Quot;Это было замечательно, Рик".
"Нам обязательно возвращаться?"
"У меня есть работа, и…"
"И?"
Quot;Кажется, именно ты настоял на том, чтобы быть моей тенью, так что, тебе тоже нужно быть там".
Quot;Твоей тенью?"- надулся он. "Я думал, что я был твоим партнером".
Кейт улыбнулась. "Тогда нам действительно пора возвращаться. Детектив и партнер не могут отсутствовать слишком долго. Кто знает, что уже успели натворить ребята".
Он рассмеялся и потянулся ей за спину, чтобы выключить воду, как раз в тот момент, когда над их головами раздались первые раскаты грома. "Как раз вовремя. Скорей в дом",- воскликнул он, увлекая ее вверх по ступенькам в холл экспансивного дома, роскошью затмевающего даже их особняк в Хэмптонсе.
Кейт вздрогнула, когда их обдал прохладный кондиционированный воздух. Рик захватил из шкафа махровые полотенца и вручил ей одно, прежде чем обернуть другое вокруг своей талии. "Что ты хочешь на ужин?"
Кейт пожала плечами. "Что-нибудь легкое? У нас еще остался тот цыпленок, которого мы ели несколько дней назад?"
Quot;С чесноком?"- спросил он с притворным ужасом.
Quot;Рик, я не думаю, что немного чеснока сможет подавить твое либидо".
Quot;Или твое",- парировал он, подняв брови. "Не пытайся переложить всю ответственность на меня".
Quot;Кто сказал, что я пытаюсь переложить ответственность на тебя?"- ответила она, направляясь в сторону хозяйской спальни. "Кроме того, я очень надеюсь в самое ближайшее время разделить эту ответственность с тобой".
Она услышала, его глубокий вздох, поскольку она позволила своему полотенцу соскользнуть на пол, исчезая в спальне, прекрасно зная, насколько облегающим стал ее купальник.
Quot;Насколько ты хочешь ужин?"- позвал он, когда она начала скидывать с себя крошечные кусочки ткани.
Quot;Очень хочу",- крикнула она в ответ.
Quot;Кейт",- проворчал он.
Quot;Для начала накорми меня, а затем я в вашем полном распоряжении, мистер Касл".
Quot;Ты жестока!"- крикнул он, когда она исчезла в ванной.
Quot;А ты медлителен. Чем скорее ты накормишь меня, тем скорее…" С кухни послышался грохот посуды, и она усмехнулась.
Было грустно осознавать, что медовый месяц подошел к концу, но все же она хотела вернуться к их привычной жизни – видеть Алексис, торопиться по утрам, убеждая его позволить ей встать. Их небольшое путешествие было великолепным, но она также любила их повседневную жизнь.
Quot;Ну же, Кейт. Пахнет просто фантастически!"- она услышала, как он зовет ее, в то время как она натягивала толстовку.
Quot;Ну конечно, теперь ты проголодался",- рассмеялась она.
__________
Quot;Так значит, вы хорошо провели время?"- спросила Лэйни, пока они поднимались на лифте к месту преступления. Это был их первый день после возвращения. Они даже не успели разобрать свои вещи, а у них уже было новое дело.
Quot;Да, это было великолепно",- улыбнулась Кейт. "Думаю, что это была его лучшая поездка",- добавила она, кивая назад. Их парни стояли чуть поодаль, в глубине кабины, словно опасаясь большой высоты.
Quot;Алексис раздражена, что ей не удалось увидеть тебя этим утром",- сказал Рик, подойдя ближе к ним. "Хотя, недостаточно, чтобы сбросить тебя в шахту лифта".
Quot;Ты ведь сказал ей, что мне очень жаль? И не нужно строить из себя героя только потому, что ты остался, чтобы позавтракать с ней".
Он усмехнулся. "У меня и в мыслях не было".
Quot;Вы двое восхитительны больше, чем когда-либо",- перебила их Лэйни.
Quot;Какова история?"- спросил Рик.
"Ну, Касл, это ты скажи мне",- парировала Кейт. "Любовник, ревнивый муж, затаивший обиду дворецкий?"
Quot;О, я делаю ставку на дворецкого".
Quot;Дворецкий не причем. Это именно он обнаружил тело, прямо там на полу, и сразу же вызвал полицию",- объявил Райан, встречая их. "Однако, хорошая попытка".