Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Возможность вербального описания примера при невербальной экземплификации




Сочетание вербального тезиса и визуально передаваемого примера — случай далеко не уникальный для современных СМИ. Кроме того, визуальная часть совсем не всегда подается в форме сложного намека или других способов косвенной передачи смысла, затрудняющих вербализацию примера. Рассмотрим случай, в котором визуально представляемый пример может быть довольно точно передан речевыми формами.

На канале ОРТ в передаче «Человек и закон» (в 2004 г.) был показан сюжет, посвященный операции спецслужб по


 




пресечению деятельности нелегальных эмигрантов на территории г. Москвы. В сюжете сотрудники спецслужб проверяют одно из общежитий на Скотопрогонной улице и обнаруживают там нелегальные и полулегальные цеха по производству продукции различных типов. В какой-то момент камера показывает крупным планом флаконы с косметической продукцией и на одном из флаконов обнаруживается логотип «МИРРА» в этот момент голос за кадром сообщает: И совсем уж шокирующая находка, на отдельном этаже разместилась парфюмерная фабрика: шампуни, кремы для рук и лица, губные помады, под маркой одной российской известной фирмы. Тут же склад с ингредиентами. По оценке проверяющих, большая часть из них тоже левая, контрабандная. В общем, государство в государстве, за одним только исключением: все это предназначено для продажи на московских рынках и в крупных магазинах.

Фирма «МИРРА», не имея никакого отношения к деятельности нелегальных иммигрантов, подала иск, посчитав, что в сюжете о ней сообщается негативная информация, которая не соответствует действительности. Задача лингвистической экспертизы в данной ситуации заключалась в том, чтобы установить смысловое соотношение между видеоизображением и приведенным текстом «за кадром», а также определить содержание негативной информации, если таковая будет обнаружена, а также форму ее подачи.

Основная проблема в исследовании соотношения между текстом и изображением заключается в том, что если метаязыки для описания семантики текста существуют, то подходы к описанию семантики изображения не разработаны. Понятно, что основой описания семантики изображения должно быть какое-то членение видеоряда на элементарные (или достаточно простые) фрагменты. Общие принципы выделения таких элементарных фрагментов пока не ясны. В рассматриваемом случае общий сюжетный ряд спорного фрагмента передачи был разделен на ряд мини-сюжетов, которые, в свою очередь, разделялись на несколько более дробных видеорядов, связанных общей мини-темой:

• цех по производству одежды;

• мебельный цех;

• цех, где производятся сушилки для полотенец;

• мини-издательство;


• цех по производству пищевой продукции (лаваши, со
усы и пр.)

• цех по производству парфюмерной продукции.

Анализ передачи показал, что текстовый фрагмент иллюстрирует последний мини-сюжет передачи — цех по производству парфюмерной продукции. Видеоряд последнего мини-сюжета состоит из следующих частей:

1. общий план: изображение технических емкостей;

2. крупный план: табличка «Цех парфюмерно-косметической продукции»;

3. скользящая камера: коробки с продукцией, этикетки, на которых прочитывается логотип «МИРРА»;

4. крупный план: этикетка крема-лосьона;

5. скользящая камера: канистры с химическими материалами;

6. наезжающая камера: на одной из канистр крупным планом красный ромб «FLAMABLE LIQUID»;

7. скользящая камера: цех по производству трикотажа.

Заметим, что последний компонент видеоряда — цех по производству трикотажа, будучи частью следующего мини-сюжета, вербально иллюстрируется текстом мини-сюжета о производстве парфюмерной продукции, т.е. видеоряд и «текст за кадром» не совпадают по границам.

Анализируемый текстовый фрагмент и видеоряд мини-сюжета о производстве парфюмерной продукции связаны смысловым отношением комментирования, т.е. «закадровый» текст комментирует, раскрывает суть визуальных изображений. Например, когда камера показывает канистры с химическими материалами, звучит текст Тут же склад с ингредиентами. По оценке проверяющих большая часть из них тоже левая, контрабандная, поясняющий суть происходящего.

Кроме отношения комментирования, анализируемый текст передает также некоторые второстепенные смыслы: оценку (И совсем уж шокирующая находка), информирование (все это предназначено для продажи на московских рынках и в крупных магазинах).

Если рассматривать анализируемый фрагмент текста и связанный с ним видеоряд как единый мини-сюжет о производстве парфюмерной продукции, то он входит как составная часть в последовательность мини-сюжетов о нелегальном про-


 




изводстве одежды, мебели, пищевой продукции и т.д. Эти мини-сюжеты иллюстрируют одно из основных утверждений передачи «Человек и Закон» или ее тезис, если использовать терминологию теории аргументации: 'Нелегальные иммигранты занимаются в Москве незаконной деятельностью'. В рамках данной смысловой структуры передачи мини-сюжет о производстве парфюмерной продукции оказывается примером такой незаконной деятельности, т.е. между рассматриваемым мини-сюжетом и одним из тезисов передачи «Человек и Закон» 'Нелегальные иммигранты занимаются в Москве незаконной деятельностью' существует отношение экземплификации (приведения примера).

Следует отметить, что отмеченное несовпадение «закадрового текста» и визуального ряда мини-сюжета оказывается дополнительным фактом в пользу интерпретации мини-сюжета о производстве парфюмерной продукции как одного из примеров незаконной деятельности иммигрантов.

Обратимся теперь к содержанию экземплификации в связи с фирмой «МИРРА». В «закадровом тексте» мини-сюжета речь идет о том, что нелегальные иммигранты производили шампуни, кремы для рук и лица, губные помады, под маркой одной российской известной фирмы. Видеоряд мини-сюжета с определенностью указывает на ту фирму, которая имеется в виду диктором: скользящая камера показывает коробки с продукцией, этикетки, на которых легко прочитывается логотип «МИРРА». Соотнесение видеоряда и текста порождает обязательное следствие типа 'нелегальные иммигранты производили парфюмерную продукцию под маркой фирмы МИРРА'. Если это следствие отсутствует, то функция видеоряда с демонстрацией коробок с продукцией фирмы «МИРРА» и соответствующих этикеток оказывается непонятной, а «закадровый текст» и изображение теряют согласованность и связность. Между тем в семиотическом понимании и вербальный текст, и его визуальная составляющая образуют единую смысловую структуру, для которой свойства семантической согласованности и связанности являются обязательными248.

248 См. по этому поводу, напр.: Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. М., 1998; см. также главу 5 настоящей книги.


Следствие 'нелегальные иммигранты производили парфюмерную продукцию под маркой фирмы МИРРА' несет негативную информацию о продукции компании «МИРРА», поскольку в передаче было показано, что качество производимых иммигрантами товаров крайне низко (допускаются нарушения технологии, использование недоброкачественного сырья и т.д.). Ср. также фразу из исследованного текстового фрагмента: Тут же склад с ингредиентами. По оценке проверяющих большая часть из них тоже левая, контрабандная.

Таким образом, следствие 'нелегальные иммигранты производили парфюмерную продукцию под маркой фирмы МИРРА' является обязательным и квалифицируется как скрытое (имплицитное) утверждение.

Приведенный пример с привязкой фирмы «МИРРА» к деятельности незаконных эмигрантов явно не случаен, поскольку в несколько модифицированном варианте он был повторен приблизительно в то же время в программе «Время Московское», посвященной аналогичной проблематике. В передаче раскрывалась деятельность спецслужб по проверке общежития иностранцев на Скотопрогонной улице. Видеоряд спорного фрагмента передачи состоял из следующих частей:

1. крупный план: табличка «Цех парфюмерно-косметической продукции»;

2. крупный план: флакон косметического средства с четко читаемыми надписями «МИРРА», «Зеленый шум»;

3. крупный план: этикетка крема-лосьона с надписями «Пенка для умывания очищает и увлажняет кожу», логотип «МИРРА»;

4. общий вид цеха;

5. коробки с товаров с логотипом «МИРРА».

Текстовый фрагмент отличается от того, который был в передаче «Человек и Закон», голос за кадром говорит: Кстати, фальшивая парфюмерия, косметика и бытовая химия распространялись не только на вьетнамских рынках. Подпольная продукция продавалась в мелких магазинах, с лотков в метро и, по некоторым данным, даже в популярных московских супермаркетах. Иными словами, текст прямо не соотносится с изображением. Слова и словосочетания фальшивая парфюмерия, косметика и бытовая химия, подпольная продукция употреблены в расширительном смысле, они относятся и к тем флаконам и


 




продукции фирмы «МИРРА», которые предъявляются в видеоряде, и к многим другим образцам подобной продукции. Таким образом, в данном случае следует говорить об обобщенно-референтном употреблении соответствующих существительных. Иными словами, анализируемый текстовый фрагмент является тезисом, а видеоряд дает пример к этому тезису — один из образцов фальшивой парфюмерии и подпольной продукции.

Итак, текстовый фрагмент Кстати, фальшивая парфюмерия, косметика и бытовая химия распространялись не только на вьетнамских рынках. Подпольная продукция продавалась в мелких магазинах, с лотков в метро и, по некоторым данным, даже в популярных московских супермаркетах из передачи «Время Московское» (ТВЦ) представляет собой один из тезисов передачи, а видеоряд дает пример к тезиса — один из образцов фальшивой парфюмерии и подпольной продукции. В видеоряде мини-сюжета данной передачи несколько раз показывается продукция фирмы «МИРРА», а именно во второй, третьей и пятой части видеоряда: крупный план: флакон косметического средства с четко читаемыми надписями «МИРРА», «Зеленый шум»; крупный план: этикетка крема-лосьона с надписями «Пенка для умывания очищает и увлажняет кожу», логотип «МИРРА»; коробки с товаров с логотипом «МИРРА».

Сопоставление текста (тезис) и видеоряда (как примера к тезису) порождает следствие вида 'продукция фирмы МИРРА — пример фальшивой парфюмерии, косметики и бытовой химии, распространяемой на вьетнамских рынках, мелких магазинах, с лотков и в популярных московских супермаркетах'. Данное следствие с очевидностью несет негативную информацию о продукции фирмы МИРРА; на это указывает, например, прилагательное фальшивый. Кроме того, данное следствие является обязательным, иначе смысловая связь между изображением (видеорядом) и текстом разрушается. Обязательное следствие 'продукция фирмы МИРРА — пример фальшивой парфюмерии, косметики и бытовой химии, распространяемой на вьетнамских рынках, мелких магазинах, с лотков и в популярных московских супермаркетах' квалифицируется как скрытое (имплицитное) утверждение.

Разобранный пример можно отнести к случаям антирекламы, которая стала важной частью маркетинговых стратегий продвижения товаров и услуг на российском рынке.






Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 473 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Самообман может довести до саморазрушения. © Неизвестно
==> читать все изречения...

3013 - | 2804 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.