他的裤长是三尺二寸五分.
5. Для дробей.
Одна третья. | Тридцать процентов. |
三分之一 | 百分之三十 |
Коэффициент соответствия стандарту производимого товара составил 98, 7 %.
产品合格率是百分之九十八点七.
6. Для измерения величин углов или дуг. 60 секунд = 1 минуте, 1 минуте = 1 градусу.
Девяносто градусов пять минут.
九十度五分
Этот угол равен сорока градусам, трем минутам.
这个角是四十五度三分.
7. Для подытоживания результатов (для школ или спортивных собраний) часто для 100% достижения цели.
По пяти предметам у Сяо Мина сто процентная успеваемость.
小明五门功课成绩都是一百分.
8. Для обозначения долготы и широты.
32 градуса 14 минут северной широты
北纬32度14分
64 градуса 6 минут восточной долготы
东经64度零6分
Месторасположения этого острова 64 градуса 6 минут восточной долготы.
这个岛位于东经64度零6分.
9. Процентная ставка, норма прибыли.
25 % годовых
年利二分五
Fen
1. для части, порции.
Наследство. | Разделить на три части. |
一份遗产 | 分成三份 |
Подарки разделили на четыре части, каждому по подарку.
把礼品分成四份,每人一份.
2. Для наборов вещей, в состав которых входят разнородные части предметов.
Набор еды. | Чай с пирожным. |
一份套餐 | 一份茶点 |
3. Для газет, журналов, периодических изданий, документов (в значение «экземпляр»).
Одна газета «жэньминь жибао». | Ограничительный документ. | Одна газета. |
一份 «人民日报» | 一份内部文件 | 一份报纸 |
В читальном зале находится более ста экземпляров газет.
阅览室里有一百多份报纸.
4. Для некоторых абстрактных вещей, например таких, как: мысли, чувства.
Печаль. | Восторг. |
一份悲哀 | 一份喜悦 |
Feng
Для счета писем, конвертов, телеграмм.
Письмо. Две телеграммы.
一封信. 两封电报
Сяо Чжан за день получил четыре письма.
小张一天就收到了四封信.
Feng
Для счета верблюдов.
У ее семьи восемь верблюдов.
他家有八峰骆驼.
Fu
При счете полотен ткани, таких как: шерсть, хлопок.
Узкая. | Двойная ширина. | Широкая. |
窄幅 | 双幅 | 宽幅 |
Для того чтобы сделать занавески, она использовала два метра широкой ткани.
她用两米宽幅布做了窗帘。
2. Используется при счете картин, каллиграфии, фотографий.
Одна картина с пейзажем.
一幅山水画
Он затратил полдня, для того чтобы нарисовать две картины с пейзажами.
他用半天时间画了两幅山水画.
3. Используется при счете знамен, флагов.
Fu
Используется при счете парных предметов или наборов.
Пара серег.
一副耳环
Она каждый день меняет серьги.
她每天都换一副耳环。
Комплект рыбацких удочек. | Набор шахмат. |
一副钓鱼竿 | 一副象棋 |
Пара перчаток.
一副手套.
Он подготовил комплект рыбацких удочек, чтобы на выходных пойти на рыбалку.
他预备好一副钓鱼竿,周末去钓鱼.
2. Используется при счете парных надписей.
Парные надписи.
一副对联.
3. Указывает на внешность человека, либо на его мимику.
Жалкий вид.
一副可怜相
Улыбающееся лицо.
一副笑脸
Увидев вошедшую жену начальника, он сразу же натянул улыбку.
看见老板夫人进来,他赶紧露出一副笑脸.
Иметь вид, как………..
一副………..的样子.
4. Для китайских фитолекарств.
Отвар из лекарственных трав.
一副汤药
Он не слишком тяжело болен, выпив три раза отвар из лекарственных трав, сразу поправится.
他的病不厉害,吃了三副就好了.
Fu
Используется при счете фитолекарств.
Отвар из лекарственных трав.
一服汤药.
Gan
1. Используется при счете тонких длинных предметов наподобие палки (также можно использовать слово «根»).
Китайская курительная трубка.
一杆旱胭袋.
Дедушка часто носит свою курительную трубку за поясом.
老大爷腰里常别 一杆旱胭袋.
2. Используется при счете легкого вооружения.
Одно ружье.
一杆枪
3. Используется при счете знамен с шестом.
Красный флаг.
一杆红旗.
Ge
Универсальный общеупотребительный классификатор.
1. Используется при счете предметов и людей, не имеющих специальных классификаторов.
Друг. | Несколько яблок. |
一个朋友 | 几个苹果 |
Один мерзавец. | Нос. |
一个坏蛋 | 一个鼻子 |
Два старика. | Два хулигана. |
两个老头儿 | 两个流氓 |
Полицейский схватил двух хулиганов.
警察抓住了两个流氓。
2. Используется перед специальными мерными словами или же заменяет ряд специальных мерных слов.
Более трех месяцев. | Неделя. |
三个多月 | 一个星期 |
Сяо Чжан уехал за границу на две недели.
小张出国两个星期。
Две счетовые книги (специальное счетное слово к книгам, периодике, журналам «本»)
两个账本
Три стола (специальный классификатор к столам «张»).
三个桌子
3. При счете абстрактных предметов.
Идея. | Результат. |
一个主意 | 一个结果 |
Это конечное решение, по вопросу кто станет генеральным менеджером.
关于任命谁担任 经理的事终于有了一个结果.
4. Для внезапных или быстрых действий.
Стремительный прыжок вперед. | Сальто назад. |
一个箭步蹿上去 | 一个跟头栽下来 |
5. Ставится между глаголом и приблизительным числом.
Около пятнадцать дней идет дождь.
雨下个十天半月.
(Если) ничего плохого не случится.
出个三长两短.
Заказать четыре – пять блюд.
要个四五盘菜.
6. Между глаголом и существительным.
Жить в хорошем доме. | Жениться. |
住个好房 | 娶个媳妇 |
Иметь обыкновение. | Занимать положение. |
有个习惯 | 占个位置 |
Он пришел пораньше и занял хорошее место.
他来得早,占了个好位置.
7. Между глаголом и дополнением, выражая полноту и законченность.
Наесться. | Выстирать. |
吃个饱 | 洗个干净 |
Прояснить. | (Вдоволь) нагуляться. |
说个清楚 | 玩儿个痛快 |
На выходных поедем отдыхать за город.
周末到郊区玩儿个痛快.
Gen
Изначально обозначает растения с корнем.
1. Используется при счете растений с корнем (также можно использовать «颗»).
Лук. | Два бобовых ростка. |
一根大葱 | 两根豆芽 |
Лук – порей. | Несколько морковин. |
一根韭菜 | 几根胡萝 |
Она купила несколько морковин и три головки лука.
她买了几根胡萝和三根葱。
2. Используется при счете волос, шерсти, меха.
Несколько волос.
几根头发
Почти все его волосы выпали, только на макушке осталось несколько.
他的头发已经基本脱落,只剩下后面的几根了.
Шерсть. | Усы. |
一根毛线 | 一根胡须 |
3. Используется при счете длинных предметов.
Одно бревно.
一根原木.
Одна цельнотянутая труба. | Свеча. |
一根无缝钢管 | 一根蜡烛 |
Одна шпала. | Один рельс. |
一根只枕木 | 一根钢轨 |
Они принесли одну старую шпалу вчетвером.
他们四个人抬来了一根 钢轨.
4. Используется при счете длинных предметов (является синонимом «条»).
Одна веревка.
一根绳子
Чтобы связать кипу старых газет, он воспользовался веревкой.
他用一根绳子把一摞 报纸捆了起来。
Одна палочка (для еды). | Одна спичка. |
一根筷子 | 一根火柴 |
Колос пшеницы. | Два черных плетеных шнура. |
一根麦穗 | 两根黑辫子 |
Сравнение: «根» используется при счете овощей на корню, волос и шерсти животных, «条» используется при счете более широких предметов, например таких, как: «река» «河流», «мостовая» «马路», «брюк» «裤子», в этих случаях нельзя употребить «根».
Gu
1. Используется при счете протяженных предметов.
Горячий источник.
一股泉水.