М.В. Ломоносов был первым русским поэтом, произведения которого и по своему содержанию, и по форме явились выражением национального самосознания. В своей поэзии он не стремился к достоверному изображению жизненного материала: его одам свойственна условность, ибо для поэта важно передать те мысли, те идеальные представления, которые могут способствовать развитию просвещения в России, становлению её национальной культуры, национальной государственности. Создавая поэтические образы, Ломоносов исходит в своём творческом методе не из реальности жизненного факта, а из собственных рационалистических представлений о действительности.
Поэтому важно силой своего поэтического воображения вызвать у читателя «возбуждение страстей», вызвать определённые чувства: радость, патриотическое воодушевление, стремление к осуществлению мечты. Отсюда и выбор тех средств, тех поэтических фигур, которые могли бы передать торжественное, гражданское содержание од Ломоносова. Отсюда и та напряжённая метафоричность, аллегорическая абстракция, гиперболизм, яркость красок, характерные для его поэзии.
В силу того что оды Ломоносова по своей природе и жанру должны были восхвалять верховную власть (за что в пылу полемики Тредиаковский и Сумароков упрекали его в «раболепии») и строились по единому композиционному плану, им была свойственна определённая монотонность и однообразие. Этому способствовали одинаковость метра Ломоносовских од, повторяемость одних и тех же образны средств (эпитетов, метафор, сравнений), особенность синтаксической структуры стиха.
Вместе с тем стиль од Ломоносова, торжественный, приподнятый, патетичный, полностью соответствовал высокому содержанию его поэзии. В его одической речи много славянизмов, которые и должны передать «пышность», «парение». Красочность стиля создают и разнообразные эпитеты, искусно применяемые поэтом: «пламенные звуки», «багряное око», «жаркие часы», «хладные руки».
Приверженность Ломоносова, поэта-мечтателя, к метафорическим образам, гиперболам, сложным ассоциациям, риторическим вопросам и восклицаниям, стремление к «украшению» поэтической речи вызывали критику и насмешки среди части литераторов-современников.
Но поэтика Ломоносова, изложенная теоретически и подтвержденная практикой, соответствовала поэтике классицизма. Однако же классицизм Ломоносова был своеобразным явлением- общественно-государственный, гражданский пафос классицизма был ему близок.
Многие отечественные и зарубежные исследователи считали Ломоносова представителем направления барокко, для которого характерны преувеличенный пафос, напыщенный, приподнятый стиль, причудливые метафоры и сравнения, художественные излишества. Берков же доказывал враждебность Ломоносова к барокко – его витиеватости, мистике. Ломоносов выступал за разумное использование метафор и других тропов
«Ода на взятие Хотина» В связи со взятием Хотина 19 августа 1739 М. В. Ломоносовым в Германии была написана «Ода блаженныя памяти Государыне Императрице Анне Иоанновне на победу над турками и татарами и на взятие Хотина 1739 года» — одно из первых стихотворных произведений русской литературы, заложившее основы силлабо-тонического стиха, нашедшего наиболее завершенное и совершенное выражение в творчестве Пушкина.
Ода Ломоносова состоит из двадцати восьми десятистрочных строф <…> Ее строфическая форма, адаптированная под западноевропейские образцы, вскоре стала канонической для русских од. Размер стихотворения – четырехстопный ямб (главное новшество Ломоносова, который позаимствовал форму из немецкого стиха).
Ода характеризуется т. н. «красивым беспорядком». Вдохновенный поэт, в соответствии с сильными эмоциями, которые он пытается изобразить, должен внести в свой стих определенную степень беспорядочности, не лишенной, впрочем, структурированности и даже элегантности. Эта беспорядочность в строфах Ломоносова ощутима уже с первых строк. Хотя название сообщает нам, что поэма будет посвящена конкретной битве, ни Россия, ни ее противники не упоминаются в первых двух строфах. Вместо военных приготовлений мы
сталкивается с самим поэтом – конечно, не биографическим Ломоносовым, а своего рода архетипической личностью поэта.
Ода Ломоносова выступает в качестве своеобразного компендиума тропов: гиперболы, риторические обращения, также использует грамматические ошибки производит впечатление спонтанности и высоких эмоций; они также указывают на их источник – греческий эпос.
Ода Ломоносова содержит необходимые сцены побоища, но это намного больше, чем описание битвы. Действительно, борьба постоянно прерывается комментариями различного рода.
В последних строфах прославляется мир, который стал возможным благодаря Хотинской битве. Стихотворение заканчивается топосом смирения, посредством чего поэт просит государыню извинить его за лишенную мастерства попытку взять на себя такую монументальную обязанность, как воспевание российской славы.
«Ода на день восшествия на престол Елисаветы Петровны»
М.В. Ломоносов написал «Оду надень восшествия на всероссийский престол Её Величества Государыни Императрицы Елисаветы Петровны 1747 года». Жанр оды позволил ему соединить в рамках одного поэтического текста лирику и публицистику — автору вопрос, высказаться по вопросам, имеющим гражданское, общественное значение. Поэт восторгается неисчислимыми естественными ресурсами Российского государства.
Обилие природных богатств — залог успешного развития русского народа. Центральные темы оды — тема труда и тема науки. Поэт обращается к молодому поколению посвятить себя служению науке. Ломоносов пишет о пользе науки для любых возрастов.
. В оде создается идеальный образ правителя, заботящегося о народе, о распространении просвещения, об улучшении экономического и духовного развития. Высокий «штиль» оды создается использованием старославянизмов, риторических восклицаний и вопросов, античной мифологии.
Ода имеет трехчастную композицию: 1-я часть — поэтический восторг, хвала адресату, описание его заслуг перед отечеством. 2-я часть — прославление прошлых успехов страны, её правителей; гимн современным просветительским успехам в стране. 3-я часть — прославление монарха за деяния на благо России.
Особенности «штиля» оды. Ода написана «высоким штилем». Это произведение посвящено государыне, автор использует наряду с русскими словами церковно-славянскую лексику: утеха, пользуют, странствах и др.