм-чартер "Балтайм" | |||||
Baltpulp | Baltic Pulp and Paper Charter | Чартер для перевозки целлюлозы "Балтпалп" | |||||
Baltwood | Baltic Wood Charter | Балтийский лесной чартер "Балтвуд" | |||||
Bar. | Barrel | Баррель; бочка | |||||
B. B. | Ballast Bonus | Премия за балластный переход | |||||
Barecon | Bare-Boat Charter Party | Бербоут-чартер | |||||
B. C.; b/c | Bulk cargo | Навалочный груз | |||||
B. D.; В/О; b. d. | Bar (bank) draught | Допустимая осадка на баре, на канале | |||||
Bd. | Bonded | Бондовые | |||||
B. d. i. | Both days inclusive (insurance) | Оба дня включаются (страхование) | |||||
bdl; bdls | Bundle(s) | Связка(и), пучки | |||||
Bdth | Breadth | Ширина | |||||
BE | Breadth extreme | Ширина наибольшая | |||||
B/E; В. Е. | Bill of Entry | Приходная декларация | |||||
Bends | At both ends | В обоих концах | |||||
Вех | Extreme breadth | Наибольшая ширина | |||||
Bg.; Bgs. | Bag, bags | Мешок, мешки | |||||
b/g | Bale / grain capacity | Киповая / зерновая вместимость | |||||
B/H; BH | Bill of Health Bordeux / Hamburg range | Санитарное свидетельство Бордо; Гамбургский рендж | |||||
Bkge, bkge | Brokerage | Брокерская комиссия | |||||
bl | Bale | Кипа,тюк | |||||
B/L; B. L. | Bill of Lading | Коносамент | |||||
B/L (cl) | Clean Bill of Lading | Чистый коносамент | |||||
B/L (t) | Through Bill of Lading | Сквозной коносамент | |||||
Blasco | Black Sea Shipping Company | Черноморское пароходство | |||||
bik. | Bulk | Навалом, навал, насыпью | |||||
Bis. | Bales, Barrels | Кипы, бочки | |||||
bist | Ballast | Балласт | |||||
BM | Transverse Metacentric radius | Поперечный метацентрический радиус | |||||
Bmid | Breadth molded | Теоретическая (расчетная) ширина | |||||
B/N | Booking note | Букин г нота | |||||
Bn | Beacon | Навигационный знак (огонь); бакен | |||||
bnd | Bound for... | Направляется в.. | |||||
В/О | Buyer's option | Опцион покупателя | |||||
ВОТ | Board of Trade | Министерство торговли | |||||
B/r | Broken and repaired | Повреждено и отремонтировано | |||||
brg | Bearing | Пеленг | |||||
BRKN; brk | Broken | Поврежден, поломан | |||||
BrI; brl | Barrel | Бочка, баррель | |||||
B. R. T. | Brutto Register tonnage | Брутто-регистровый тоннаж | |||||
B. S. | British Standard | Британский стандарт | |||||
bs | Boxes | Ящики | |||||
b. s. | Both sides | Обе стороны | |||||
Bsc | Basic | Основной | |||||
BSC | Baltic Shipping Company | Балтийское морское пароходств | |||||
Bsh | Bushel | Бушель | |||||
BSS | Basis (ETA Basis...) | Базисный порт | |||||
B. T.: b. t. | Berth terms | Линейные условия | |||||
ВТ; B/T | Board of Trade | Министерство торговли | |||||
B. V. | Bureau Veritas | Бюро Веритас | |||||
B. W. | Bonded warehouse | Бондовый склад | |||||
bwk | Bulwark | Фальшборт | |||||
bx, bxs | Box, boxes | Ящик, ящики | |||||
C., C. | Cape; contract; court; capacity; centigrade | Мыс; контракт; суд; вместимость; Цельсия | |||||
c. | Cent; cubic | Цент; кубический | |||||
CA | Current account | Текущий счет | |||||
Cab. | Cable | Радиограмма | |||||
CAC | Cost and charges | Цена и налоги | |||||
CAD | Cash against documents | Наличные по получении | |||||
C. A. F.; CAP | Cost and freight | Стоимость и фрахт | |||||
С. А. Н | Continent Antwerp-Hamburg range | Континент Антверпен-Гамбург рендж | |||||
C. A. I. | Cost and Insurance | Стоимость и страхование | |||||
can. | Cancelled | Канцеллировано | |||||
canc.; Canclg | Cancellation; cancelling | Канцеллирование | |||||
cap.; capy | Capacity | Грузовместимость | |||||
capt | Captain | Капитан | |||||
CAS | Collision Avoidance system | Система предупреждения столкновения | |||||
c. b. d. | Cash before delivery | Оплата наличными до сдачи | |||||
Cbft; cbf | Cubic feet | Кубический фут | |||||
cbm | Cubic metre | Кубический метр | |||||
C. C. | Cargo capacity | Грузовместимость | |||||
c.c.; c/c | Current cost | Текущая цена | |||||
c. c. | Carbon copy | Копия | |||||
CCL | Customs clearance | Таможенная очистка | |||||
c. c. t. | Cubic capacity tonnage | Грузовместимость в кубических футах | |||||
c. d. | Consecutive days; cash against documents | Последовательно екущие дни; оплата против документов | |||||
C/D | Customs declaration | Таможенная декларация | |||||
Cert.; certif. | Certificate | Сертификат, свидетельство | |||||
CET | Central European Time | Среднеевропейское время | |||||
c. f. i. | Cost, freight, insurance | Стоимость, фрахт, страхование | |||||
c. ft. | Cubic foot (feet) | Кубический(е) фут(ы) | |||||
CG | Coast guard | Береговая охрана | |||||
Cge | Carriage | Перевозка | |||||
Cgo | Cargo | Груз, грузовой | |||||
Ch | Charterer; channel | Фрахтователь; канал | |||||
C. Н. | Custom house | Таможня | |||||
CHABE | Charterer's agent both ends | Агент фрахтователя при погрузке и выгрузке | |||||
CHADI | Charterer's agent at discharge port | Агент фрахтователя в порту выгрузки | |||||
CHALO | Charterer's agent at load. port | Агент фрахтователя в порту погрузки | |||||
Ch. Ag(s) | Charterer's agent(s) | Агент(ы) фрахтователя | |||||
Ch. fwd | Charges forward | Расходы оплачиваются грузополучателем | |||||
Chgs | Charges | Расходы | |||||
Ch. ppd. | Charges prepaid | Расходы оплачены | |||||
Ch. opt; CHOPT | Charterer's option | Опцион фрахтователей | |||||
Chrs.; chs | Charterers | Фрахтователи | |||||
Ch. stev. | Charterer's stevedores | Стивидоры фрахтователя | |||||
CIF; cif | Cost, insurance, freight | Стоимость, страховка, фрахт | |||||
CIFCI | Cost, insurance, freight, commission and interest | Стоимость, страховка, фрахт, комиссионные и проценты | |||||
CL | Center line | Диаметральная плоскость | |||||
cl. | Clause | Статья, оговорка | |||||
cld. | Cleared | Пошлины, сборы оплачены | |||||
Clean B/L | Clean Bill of lading | Чистый коносамент | |||||
clg | Canceling | Канцеллинг | |||||
clkw | Clockwise | По часовой стрелке | |||||
Cm | Mid length section coefficient | Коэффициент полноты мидель-шпангоута | |||||
Cm | Centimeter (centimeter) | Сантиметр (см) | |||||
cm/sec | Centimeter/second | Сантиметр в секунду | |||||
С. m. | Cubic metre | Кубический метр | |||||
cms | Cubic metre per second | Кубический метр в секунду | |||||
cml | Commercial | Коммерческий, торговый | |||||
cmpt | Compartment | Отсек | |||||
CN; C/N | Credit note; consignment note; cover note | Кредитное авизо; транспортная накладная; временное свидетельство о страховании | |||||
cnmt | Consignment | Партия груза, консигнация | |||||
cntr. | Container | Контейнер | |||||
CO; С/О; с/о | Certificate of origin | Свидетельство о происхождении груза | |||||
Co. | Company; captain option | Компания; опцион капитана | |||||
COA | Contract of affreightment | Договор фрахтования судна | |||||
С. о. С. | Chamber of Commerce | Торговая палата | |||||
COFC | Container on flatcar | Контейнер на флете | |||||
С. 0. D.: с. 0. d. | Cash on delivery | Наложенным платежом | |||||
Coltainer | Collapsible container | Складной контейнер | |||||
Com(m) | Commission | Комиссионное вознаграждение | |||||
Combiconbill | Combined transport Bill of lading | Транспортный коносамент смешанного сообщения | |||||
COG | Center of gravity | Центр тяжести | |||||
Compt | Compartment | Отсек, отделение | |||||
Con. | Consignee; contract | Грузополучатель, контракт | |||||
Cons. | Consignees | Грузополучатели | |||||
Consecs | Consecutive voyages | Последовательные рейсы | |||||
Consgr | Consigner, consignor | Грузоотправитель | |||||
Cont; cont | Continent (of Europe) | Континент (Европа) | |||||
Contcoal | Continental Coal Charter | Континентальный угольный чартер | |||||
Contwood | Continental Wood Charter | Континентальный лесной чартер | |||||
Co-op | Co-operative | Кооперативный | |||||
Cop. dis | Discharge according to the custom of the port | Выгрузка согласно обычаям порта | |||||
Cop. Idg | Loading according to the custom of the port | Погрузка согласно обычаям порта | |||||
Corp(n) | Corporation | Корпорация | |||||
C. P.; c/p | Charter party; customs of the port; carriage paid | Чартер; обычай порта; провоз оплачен | |||||
C. P. D.; c. p. d. | Charterers pay dues | Фрахтователь оплачивающий сборы | |||||
CPT; cpt | Captain | Капитан | |||||
C. q. d. | Customary quick dispatch | Обычная быстрая обработка | |||||
C. R.; C/R | Current rate | Действующая ставка | |||||
c. r. d. | Current rate for discharge | Действующая норма выгрузки | |||||
CRS | Coast radio station | Береговая радиостанция | |||||
crs | Cars | Автомобили | |||||
Crude | Crude oil | Сырая нефть | |||||
C/S | Continent or Scandinavia | Континент или Скандинавия | |||||
c/s | Cases | Ящики | |||||
CST | Central standard time (USA); container service tariff; centistokes (bunker) | Центральное поясное время; контейнерный тариф; сантистокс (сСт) (бункер) | |||||
С. Т.; С/T; с. t. | Conference terms; cable transfer | Конференциальные условия; телеграфный перевод | |||||
ст | Coasting trade; container terminal | Каботажное плавание; контейнерный терминал | |||||
CTB/L | Combined transport B/L | Транспортный коносамент смешанного сообщения | |||||
С. T. L; с. t. 1. | Constructive total loss | Полная конструктивная гибель | |||||
Ctl | Cental | Малый центнер | |||||
cts | Cents | Центы | |||||
cu.; cub. | Cubic | Кубический | |||||
cu. ft. | Cubic feet | Кубические футы | |||||
cu. m. | Cubic metres | Кубические метры | |||||
cur. | Currency; current | Валюта; текущий | |||||
cus. Ho | Custom house | Таможня | |||||
custmy | Customary | По обычаям | |||||
c. v. | Consecutive voyages | Последовательные рейсы | |||||
CWT | Hundredweight | Центнер (анг. 50,8 кг) | |||||
CY | Container yard | Контейнерный терминал | |||||
D | Dangerous; delivered, delivery; diameter | Опасный; доставленный, сданный, сдача; диаметр | |||||
d | Penny, pence | Пенс, пенсы | |||||
D; d | Draught, draft; datum; displacement; depth | Осадка; ноль глубин; водоизмещение; глубина | |||||
D/A | Disbursement account; documents against acceptance; documents attached | Дисбурсментский счет; документы против акцепта; документы приложены | |||||
B/Af | Vessel must discharge afloat | Судно должно выгружаться на плаву | |||||
14 DAPS | 14 days all purposes | 14 дней на все цели | |||||
D. A. S.; d. a. s. | Delivered alongside ship | Доставка к борту судна | |||||
db. | Decibel | Децибел | |||||
D/B | Double bottom; deals and battens; donkey boiler | Двойное дно: дилсы и баттенсы; вспомогательный котел | |||||
D. В. а В | Deals, battens and boards | Дилсы, баттенсы и бордсы | |||||
DC; dc | Direct current | Постоянный ток | |||||
D. C. | Deviation clause | Статья о девиации | |||||
DCM | Dangerous cargo manifest | Манифест на опасные грузы | |||||
DD | Dock dues; delayed delivery | Доковые сборы; задержано доставкой | |||||
dd; d/d | Dated; delivered | Датированный; доставленный, сданный | |||||
DD and Shpg | Dock dues and shipping | Доковый сбор и погрузка | |||||
Dec | December | Декабрь | |||||
dec | Declaration; decimetre | Декларация; дециметр | |||||
deg | Degree | Градус | |||||
deg C | Degree Centigrade | Градус Цельсия | |||||
deg F | Degree Fahrenheit | Градус Фаренгейта | |||||
deg К | Degree Kelvin | Градус Кельвина | |||||
Dely/re-dely | Delivery / redelivery | Сдача/возврат судна из тайм-чартера | |||||
dely. | Delivery | Сдача, доставка, поставка | |||||
dem | Demurrage | Демерредж | |||||
dem/d i s | Demurrage/dispatch | Демерредж/диспач | |||||
dens | Density | Плотность | |||||
Dep.; dept. | Depart, departure, the departure | Отправление, отход, отшествие | |||||
Dest | Destination | Назначение | |||||
det. | Detent ion | Сверхконтрсталия | |||||
Dev., dev. | Deviation | Девиация, отклонение | |||||
DF | Direction-finding | Пеленгование | |||||
D. F.; d. f, | Dead freight | Мертвый фрахт | |||||
Dft.; dft | Draft, draught | Осадка | |||||
DG | Degaussing | Размагничивание | |||||
D. G. | Dangerous goods | Опасные грузы | |||||
DHDATS | Dispatch half demurrage for all time saved | Диспач половина демерреджа за все спасенное время | |||||
dim | Dimention | Размер, размерность | |||||
dis | Discount; discharge | Скидка; выгрузка | |||||
disbs. | Disbursments | Дисбурсментские расходы | |||||
displ | Displacement | Водоизмещение | |||||
Dk; dk | Dock; deck | Док, причал; палуба | |||||
D. Lat. | Difference of latitude | Разность широт | |||||
D. Long. | Difference of longitude | Разность долгот | |||||
D. L. 0.; d. l. о. | Dispatch, loading only | Диспач только при погрузке | |||||
dm | Decimetre | Дециметр | |||||
do | Ditto | То же самое | |||||
D. 0. | Diesel oil | Дизельное топливо | |||||
D/0 | Delivery order | Распоряжение о выдаче груза | |||||
doc(s) | Document(s) | Документ(ы) | |||||
dos | Dollars | Доллары | |||||
DP. | Dew point; duty paid | Точка росы; пошлина оплачена | |||||
D/P. d/p | Documents against payment | Документы после платежа | |||||
dpt | Departure | Отправление, отход, выход | |||||
D. R. | Dead reckoning | Счисление пути | |||||
drict | Derelict | Покинутое судно | |||||
D. S. 0. | Deck stowage only | Погрузка только на палубу | |||||
DST | Daylight saving time | Летнее время | |||||
dstn. | Destination | Назначение | |||||
dup | Duplicate | Копия, дубликат | |||||
DW; dw | Deadweight | Дедвейт | |||||
DWC; dwc | Deadweight capacity | Полная грузоподъемность | |||||
DWT; D. W. T. | Deadweight tonnage | Дедвейтный тоннаж | |||||
d. w. l. с. | Dead weight loading capacity | Чистая грузоподъемность | |||||
dz | Dozen | Дюжина | |||||
E; e | East, eastern | Восток, восточный | |||||
EAT | Earliest arriving time | Самое раннее время прибытия | |||||
ECSA | East Coast South America | Восточное побережье Южной Америки | |||||
E. C. | East Coast | Восточное побережье | |||||
e. g, | For example (exernpli gratia) | Например | |||||
EDST | Eastern daylight saving time (USA, Canada) | Восточное летнее поясное время (США, Канада) | |||||
ECU | European Currency Unit | ЭКЮ - Европейская валютная единица | |||||
eff | Efficiency | Коэффициент полезного действия (КПД) | |||||
EHF | Extremely height frequency | Сверхвысокая частота (30000-300000 Мгц) | |||||
EHP | Effective horsepower | Мощность на валу двигателя | |||||
encl. | Enclosed, enclosure | Приложенный, приложение | |||||
e. o. d. | Every other day | Через день | |||||
e. o. m. | End of the month/ Every other month | Конец месяца /Раз в два месяца | |||||
E. P. | Estimated position | Полагаемое местоположение | |||||
EST | Eastern Standard Time | Восточное поясное время (США. Канада) | |||||
ETA; eta | Expected (estimated) time of arrival | Полагаемое (расчетное) время прибытия | |||||
ETB; etb | Expected (estimated) time of berthing | Полагаемое (расчетное) время швартовки | |||||
ETC; etc | Expected (estimated) time of completion | Полагаемое (расчетное) время окончания | |||||
etc. | Et cetera | И так далее | |||||
ETC; etd | Expected (estimated) time of departure | Полагаемое (расчетное) время отхода, отправления | |||||
ЕТS. ets | Expected (estimated) time of sailing | Полагаемое (расчетное) время отхода | |||||
E. u. | Each unit | За единицу | |||||
Ex; ex | Examined; example; excluding, exclude: excepted; executed | Освидетельствовано; пример; исключая, исключить; исключенный; исполнено | |||||
exc. | Except | Исключая | |||||
excl. | Excluding, exclusive | Исключая, кроме | |||||
ex. gr. | Exempli gratia = for example | Например | |||||
exp. | Expected; export | Полагаемый; экспорт | |||||
expn. | Expiration | Истечение, окончание срока | |||||
exps. | Expenses | Расходы | |||||
F | Fahrenheit; fathom; farad; froude coeff | По Фаренгейту; сажень; фарада; коэффициент Фруда | |||||
F. A.; f. a. | Free alongside | Свободно (франко) вдоль борта | |||||
F. A. A. | Free of all averages | Свободно от всякой аварии | |||||
f. a. c.; fascan | Fast as can (loading, discharging) | Так быстро, как возможно (погрузка, выгрузка) | |||||
f. a. d. | Full and down | На полную грузовместимость | |||||
F.& D. | Freight and demurrage | Фрахт и демерредж | |||||
f. a. q. | Free alongside quay | Свободно на причале | |||||
F. A. S; f. a. s. | Free alongside ship | Свободно вдоль борта судна | |||||
fastcan | As fast as the vessel can receive, deliver | Так скоро, как судно может принимать (сдавать) | |||||
fastcancop | As fast as the vessel can receive, deliver but according to the custom of the port | Так скоро, как судно может принимать (сдавать), но по обычаям порта | |||||
fath; fm.. | Fathom | Сажень | |||||
F. В.; f. b. | Freight bill | Счет за перевозку груза | |||||
Fbd.; fbd. | Freeboard | Высота надводного борта | |||||
F. C. L. | Full container load | Полный контейнерный груз | |||||
F.C.& S. | Free of capture and seizure | Свободно от ареста и конфискации | |||||
FCR; F. C. R. | Forwarding agent's certificate of receipt | Расписка экспедитора в получении груза | |||||
Fcst | Forecast | Прогноз | |||||
F. C. T. | Forwarding agent's Certificate of transport | Транспортный сертификат экспедитора | |||||
f. d. | Free discharge; free delivery | Судно свободно от расходов по выгрузкe; свободно от расходов по доставке | |||||
F/dp; f/dp | Free of dispatch | Без диспача | |||||
F. E.; FE | Far East (ern) | Дальний Восток (дальневосточный) | |||||
Feb. | February | Февраль | |||||
Fesco | Far East Shipping Company | Дальневосточное морское пароходство | |||||
P. F. A; f. f. a. | Free from alongside | Свободно вдоль борта | |||||
f. f. d. | Free from delivery | Свободно от расходов по сдаче груза | |||||
f. f. | Following | Следующий | |||||
F. G. A. | Free of general average | Свободно от общей аварии | |||||
FGIS | Federal Grain Inspection Service | Хлебная инспекция США | |||||
Fgt; fgt | Freight | Фрахт | |||||
F. H. Ex. | Fridays and holidays excepted | Пятницы и праздники исключаются | |||||
f. i. | Free in | Судно свободно от расходов по погрузке | |||||
F. I. A. S. | Free in and stowed | Судно свободно от расходов по погрузке и укладке | |||||
f. I. b. | Free into bunker or barge | Свободно в бункере или на барже | |||||
FI ВС | Flexible intermediate container | Промежуточный контейнер для навалочных грузов | |||||
F.I.C.; f.i.c. | Freight, insurance, carriage | Фрахт, страхование, перевозка | |||||
F. I. H.; f. i. h. | Free in harbour | Свободно в порту | |||||
F. I. 0.; fio | Free in and out | Судно свободно от расходов по погрузке и выгрузке | |||||
F. I. 0. extrim | Free in and out excluding trimming | Судно свободно от расходов по погрузке, выгрузке, исключая штивку | |||||
F. I. 0. S. | Free in and out and stowed | Судно свободно от расходов по погрузке, выгрузке и укладке грузов | |||||
F. I. 0. T. | Free in and out and trimmed | Судно свободно от расходов по погрузке, выгрузке и штивке грузов | |||||
f. i. t. | Free of income tax | Не облагаем подоходным налогом | |||||
f. i. w. | Free into wagon | Свободно в вагоне | |||||
f. l. | Free loading | Судно свободно от расходов по погрузке | |||||
f. L.; F./L. | Full load | Полный груз | |||||
Floatainer | Floating container | Плавучий контейнер | |||||
fl. pt. | Flash point | Температура вспышки | |||||
fm; fth | Fathom | Сажень | |||||
F.0.; f. o. | For order; free out; free overside | По указанию; свободно от расходов по выгрузке; свободно на стропе | |||||
F. 0.; FO; f, o. | Fuel oil | Жидкое топливо, мазут | |||||
f. о. а. | Free of average | Свободно от аварии | |||||
F. 0. В.; f. o. b. | Free on board | Свободно на борту (ФОБ) | |||||
F. 0. В. F. T | Free on board and free trimmed | Свободно на борту и свободно от штивки | |||||
F. 0. В. ex stowage | Free on board except (excluding) stowage | Свободно на борту за исключением укладки | |||||
F. 0. В. ex-trim | Free on board excluding trimming | Свободно на борту за исключением штивки | |||||
F. 0. В. О. T | Free on board, owners trimming | Свободно на борту, штивка за счет судовладельца | |||||
F. 0. В. stowed | Free on board and free stowed | Свободно на борту и свободно от укладки | |||||
F. 0. В. trim | Free on board and free trimmed | Свободно на борту и свободно от штивки | |||||
F. 0. С.; f. о. с. | Free of cost; free of claim | Безвозмездно; свободно от претензий | |||||
F. O. О. f. о. о. | Free of damage | Свободно от расходов за повреждения | |||||
F. O.O. f. o. q. | Free on quay | Свободно на причале | |||||
F. 0. R. f. о. г. | Free on rai1 | Свободно на железной дороге | |||||
F. 0. S. f. o. s. | Free on ship | Свободно на судне | |||||
F. 0. T.; f. o. t. | Free on train (track) | Свободно на вагоне (машине) | |||||
f. o. t. | Free of tax | Не облагается налогом | |||||
f. o. t. | Free of turn | Свободно от ожидания очереди | |||||
f. o. w. | Free on wagon | Свободно в вагоне | |||||
F. 0. W | First open water | Первая свободная от льда вода | |||||
F. P.; FP | Flash point; freezing point | Температура вспышки; точка замерзания | |||||
F. P.; f. p. | Free port; freight prepaid; fully paid | Свободный порт; фрахт оплачен; оплачено полностью | |||||
F. P. A.; f. p. a. | Free of particular average | Свободно от частной аварии | |||||
f. о. с. | For private circulation | Для частного пользования | |||||
F. p. i. 1. | Ful1 premium if lost | Полная премий при гибели | |||||
F/R; f. r. | Freight release | Разрешение на выдачу груз? после оплаты фрахта | |||||
free in | Free of charge into vessel's holds | Свободно по погрузке в трюмы судна | |||||
Frt; frgt | Freight | Фрахт | |||||
Frt. fwd. | Freight forward | Оплата фрахта вперед | |||||
Frt. ppd | Freight prepaid | Фрахт оплачен | |||||
f. s/t | Free stowed (trimmed) | Свободно от расходов по укладке и штивке | |||||
ft | Foot, feet | Фут, фута | |||||
FTC | Fast time control | Малая постоянная времени (МПВ) | |||||
ft. ps | Feet per second | Футов в секунду | |||||
FW | Fresh water | Пресная вода | |||||
FWC | Fully loaded weight and capacity | Полностью агруженный по весу и вместимости | |||||
FY | Ferry | Паром | |||||
FYI, fyi | For your information | Для вашей информации | |||||
FX | Frequency | Частота | |||||
G; g | Gram, gramme; gauge | Грамм; калибр | |||||
G. A.; G/A; g. a. | General average | Общая авария | |||||
G. A. A. | General average agreement (bond) | Аварийная подписка (бонд) | |||||
G/A con. | General average contribution | Долевой взнос по общей аварии | |||||
G/A dep. | General average deposit | Депозит общей аварии | |||||
gal (l) | Gallon(s) | Галлон(ы) | |||||
G. C.; g. c. | General cargo | Генеральный груз | |||||
GC | Great Circle | Дуга большого круга | |||||
gds. | Goods | Груз(ы), товар(ы) | |||||
GDTU | Good day to you | Добрый день | |||||
G. F. | Government form | Государственная форма фрахтового соглашения | |||||
GHA | Greenwich Hour Angle | Гринвичский часовой угол | |||||
GM | Transverse Metacentric height | Поперечная метацентрическая высота | |||||
GML | Longitudinal Metacentric height | Продольная метацентрическая высота | |||||
gm | Gram(me) | Грамм | |||||
GMT | Greenwich Mean Time | Гринвичское среднее время | |||||
GPS | Global Positioning System | Глобальная спутниковая система место определения | |||||
gr. | Grade; gramme; gross | Сорт, степень; грамм; брутто | |||||
GRT; grt | Gross register(ed) tonnage | Брутто-регистровый тоннаж, валовая регистровая вместимость | |||||
gr. wt. | Gross weight | Вес брутто | |||||
G. T.; g. t. | Gross terms; gross ton(nage) | Линейные условия; брутто-тоннаж | |||||
GTD; gtd | Guaranteed | Гарантированный | |||||
Gulf | U.S.A. ports in the Gulf of Mexico | Порты США в Мексиканском заливе | |||||
GW; g. w. | Gross weight | Вес брутто | |||||
GZ | Righting arm/lever | Плечо статической остойчивости | |||||
H | Height; draught; meridian altitude | Высота; осадка; меридиональная высота | |||||
H.; H; h | Harbour; hour | Гавань, порт; час | |||||
Harb. | Harbour | Гавань, порт | |||||
Hd | Head | Мыс, головная часть | |||||
HE | Height of eye | Высота глаза | |||||
HF | High Frequency | Высокая частота, высокочастотный (3000-30000 кГц) | |||||
HFO; hfo | Heavy fuel oil | Мазут, тяжелое топливо | |||||
HHW | Higher high water | Высокая полная вода | |||||
HL; H-Lift | Heavy lift | Тяжеловес | |||||
HLW | Higher low water | Высокая малая вода | |||||
HP; hp | High pressure; horsepower | Высокое давление; лошадиные силы (мощность) | |||||
Hr | Harbour | Гавань, порт | |||||
Hrs; hrs | Hours | Часы | |||||
Hr Mr | Harbour Master | Капитан порта | |||||
H. T. | Home trade | Внутренний рынок | |||||
HV | High voltage | Высокое напряжение | |||||
HW | High water | Полная вода | |||||
HWD | Heavy weather damage | Повреждено штормом | |||||
hwt | Hundredweight | Центнер (50,8 кг) | |||||
Hz; hz | Hertz | Герц (Гц) | |||||
HWF&Ch | High water full and change | Прикладной час порта | |||||
I | Island | Остров | |||||
IAO; i. a. o. | In accordance with.. | В соответствии с.. | |||||
IBC | Intermediate bulk container | Промежуточный контейнер для навалочных грузов | |||||
i. e. | That is | То есть | |||||
i. gal. | Imperial gallon | Английский галлон | |||||
IFO | Fuel oil | Моторное топливо | |||||
IHP; Ihp | Indicated horsepower | Индикаторные лошадиные (силы) | |||||
IMMY | Immediately | Немедленно | |||||
IMO | International Maritime Organization | Международная Морская Организация | |||||
imp, gal. | Imperial gal Ion | Английский (имперский) галлон | |||||
in. | Inch(es); interest | Дюйм(ы); проценты | |||||
Inc | Incorporated | Зарегистрированный | |||||
inc | Including | Включая, включенный | |||||
INCE | Insurance | Страховка | |||||
Incoterms | International commercial term | Международные коммерческие термины | |||||
INMARSAT | International Maritime Satellite Organization | Международная морская спутниковая организация | |||||
Inop | Inoperative | Не работает | |||||
ins | Insurance | Страхование | |||||
inst | Instant | Сего (текущего) месяца | |||||
int, | International; interest; internal | Международный; проценты на капитал; внутренний | |||||
Inv; inv | Invoice | Счет, фактура, накладная | |||||
i/o | In and/or over, i. e. shipment on or under deck | На и/ли под, т. e. погрузка на или под палубу | |||||
I. P. A.; i. p, a | Including particular average | Включая частную аварию | |||||
I. V.: i. v. | Invoice value | Фактурная стоимость | |||||
J | Joule | Джоуль | |||||
J/A | Joint account | Совместный счет (компаньонов) | |||||
Jan | January | Январь | |||||
Jap | Japan | Япония | |||||
Jet-p. | Jet-propelled (propulsion) | Реактивный | |||||
Jnr; jnr | Junior | Младший | |||||
jnt. | Joint | Совместный, объединенный | |||||
Jt | Joint | Стык, соединение, паз, шов | |||||
Jul | July | Июль | |||||
Jun | June | Июнь | |||||
KB | Height of the centre of buoyancy above the keel or above the molded base of a ship | Возвышение центра величины над килем или над основной плоскостью судна | |||||
KG | Height of the centre of gravity above the keel or above the molded base of a ship | Возвышение центра тяжести над килем или над основной плоскостью судна | |||||
kg(s) | Kilogram(s) | Килограмм (кг) | |||||
kHz | Kilohertz | Килогерц (кГц) | |||||
KM | Height of the Metacenter above the keel or above the molded base | Возвышение метацентра над килем или над основной плоскостью судна | |||||
km | Kilometer, kilometre | Километр (км) | |||||
km ph; kms/hr | Kilometers per hour | Километров в час (км/ч) | |||||
kn; kts | Knots | Узел | |||||
KV | Kilovolt | Киловольт | |||||
KW | Kilowatt | Киловатт | |||||
Kwh; Kw/h | Kilowatt-hour(s) | Киловатт-час (кВт/ч) | |||||
KZ | Righting arm | Плечо статической остойчивости | |||||
L | Length | Длина | |||||
L/A; I/a | Letter of authority | Доверенность | |||||
t. &d. | Loss and damage | Потеря и повреждение | |||||
Lakes | The Great Lakes | Великие озера | |||||
LASH | Lighter aboard ship | Лихтеровоз | |||||
Lat.; lat | Latitude | Широта | |||||
l. & u. | Loading and unloading | Погрузка и выгрузка | |||||
lb | Libra pound | Фунт (мера веса) | |||||
lbs | Pounds | Фунты (весовые) | |||||
lbp | Length between perpendiculars | Длина между перпендикулярами | |||||
lb/sq in | Pounds per square inch | Фунтов на квадратный дюйм | |||||
L/C; L. C.; l.e. | Letter of credit | Аккредитив | |||||
L; D. | Load draft; load displacement | Осадка в грузу; водоизмещение в грузу | |||||
l. d. | Light displacement; loaded draft | Водизмещение порожнем; осадка в грузу | |||||
ld | Limited | С ограниченной ответственностью | |||||
L/D; L. D. | Lay days | Сталийные дни | |||||
L-dg; ldg | Loading; leading | Погрузка; ведущий | |||||
L. D. 0. | Light diesel oil | Легкое дизельное топливо ' | |||||
ld(s); ld(s) | Load(s) | Партия(и) груза | |||||
LF | Low frequency | Низкая частота (30-300 кГц) | |||||
Lg. tn. | Long ton | Британская тонна (большая тонна) | |||||
LHA | Local hour angle | Местный часовой угол | |||||
Lit. | Liter, litre | Литр (л) | |||||
Lkg & bkg | Leakage and breakage | Утечка и поломка | |||||
LLW | Lower low water | Малая вода | |||||
lm | Lumen | Люмен (лм) | |||||
LNG | Liquefied natural gas | Сжиженный природный газ | |||||
Loa; loa | Length overall | Наибольшая длина | |||||
Lol | Letter of indemnity | Гарантийное письмо | |||||
Long. | Longitude | Долгота | |||||
long (l) | Longitudinal | Продольный | |||||
LOP | Line of position | Линия положения | |||||
L | Low pressure | Низкое давление | |||||
lps | Lumpsum | Лумпсум | |||||
L, R. | Lloyd's Register | Регистр Ллойда | |||||
LS | Lightship | Плавучий маяк | |||||
LT | Local time; low tension | Местное время; низкое напряжение | |||||
L. Т.; L/T | Liner terms; laytime | Линейные условия; стадия | |||||
l. t. | Long ton | Британская тонна (длинная тонна) | |||||
Lt | Light | Огонь, свет | |||||
Ltd | Limited | С ограниченной ответственностью | |||||
ltg.; Itge | Lighterage | Лихтеровка | |||||
It Ho | Lighthouse | Маяк | |||||
Ltr; Itr | Lighter | Лихтер | |||||
LV | Light vessel; lowvoltage | Плавмаяк; низковольтный | |||||
LW | Low water | Малая вода | |||||
Ix. | Lux | Люкс (лк) | |||||
m | Metre(s); minute(s); mile(s); month | Метр(ы); минута(ы); миля(и); месяц | |||||
ma | Milliampere | Миллиампер (мА) | |||||
MAC | Maritime Arbitration Commission | Морская арбитражная комиссия (МАК) | |||||
mag | Magnetic | Магнитный | |||||
mar | Maritime | Морской | |||||
marg | Margin | Марджин (максимально-минимального груза) | |||||
Mar. Ad. | Maritime Administration | Морская администрация | |||||
max | Maximum | Максимум | |||||
max. wt. | Maximum weight | Максимальный вес | |||||
mb | Millibar | Миллибар | |||||
M. B. | Molded breadth | Теоретическая ширина | |||||
m/b | Motor boat | Катер | |||||
mcht | Merchant | Торговый | |||||
MD | Molded depth | Теоретическая высота борта | |||||
m. d.; m/d | ... month's after date | Через... месяцев от сего числа | |||||
M. Dk | Main deck | Главная палуба | |||||
mdse | Merchandise | Коммерческие грузы, товары | |||||
meg | Megohm | Мегаом (МОм) | |||||
megw | Megawatt | Мегаватт (МВт) | |||||
Medit | Mediterranean | Средиземное море | |||||
MERSAR | Merchant Ship Search and Rescue Manual | Руководство для торговых судов по поиску и спасанию | |||||
MF | Medium frequency | Средняя частота (300-3000 кГц) | |||||
MFN | Most favoured nation | Государства, имеющие режим наибольшего благоприятствования | |||||
mg | Milligramme | Миллиграмм | |||||
M. H.; m. h. | Main hatch | Наибольший (главный) люк | |||||
MHz | Megahertz | Мегагерц (МГц) | |||||
Mid | Midship | Мидель | |||||
min | Minute(s); minimum | Минута; минимум | |||||
MINS | Marine integrated navigation system | Судовая комплексная навигационная система | |||||
H. I. P. | Marine insurance police | Полис морского страхования | |||||
Mk | Mark | Марка | |||||
mkt | Market | Рынок | |||||
Ml | Longitudinal metacenter | Продольный метацентр | |||||
m/l | More/less | Более/менее | |||||
MM; M. M. | Merchant (mercantile) marine | Торговый флот | |||||
mm | Millimeter | Миллиметр (мм) | |||||
MOLOO | More or less in owner's option | Больше или меньше в опционе судовладельца | |||||
Mon | Monday | Понедельник | |||||
M. O. T | Ministry of transport | Министерство транспорта | |||||
mos | Months | Месяцы | |||||
MPP | Most probable position | Вероятнейшее место | |||||
mps | Metres per second | Метров в секунду | |||||
mr | Mister | Господин, мистер | |||||
MR; M/R | Mate's receipt | Штурманская расписка | |||||
MRCC | Maritime Rescue Co-ordination Centre | Морской спасательно-координационный центр | |||||
MS; ms | Midship section; motor ship | Мидель-шпангоут; теплоход | |||||
M. S. | Merchant shipping | Торговое судоходство | |||||
M/sec; ins | Microsecond | Микросекунда (мс) | |||||
M. S. C. | Merchant Shipping Code | Кодекс Торгового Мореплавания (КТМ) | |||||
M. sh. | Merchant ship | Торговое судно | |||||
mt. | Metric ton | Метрическая тонна | |||||
M/V; m/v | Motor vessel | Теплоход | |||||
mv | Merchant vessel | Торговое судно | |||||
Mw | Megawatt | Мегаватт (МВт) | |||||
nxd | Mixed | Смешанный | |||||
N; n | North, northern | Север, северный | |||||
N. | Number | Номер, число | |||||
N. A.; n. a. | Nautical almanac | Морской ежегодник | |||||
n. a. | Not above; no account; not applicable; not available | Не более; не считать; непригодный, неподходящий; нет в наличии | |||||
n. a. a. | Not always afloat | Не всегда на плаву | |||||
n. a. a. b. s. a. | Not always afloat but safe aground | Не всегда на плаву, но безопасно на грунте | |||||
naut. m. (ml) | Nautical mile | Морская миля | |||||
Nav; nav | Navigable | Судоходный | |||||
Navicert | Navigation certificate | Свидетельство о годности к плаванию | |||||
NB | Naval base | Военно-морская база | |||||
N. B. | Nota bene | Примечание | |||||
Nb. | Number | Число | |||||
n. b. | North-bound | Следующий на север | |||||
NCB | National Cargo Bureau | Портнадзор в портах США | |||||
N. C. V. | No commercial value | Ценности не представляет | |||||
N. D. | Non-delivery; no discount | Недоставка, несдача; без скидки | |||||
NDB | Non-directional beacon | Маяк с круговой диаграммой | |||||
Nola | New Orleans | Новый Орлеан | |||||
n. d. w. | Net deadweight | Чистая грузоподъемность | |||||
n. e.; n/e | Not exceeding | Не превышая, не более | |||||
n. e. t. | Not earlier than... | Не ранее чем... | |||||
NHP; nhp | Nominal horsepower | Номинальная мощность | |||||
NIS | Not in stock | Нет в наличии | |||||
n. 1. t. | Not later than... | Не позднее чем... | |||||
NM; nmile | Nautical mile | Морская миля | |||||
NM | Notice to mariners | Извещение мореплавателям | |||||
N/M; N. M.; n. m. | No marks, no marked | Без маркировки, не маркирован | |||||
n/n | Non-negotiable | Не подлежит передаче, не является оборотным | |||||
nоn О/А | Non over age | Не более 15 лет от постройки | |||||
non. rev | Non-reversible | Нереверсивное (время) | |||||
NOP | Not otherwise provided for | Иначе не предусмотренный | |||||
NOR | Notice of readiness | Извещение о готовности | |||||
Norgrain | North America Grain Charter | Североамериканский зерновой чартер "Норгрейн" | |||||
NOS; N. 0. S. | Not otherwise specified/stated | Иначе не указанный | |||||
Nos. | Numbers | Номера, числа | |||||
Nov. | November | Ноябрь | |||||
NP | Notary Public | Нотариус | |||||
NPL | Non personal liability | Без личной ответственности | |||||
N/R | Notice of readiness; not responsible for... | Извещение о готовности; не ответственный за..., | |||||
Nrn | Northern | Северный | |||||
N. R. ports | Northern Range port of USA Atlantic | Североатлантические порты США | |||||
NRT | Net register(ed) ton(nage) | Нетто-регистровая(ый) тонна/тоннаж | |||||
N. T. | Net tonnage | Нетто-тоннаж | |||||
n. t. | Net terms | Все расходы за счет фрахтователя | |||||
Nt.; nt | Net weight | Чистый вес (вес нетто) | |||||
Nuvoy | Voyage Charter Party (Polish) | Рейсовый чартер "Ныовой" (Польский) | |||||
nt. wt; n. wt | Net weight | Чистый вес (вес нетто) | |||||
О/а; о/а; о. а. | On account of | За счет | |||||
o/a | Overaged | Устаревшее (судно, оборудование) | |||||
O. А.; о. а. | Overall | Общий, габаритный | |||||
ОАО | Overall dimensions | Габаритные размеры | |||||
O. В. | Outboard | За бортом | |||||
O/b | On board | На борту, на судне | |||||
Occas | Occasional | Временами, время от времени | |||||
Oct | October | Октябрь | |||||
O/D; o/d | On deck; on demand | На палубе; по требованию | |||||
OF | Oil fuel | Жидкое топливо | |||||
Off | Offer | Предложение | |||||
O. К. | All correct | Все правильно | |||||
ом | Overturning moment | Опрокидывающий момент | |||||
OO | Order of... | По приказу... | |||||
O/O | Ore/oil carrier | Нефтерудовоз, танкер-рудовоз | |||||
о/о | By the order of.. | По поручению.. | |||||
opt | Option | Опцион | |||||
OR | On request | По требованию | |||||
O. R.; O/R; о. r. | Owner's risk | На риск судовладельца | |||||
ORB | Oil record book | Журнал нефтяных операций | |||||
ord | Ordinary | Обычный | |||||
ORECON | Ore Charter | Рудный чартер "Орекон" | |||||
orig | Origin | Происхождение | |||||
OS | Ordinary seaman | Матрос второго класса | |||||
OSD | Open shelterdeck | Открытый шельтердек | |||||
O/T; o. t. | Overtime; on truck | Сверхурочное время; на колесах | |||||
O. T. R. | Outturn report | Генакт/извещение о выгрузке | |||||
o. w. h. | Ordinary working hours | Обычные рабочие часы | |||||
Ows | Owners | Судовладельцы | |||||
oz. | Ounce | Унция (28,35 г) | |||||
P. | Port; power; perishable | Порт; мощность, сила; скоропортящийся | |||||
PA | Position approximate | Положение приблизительное | |||||
p. a. | Per annum | В год, ежегод
Дата добавления: 2016-10-23; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 746 | Нарушение авторских прав Поиск на сайте: Лучшие изречения: Два самых важных дня в твоей жизни: день, когда ты появился на свет, и день, когда понял, зачем. © Марк Твен |
Ген: 0.012 с.