Б. Брехт
МЕЩАНСКАЯ СВАДЬБА
(перевод Евг. Лепко)
Д Е Й С Т В У Ю Щ ИЕ Л И Ц А
Отец невесты Друг жениха
Мать невесты Жена
Невеста Муж
Сестра невесты Молодой человек
Жених
Комната с побеленными стенами; большой прямоугольный стол посередине. Над ним красный бумажный фонарь. Девять простых деревянных кресел с подлокотниками. У задней стены: справа шезлонг слева шкаф. Между ними дверь с портьерами. Сзади слева низкий столик и два кресла. В левой стене дверь. В правой стене окно Стол, кресла и шкаф неполированный и некрашеный. Вечер. Красный фонарь зажжен. У стола свадебные гос т и. Ужинают
М а ть (вносит супницу). Вот уха.
Одобрительный рокот.
Отец. Это напоминает мне один случай..
Дочь. Ешь папа, а то ты всегда остаешься в накладе...
Отец. Сперва расскажу. Твой покойный дядя, который однажды на моей конфирмации... впрочем, это уже другой случай, так вот, мы как-то ели рыбу, все были за столом, и вдруг он подавился. Проклятые кости, ты гляди будь осторожна; и вот..значит, он подавился и стал махать руками и дрыгать ногами.
М а т ь. Якоб, возьми-ка хвост.
Отец. Он. значит, машет и весь посинел, как селезень, рюмку разбил, мы напугались ужасно, колотим его но спине, прямо-таки молотим. Он стал наконец кашлять и оплевал весь стол. Есть уже потом нельзя было, но мы даже обрадовались и пошли поесть в трактир, в конце-то концов это же я был конфирмантом. Ну, значит, оплевал он стол, а когда мы его наконец опять привели и чувство, он сказал таким глубоким счастливым голосом,— у него был хороший бас, он тогда состоял в хорошем обществе— там тоже был один занятнейший случаи. Итак, значит, он сказал...
Мать. Ну, как рыба на вкус? Почему это все молчат?
Отец. Отличная рыба. Итак, значит, он сказал...
Мать. Якоб, да возьми хоть кусочек
Жен и х. Мама, ведь папа рассказывает…
Отец. Спасибо. Итак, значит, юшка, да нет, значит, он сказал: «Дети, я чуть било но поперхнулся». А ужин-то ведь был испорчен.
Смех
Жених. Очень хорошо.
Молодой человек. Чудесно рассказано.
Сестра. Но к рыбе я теперь не притронусь.
Ж е н и х. Овцы и никогда и не едят никогда рыбы. Только вегетарианское.
Ж е н а. А что, лампу здесь так и не доделили?
Невеста. Ина, убери нож, ведь это же рыба.
М у ж. Лампы — это так безвкусно. а так выглядит отлично.
С е с т р а. Так куда романтичнее.
Друг. Это самое подходящее, освещение для рыбной юшки.
Молодой ч е л о в е к (сестре). Вы тоже находите? Вы любите, когда романтично?
Сестра. Да. Очень. Особенно Гейне. У него такой прелестный профиль.
От е ц. Ом помер от сухотки спинного мозга.
М о л одой ч е л о в е к. Ужасная болезнь.
Отец. Вот еще брат дяди старика Вебера болел такой сухоткой. Жутко было слушать, как он рассказывал. Потом всю ночь нельзя было уснуть. Вот, например, он говорил...
Невестка. Но. папа, ведь это неприлично.
Отец. Что неприлично?
Невеста. Сухотка спинного мозга.
Мать. Ну как, Якоб, тебе по вкусу?
Жена. Особенно нам но вкусу. Хотелось бы этой ночью все же уснуть.
Друг (жениху). Твое здоровье, старикан!
Жених. За здоровье всех присутствующих!
Все чокаются
Сестру (молодому человеку, вполголоса). При этих обстоятельствах…
Молодой человек. Вы полагаете, что это непристойно?
Оба говорит шепотом.
Же н а. Здесь тоже хорошо пахнет.
Д р у г. Просто опьяняюще.
Мать. Жених израсходовал целую бутылку одеколона.
Молодой ч е л о в е к. Пахнет великолепно. (Говорит с сестрой.)
Ж ена. Скажите, это правда, что всю мебель вы сделали сами? И шкаф тоже?
Невеста. Всё! Мой муж сам все придумал, сделал чертежи, купил доски, остругал их, потом все склеил; все сделал сам, и ведь как хорошо выглядит.
Д р у г. Блестяще выглядит. И когда он только время находил? Ж е н и х. И вечером и днем... Днем иногда, а больше всего утром.
Нев е с т а. Он ежедневно вставал в пять утра. И работал.
Отец. Да, он поработал здорово. Я говорил, что дам им обстановку. Но он не хотел. Вот так же было в одном случае с Иоганнесом Зегемюллером. Он взял...
Невеста. Он взял, да и сам все сделал. Мы вам потом покажем еще и другую мебель.
Жена. Но долговечна ли она?