两点看法
По этой деятельности Лао Ван имеет две точки зрения: первая – агитации не достаточно, вторая – недостаточность интереса.
老王对这次活动有两点看法:第一,宣传不句 ,第二,缺乏趣味性。
Достоинство
一点优点
Он, по крайней мере, имеет одно достоинство – добросердечность.
他起码有一点优点:热情.
3. Для обозначения времени.
3:05 | полдень | 8:00 |
三点五分 | 十二点整 | 八点 中 |
Каждый день мы начинаем работать в 8:00.
我们每天八点中上班。
Die
Используется при счете вещей сложенных стопкой, грудой, кипой.
Пачка бумаги | Стопка тарелок |
一叠纸 | 一叠盘子 |
Стопкой за стопкой он мыл тарелки.
他洗了一叠又一叠盘子.
Груда белья | |
一叠衣服 |
Ding
Используется для счета предметов с четко оформленной верхушкой (например: шапок, шатров).
Одна шляпа | Одна палатка | Двое носилок |
一顶帽子 | 一顶帐篷 | 两顶轿子 |
Вечером все собираются в палатке.
晚上大家 在一顶帐篷里.
Dong
Используются при счете зданий.
Один дом | Одно здание |
一栋房子 | 一栋楼 |
Все, кто живет в этом здание, наши сослуживцы.
在这栋楼里,住的都是我们单位的人。
Сравнение: 栋 и撞 оба, используются при счете зданий, они являются синонимами. Однако к высоким и большим зданиям предпочтительней употреблять 撞.
Dulu
Используется для счета предметов собранных вместе (гроздь, связка, кисть, кипа, ватага).
Гроздь винограда | Связка ключей |
一嘟噜葡萄 | 一嘟噜 |
Гроздь за гроздью корзину наполняли виноградом.
筐里放满了一嘟噜一嘟噜的葡萄.
Сравнение: 嘟噜 и 串 являются словами – синонимами, которые используются при счете однородных предметов собранных вместе. Однако嘟噜 используется при счете предметов в форме грозди, 串 при других предметах собранных вместе. Другое слово, используемое при счете повешанных предметов или повешенных с другими предметами.
Du
Используется при счете стен.
Одна стена | |
一堵墙 |
Эта улочка заканчивается стеной.
这条谩胡同的尽头是一堵墙.
Du
1. Раз (При счете времени, возможности).
Вновь | Дважды | Раз в год |
再度 | 两度 | 一年一度 |
В этом году вновь наступил день учителя.
一年一度的教师 又来临了.
2. Используется для измерения температуры, углов, градусов.
Сегодня температура достигла 38 градусов.
今天的温度高大38度.
Duan
1. Используется при счете части длинных предметов.
Кусок дерева | Участок ж/д пути |
一段木头 | 一段铁路 |
Он, обхватив дерево, плавущее по воде, приплыл к берегу.
他抱 水面上的一段木头游到了岸边。
На ремонт этого участка ж/д пути потребовалось два месяца.
修这段铁路用了两个月时间。
Две веревки | Одна труба |
两段绳子 | 一段管子 |
2. Указывает на этап, период, отрезок, участок, дистанцию.
Отрезок времени | Часть дистанции |
一段时间 | 一段距离 |
После того как он проработал в компании некоторое время, он уволился.
在公司工作了一段时间以后,他就辞职走了。
Участок (дистанции) пути | Этот опыт | |
一段路程 | 这段经历 |
Мы никогда не забудем опыт работы с ним.
我们永远也忘不了予他共事的这段经历。
3. Указывает на часть или отрывок чего-либо.
Отрывок статьи | Короткая речь |
一段文章 | 一段话 |
До того как конференция закончилась, ректор произнес короткую речь.
大会结束前,校长讲了一段话.
Часть истории | Часть музыкального произведения |
一段历史 | 一段音乐 |
Кто композитор этого музыкального произведения, которое они сейчас исполняют?
他们演奏的一段音乐是谁作的曲?
Три куплета песни | Два комических диалога |
三段歌词 | 两段相声 |
Сравнение: 段 и 截 являются синонимами. Используются для того, чтобы указать на часть предмета. Однако для существительных, обозначающих время, например таких, как: «日子» и «时间» допустимо употребление только слова 段, употребленние 截, в данном случае невозможно. При выражение законченных предметов, таких как: «相声» также употребляется段. Поскольку 截 преобразованный с «截断» «перерезать, разрезать, пересечь», поэтому «半截话» «неполное предложение» не может быть употреблено с 段.
Dui
Используется при счете предметов собранных в кучу, груду, ворох или толпы людей.
Толпа людей | Куча земли |
一堆人 | 一堆土 |
Скорей раскидайте эту кучу земли.
快点儿把这堆土铲走。
Большая кипа книг | Кипа белья |
一大堆书 | 一堆衣服 |
Рядом со стиральной машиной лежит кипа грязного белья.
洗衣机旁边放了一堆脏衣服.
Dui
Используется при счете людей построенных в ряд, шеренгу.
Отряд войск | Отряд учеников |
一队人马 | 一队学生 |
Учитель переводит через дорогу отряд учеников.
老师领 一队小学生过马路.
Dui
Указывает на пару людей или комплект из двух парных предметов.
Супружеская пара / чета | Пара панд |
一对夫妻 | 一对熊猫 |
В зоопарке живет пара взрослых панд и их детеныш.
动物园里住 一对大熊猫和它们的孩子。
Комплект серег | Две софы |
一对耳环 | 一对沙发 |
В гостиной стоит две софы и один чайный столик.
客厅里摆 一对小沙发和一个茶几。
Dun
1. Используется для счета приемов пищи, трапез.
Трех разовое питание | |
三顿饭 |
2. Раз, разок (для счета действий).
Ударить разок | Отругать разок |
打一顿 | 骂一顿 |
После того как люди поймали воришку, его жестоко избили.
人们抓住小偷后狠狠地打了他一顿.
Duo
Используется для счета цветов, облаков и им подобным предметам.
Букет цветов | Несколько облаков |
一朵鲜花 | 几朵白云 |
По небу плывут несколько облаков.
天空飘来几朵白云.
Кипа хлопка | |
一朵棉花 |
Fa
Используется при подсчете выстрелов, патронов.
Триста патронов | Десять снарядов |
三百发子弹 | 十发炮弹 |
Тысячи снарядов с моего лагеря бомбардировали территорию противника.
我军上千发炮弹轰向敌人阵地。
Fang
1. Чаще используется при счете предметов имеющих форму квадрата.
Кусок копченого мяса | Кусок тушеницы (каменная, для растирания туши). |
一方 肉 | 一方砚台 |
Он намеренно, возвращаясь с Гуандуна, взял несколько дуаньсиньских тушениц.
他特地从广东带了几方端溪砚台回来。
2. Используется для обозначения квадратных метров, кубометров.
Пятьдесят кубометров леса | Несколько сотен кубометров песка |
五十方木材 | 几百方沙石 |
Три тысячи кубометров земли.
三千方土
Под этот проект необходимо вскопать более 3000 кубометров земли.
这项工程要挖三千多方土.
Fang
Используется при счете жен, наложниц, любовниц, невесток, браков.
Две невестки. | Жена старшего сына (старшая ветвь рода). |
两房儿媳妇 | 长房 |
У нее три невестки, фамилия жены старшего сына – Фэй.
她有三房儿媳妇, 长房的姓费.
Fen
1. Единица времени. 60 секунд = 1 минуте, 60 минут = 1 часу.
Десять минут девятого.
十分九点
2. Денежная единица в Китае.
Пять фэней.
五分钱.
Один цзинь яблок стоит 3.75 юаней.
一斤苹果三快七毛五分.
3. Для земельных площадей.
Поле в три му и шесть фэней.
三亩六分田
Это рисовое поле размером в 4 му и 3 фэня.
这快稻田四亩三分.
4. Для длины, протяжения.
Три чи пять фэней.
三尺五分.