Лекции.Орг


Поиск:




Простит Аллах вам, ведь Он - милостивейший из милостивых!




Всевышний Аллах говорит, что когда братья Юсуфа рассказали о своих трудностях,

голоде и нехватке еды, об обширной засухе, об отце и его горе о потере двух сыновей,

о том, в каком состоянии он сейчас. И не смотря на то, что Юсуф пользовался царской властью, силой и авторитетом, его охватила жалость, милость и нежность к своим братьям, он зарыдал, и раскрыл себя, а потом спросил у них:

﴿هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ﴾ «Знаете ли вы, что вы сделали с Юсуфом и его братом, когда вы были в неведении?» – т.е. как они разделили между ним и его братом; ﴿إِذْ أَنتُمْ جَـهِلُونَ﴾«Когда вы были в неведении» – т.е. вас толкнуло на совершение такого поступка лишь неведение о тяжести греха за это. Аллах знает лучше,

но ясно то, что Юсуф раскрыл себя перед ними по повелению Аллаха, так же,

как и скрыл себя в двух предыдущих встречах с ними до этого по повелению Аллаха.

Но всякий раз, когда беда становится тяжелее, Аллах даёт избавление от этой трудности,

как Он сказал об этом: ﴿فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً - إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً ﴾«Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение. За каждой тягостью наступает облегчение». (94:5-6)

И тогда они спросили: ﴿أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ﴾"Разве же ты в самом деле Юсуф?" – т.е.

они очень удивились, что они приезжают к нему на протяжении двух лет или больше,

и не узнали его, в то время, как он узнал их и скрыл себя. Они сказали это, вопрошая:

﴿أَءِنَّكَ لاّنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَـذَا أَخِى﴾ «"Разве же ты, в самом деле, Юсуф?"

Он сказал: "Я - Юсуф, а это - брат мой"». Далее Юсуф сказал: ﴿قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَآ﴾

«Аллах оказал нам милость» – т.е. тем, что собрал нас после длительной разлуки;

﴿إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيِصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ قَالُواْ تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا﴾

«Поистине, кто богобоязнен и терпелив... то ведь Аллах не губит награды добродеющих!" Они сказали: "Клянемся Аллахом! Аллах предпочел тебя пред нами» – они сказали это, как признание его превосходства и достоинства над ними в красоте,

в богатстве, власти, в поведении и в пророчестве.

Они признали, что они поступили с ним плохо и ошибались на его счёт.

﴿قَالَ لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ﴾ «Он сказал: "Нет упреков сегодня над вами! "» – т.е.

нет вам порицания, и я не буду напоминать вам ваш проступок в отношении меня после этого. Затем он воззвал великую мольбу за них, о прощении Аллаха над ними:

﴿يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ﴾ «Простит Аллах вам,

- ведь Он - Милостивейший из милостивых!»

Аллах сказал далее:

اذْهَبُواْ بِقَمِيصِى هَـذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ

Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца

Он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей".

وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ

И когда отошёл караван, сказал их отец: "Я чувствую запах Юсуфа.

Если бы вы не считали меня безумцем!"

قَالُواْ تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـلِكَ الْقَدِيمِ

(95) Они сказали: "Клянёмся Аллахом, поистине, ты - в своем старом заблуждении!"

 

Юсуф сказал: «Возьмите мою рубаху: ﴿فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا﴾«И набросьте ее на лицо моего отца - он окажется зрячим» – потому, что Якуб потерял своё зрение от постоянного пребывания в слезах; ﴿وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ﴾«И придите ко мне со всей вашей семьей» – т.е. со всем семейством Якуба; ﴿وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ﴾«И когда отошёл караван» – т.е. вышел из Египта; ﴿قَالَ أَبُوهُمْ﴾«Сказал их отец» – т.е. Якуб, мир ему, оставшимся с ним сыновьям; ﴿إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ﴾"Я чувствую запах Юсуфа. Если бы вы не считали меня безумцем!" – т.е. если бы вы не причисляли меня к безумию и старости. Абдур-Раззак передаёт от ибн Аббаса, что как только караван вышел из Египта,

начал дуть ветер, который донёс запах от рубахи Юсуфа до Якуба. И он сказал:

﴿إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ﴾"Я чувствую запах Юсуфа. Если бы вы не считали меня безумцем!" – и он почувствовал запах Юсуфа на расстоянии восьми дней пути.

Также передают Суфьян ас-Саури, Шу’ба от Абу Синана.

Якуб сказал им: ﴿لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ﴾«Если бы вы не считали меня безумцем» – Ибн Аббас, Муджахид, Ата, Катада и Саид ибн Джубайр прокомментировали: «Т.е. считали меня выжившим из ума». Муджахид и Хасан сказали: «Считали меня дряхлым старцем».

Их слова: ﴿إِنَّكَ لَفِى ضَلَـلِكَ الْقَدِيمِ﴾«Клянёмся Аллахом, поистине,

ты - в своем старом заблуждении» – согласно ибн Аббасу: «На своей старой ошибочности». Катада сказал: «Из-за своей любви к Юсуфу ты никогда не забудешь его». Они сказали очень грубые слова своему отцу, которые не подобало бы говорить родителю, тем более пророку Аллаха. Также считал Суди.

 

Аллах сказал далее:

فَلَمَّآ أَن جَآءَ الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَّكُمْ إِنِّى أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-20; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 298 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Лаской почти всегда добьешься больше, чем грубой силой. © Неизвестно
==> читать все изречения...

935 - | 868 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.