Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Прочитайте. Запишите способы семантизации новой лексики




Одним из условий перехода слова из пассивного словаря в активный (правильно употребляют слова в речи) является понимание учеником значения слова. В методике известны различные способы семантизации слов (А.П.Коваль):

1. Беспереводная наглядная семантизация (непосред­ственное восприятие предмета). Применяется этот способ при изучении слов, обозначающих конкретные предметы, поддающиеся изображению,— овощи, фрукты, учебные принадлежности, посуда, одежда и др. Иногда учитель может прибегнуть к показу действия и его изображения (использует сюжетные картинки).

Этот способ семантизации особенно актуален при ус­воении слов третьей группы: через картинку ассоциируют­ся различные звуковые комплексы слов в русском и ук­раинском языках (тыква — гарбуз, шалаш — курінь, лан­дыш— конвалія). Полезно в таких случаях делать под картинками соответствующие подписи по-русски (когда дети начнут читать).

2. Значение ряда слов трудно объяснить наглядным путем (исполнить, вкусный, вежливый). При семантизации таких слов следует учитывать, что ребенок первоначально мыслит на родном языке. Повторяя названия какого-либо предмета, действия по-русски, мысленно называет их на родном языке. Если принять во внимание наличие такого «внутреннего перевода» у детей на данном этапе обучения, то целесообразно применять перевод на украинский язык (пензлі - кисточки; городина - огородные растения).

Это экономный способ семантизации слов. Однако не сле­дует прибегать к нему часто. Школьники должны на уроке находиться в атмосфере русской речи. Перевод возможен только в том случае, если ученик знает значение слова в ук­раинском языке.

3. Третий прием семантизации слов — толкование слов на русском языке. Например, светофор — сигнальный электрический фонарь с красными, зелеными и желтыми стеклами для регулирования движе­ния на улицах, дорогах; альбом - тетрадь в переплёте или книга для стихов, рисунков, каких-нибудь коллекций; издание, основу которого составляет воспроизведение картин, рисунков, чертежей и пр., с кратким пояснительным текстом.); К толкованию следует прибегать только в тех случаях, когда незнакомое слово можно объ­яснить с помощью известных. Его применение целесообраз­но, если дети не знают значения слова на родном языке. Од­нако у детей не следует спрашивать толкование слов (что значит слово прилавок?), так как ответить им на такой вопрос трудно. Достаточно того, если они, понимая зна­чение слова, смогут сказать его с другим словом, соста­вить небольшое предложение.

Иногда учитель может давать толкование слов в своей беседе: «У нашей страны, как и у других стран, есть от­личительный знак— герб ([г'эрп]). Его можно видеть на торжественном знамени, на монетах, на печатях для доку­ментов».

4. Указание на родовое слово (дача - дом, имеющий некоторые особенности -расположен за городом, служит для отдыха);

5. Осознание значения слов и выражений облегчается подбором синонимических слов и выражений (сходны по значению): делать - заниматься чем-нибудь, выполнять какую-нибудь работу; изготовлять, производить; поступать, действовать каким-нибудь образом и т.д.; к слову из одной группы подберите похожее по значению слово из другой группы: 1) школьник, фото­графия, говорить; 2) снимок, разговаривать, ученик.

Раз­решению этой же задачи способствует проведение упражне­ний типа «Выбери нужные слова»: артисты работают — настойчиво, много, нехотя, как-нибудь, терпеливо, кое-как; заданий в группировке предметов по тематическому при­знаку и назывании их: трамвай, троллейбус, автобус — это городской транспорт («Домашние и дикие животные», «Ово­щи, фрукты», «Учебные вещи»);

6. Использование антонимов (густой - редкий, медленный -быстрый); «найди пару» — широкий, старый, новый, мелкий, глубокий, низкий, высокий, узкий.

7. Словообразовательный анализ (например: неожиданный - не ожидали; финишировать - приходить к финишу);

8. Внимание к значению слова у детей привлекает работа над омонимами («нередко разные предметы в русском языке называются похожими или одинаковыми словами») — лист бумаги и лист на дереве, ручка девочки и ручка в пенале. Значение таких слов усваивается путем составления словосочетаний и предложений, рассматривания и сравне­ния картинок. Такая же методика работы используется и при озна­комлении школьников с многозначностью: «О ком (или о чем) можно сказать идет, глядя на картинки?» Дети со­ставляют предложения: Девочка идёт. Снег идет. Дождь идёт. Будильник идет.

9. Использование уточняющего контекста (к примеру: В народе март называли протальником. Талая вода - «снежица», по народному поверью, целебна. Ею мыли полы в доме, поливали цветы, стирали в ней бельё, снятое с больных людей, ею также кропили кустарники и плодовые деревья, чтобы роились пчёлы. И стены дома обновлялись, набирали силу домашние растения, а больного человека оставляла болезнь.):

На урок планируется усвоение новых слов (I класс — 4—6, 2 класс — 6—8). Количество их зависит от того, насколько сложны они в звуковом, грамматическом и се­мантическом отношениях.

Учителю постоянно надо следить за употреблением этих слов, исправлять ошибки.

Учителю необходимо знать, что для прочного рецептивного усвоения лексической единицы необходимо в среднем от 55 до 25 повторений! Это значит - нужно обеспечить на уроке и во внеурочной деятельности разнообразные ситуации, которые требовали бы достаточного количества повторений введённого слова. С этой целью можно использовать дидактические речевые игры; сопровождающие тексты к подвижным играм, многократно повторяемые во время игры; фольклорные произведения, требующие всё более быстрого проговаривания; пословицы и поговорки с последующим комментарием поучения; тексты детских и народных песен для коллективного или конкурсного исполнения; реплики из сказок или рассказов для групповой и парной театрализации и т.д.

Приведём перечень дидактических игр, способствующих многократному повторению вводимой лексики. Эти речевые забавы можно проводить со всем классом, с группой учащихся, между соседями по парте. Игровые задания требуют только ситуативного воспроизведения или группировки ранее услышанных или произнесённых слов.

«Зоркий глаз»

Задание к игре: в течение одной минуты назвать максимальное количество слов, называющих тематическую группу, которая есть в классе, дома или на рисунке учебника (слова произносить с учетом орфоэпических норм).

"Кто больше"

Задание к игре: с закрытыми глазами назвать максимальное количество слов, называющих тематическую группу.

"Снежный ком"

Задание к игре: первый ученик называет слово определенной тематической группы, второй ученик называет слово предыдущего ученика, а затем добавляет своё слово, третий повторяет два первых слова и называет своё. Игра продолжается до образования цепочки из 8-10 слов.

"Шаг - словечко"

Задание к игре: класс делится на несколько команд, от каждой команды выходит представитель. В проходе между рядами парт участники игры встают перед чертой. Затем каждый из них делает шаг и называет слово из заданной учителем тематической группы. Побеждает тот, кто сделает больше шагов.

"Продолжи ряд" («Аукцион»)

Задание к игре; ученики слушают ключевое слово и продолжают ряд слов. Побеждает тот, кто назовёт наиболее длинную группу слов.

"Найди лишнее"

Задание к игре: назвать слова тематической группы, пропустив "лишнее" слово. Побеждает тот, кто безошибочно назовет всю тематическую группу слов.

"Наведи порядок"

Задание к игре: назвать слова каждой тематической группы отдельно. Побеждает тот, кто сможет назвать отдельно две тематические группы, не пропуская и не перепутывая слова.

Особого внимания учители требует также работа над такими словами, которые в условиях параллельного использования русского и украинского языков традиционно употребляются неправильно. Младшие школьники обычно тогда допускают лексические ошибки, когда значение русского и украинского слов совпадают лишь частично (рус.: правильный, точный, верный ответ - укр.: правильна, точна відповідь; рус.: верный, надёжный товарищ - укр.: надійний товариш)', когда похожие по звуковому составу слова имеют разные значения, к примеру: рус.: дни недели — укр.: прийшла неділя; рус.: лечить от болезни - укр.: лічити від одного до десяти. Учителю необходимо акцентировать подобные примеры, чаше предлагать тренировочные упражнения, в которых используются те слова, которые употребляются неправильно.

Часто дети понимают обращённое к ним высказывание, хотя самостоятельно построить ответ удаётся с трудом. Важно своевременно показать учащимся, что значительная часть слов обоих языков не только похоже произносится, но и обозначает аналогичные или похожие объекты. При этом максимальное внимание необходимо уделять развитию умения вдумываться в значение слова, соотнося его с похожими словами; умению уместно употреблять слова, которые различаются оттенком значения; слова с переносным значением и др. Наблюдения над значением слова, накапливаемые в процессе слушания познавательных сообщений и художественных произведений, следует использовать при построении собственных высказываний школьников.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-03-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 691 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Победа - это еще не все, все - это постоянное желание побеждать. © Винс Ломбарди
==> читать все изречения...

2212 - | 2048 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.