ОГЛЯДОВІ ЛЕКЦІЇ 1
НОВА ПРОГРАМА З АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ (2001)
Прийняття нової програми було викликане зростанням потреби у спілкуванні ІМ, у співпраці з іншими країнами, новими економічними реаліями та змінами в системі освіти.
Мета реформування системи освіти – врахування Рекомендацій Ради Європи та виведення учнів на загальний базовий рівень, що відповідає рівню В-2 Рекомендацій.
Згідно з вимогами до загального базового рівня В-2 випускники СШ повинні вміти
- ефективно користуватися іноземною мовою для спілкування як в реальних життєвих ситуаціях, так і для здобуття знань;
- розв”язувати комунікативні завдання з урахуванням соціокультурних і соціолінгвістичних аспектів мови, що вивчається;
- використовувати навчальний досвід, набутий у середній школі, для подальшої самостійної роботи з метою вдосконалення в галузі обраної професії; *використовувати автентичний іншомовний матеріал з метою самоосвіти.
Підхід до навчання мовного матеріалу
В основу навчання покладено формування певного рівня комунікативної компетенції, складовою якої є мовна компетенція (лексична, граматична, фонетична, орфографічна).
Напр., 2 кл.: граматичні явища вивчаються шляхом сприймання і використання мовленнєвих зразків у комунікативних ситуаціях.; вивчається лексика, що відповідає сферам спілкування, мовленнєвим функціям.
Підхід до навчання видів мовленнєвої діяльності.
Зроблено акцент на інтегрованому опануванні учнями аудіюванням, говорінням, читанням та письмом в типових ситуаціях спілкування.
Інтегрований підхід передбачає формування комунікативної компетенції, яка крім мовленнєвої і мовної компетенцій містить також соціокультурну, соціолінгвістичну та стратегічну компетенції.
Напр. 2-й клас: мовленнєва компетенція: вміння здійснювати певні мовленнєві функції (привітатися, висловити своє ставлення, запросити, надати інформацію);
Соціокультурна/соціолінгвітична компетенція: норми поведінки і правила етикету в Україні та інших країнах світу (привітання друзів, дорослих тощо);
Культурні реалії України, англомовних країн (вживання you у порівнянні з українським Ви).
Стратегічна компетенція: навички співпраці в парах, групах. Уміння просити роз”яснення завдання.
Принципи навчання.
Нова програма базується на комунікативному методі навчання ІМ. Мова має вивчатися через особисту діяльність учнів, які є суб”єктами навчання, володіють стратегіями та прийомами оволодіння мовою та відповідають за свої успіхи й невдачі.
Основні риси комунікативно-орієнтованого навчання:
- принцип інтерактивності
- активна участь всіх комунікантів;
- ситуативна зумовленість навчального спілкування;
- постійна новизна елементів навчального процесу;
- узгодження навчальних і комунікативних дій;
- принцип мовленнєво-мисленнєвої активності (пошук та відбір інформації, її критичний аналіз,опис, порівняння, зіставлення, протиставлення, висловлення власної думки);
- принцип інтеграції;
- принцип контекстуальності (контекст виконання завдань має містити комунікативну ціль, чітко візначену сферу спілкування, що вмотивує комунікантів, зорієнтує їх щодо стилю висловлювання);
- принцип домінуючої ролі безперекладної семантизації.
Роль вчителя і учня.
Вчитель виступає не стільки в ролі того, хто надає інформацію та інструкції учням, а більше як повноправний учасник комунікативного процесу, радник щодо оволодіння мовленнєвими та невербальними засобами комунікації.
Учень є головним і автономним суб”єктом навчання, який виробляє певний індивідуальний стиль оволодіння іншомовним спілкуванням, може вносити пропозиції, визначати проблеми для обговорення, створювати свої навчальні матеріали (колажі, проекти), сам відповідає за свої успіхи й невдачі.
Контроль та оцінювання.
У новій програмі розроблені методичні засади контролю та оцінювання. Їх логіка полягає в тому,що оскільки вимоги програми орієнтовані на Рекомендації Ради Європи, то й контроль і оцінювання необхідно узгоджувати з цими рекомендаціями.
Оцінювання має бути:
- комунікативно спрямованим та оцінювати рівень сформованості в учнів мовленнєвих умінь;
- характеризуватися поступовим ускладненням завдань на кожному наступному етапі;
- забезпечувати надійні, адекватні вимірники вмінь учнів та включати поточне та підсумкове тестування;
- бути стимулом як для вчителя, так і для учнів.
Програма пропонує два типи контролю: поточний і підсумковий.
Метою поточного контролю є надання учням можливості відчути свій прогрес в навчанні, усвідомити свої сильні та слабкі сторони, навчання прийомів самоконтролю. Поточний контроль рекомендується організувати як тестування, яким встановлюється не тільки знання учнів з предмету, а також рівень сформованості комунікативних умінь у різних видах мовленнєвої дїяльності
Підсумковий контроль-тестування також має забезпечити вичерпну інформацію для вчителя, учня, батьків про успішність учня, про його діяльність та досягнення у вивченні ІМ в кінці року, ступеня.Вважається за доцільне проведення підсумкового контролю у двох формах: письмовій (тестування) та усній (вирішення комунікативних завдань з урахуванням сфери та ситуації спілкування).
Навчання граматики.
Формування репродуктивної граматичної навички та активного граматичного мінімуму.
Етапи введення ГС індуктивне
дедуктивне
автоматизація на рівні фрази імітація зразка мовлення
підстановка у зразок мовлення
трансформація ЗМ
завершення ЗМ
відповіді на запитання
самостійне вживання структури
на рівні понадфразової єдності
об”єднання ЗМ у ПФЄ об”днання ЗМ у ДЄ
введ. ГС дедуктивне описові правила...формується за допомогою...
...вживається...
правила-інструкції “Щоб сказати, що ви виконуєте щось
регулярно, поставте після підмета
дієслово в інфінітиві”
модель-схема Where do you live?
Індуктивне мовленнєвий зразок I live in Vinnitsa
She lives in Moscow
Вправи, які виконуються на етапі автоматизації:
На імітацію: Вчитель: I have a pen. Say that you also have it.
На підстановку у ЗМ: I have a pen. Say that you have a pencil.
Трансформація ЗМ: Say that you don”t have what I do.
Завершення ЗМ: I have a …
Відповіді на запитання: What have you in your bag?
Самостійне вживання структури: Say what you have in your bag.
Фрмування рецептивної граматичної навички.
Відбувається на середньому та старшому ступенях. ГС пасивного мінімуму вводяться не у ситуації, а в контексті. На відміну від ГС активного мінімуму, які вводяться поступово невеликими порціями, ГС пред”являють великими блоками у формі таблиці.
Етапи введення ГС
автоматизація дій з ГС рівень речення розпізнавання ГС
рівень ПФЄ диференціація ГС
відповіді на запитання
переклад
Приклади вправ.
- Вправа на розпізнавання ГС. Прочитайте речення. Випишіть форми інфінітива, що виражають дію, спрямовану на особу, яка виконує у реченні роль підмета.
- Вправа на диференціацію. Прочитайте речення. У ліву колонку випишіть номери речень, в яких дія, виражена інфінітивом, відбувається одночасно з дією, вираженою дієсловом в особовій формі, у праву – з інфінітивами, що виражають дію, яка передує дії, вираженій дієсловом в особовій формі.
3