Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


William Byrd [bR:d], Thomas Weelkes ['wi:lkIs], John Bull [bul] – Уильям Бэрд, Томас Уилкис, Джон Булл – английские композиторы конца XVI и начала XVII в.




Chapter 5

 

1. Puritans ['pju:rItRnz] – пуритане, последователи кальвинизма в Англии в XVI–XVII вв., выступавшие за углубление Реформации, против абсолютизма. Пуритане призывали к упрощению церковных обрядов, отказу от роскоши и строгому соблюдению норм морали. 

 

2. Poor Laws – Законы о бедных (XVI в.), обязывавшие безземельных крестьян работать на землевладельца, предусматривали суровое наказание за бродяжничество и попрошайничество.

3. Richard Burbage ['bз:bIdG] – Ричард Бёрбедж, английский актер эпохи Возрождения, первый исполнитель ролей Гамлета, Отелло, Макбета. Его отец, Джеймс Бёрбедж, построил в Лондоне первый английский театр.

4. William Shakespeare ['SeIkspIR] – Уильям Шекспир, выдающийся английский поэт и драматург эпохи Возрождения.

5. Ben Johnson – Бен Джонсон, английский драматург эпохи Возрождения.

 

6. Plutarch ['plu:tQ:k] – Плутарх (ок. 45 – ок. 127), древнегреческий писатель и историк, автор «Сравнительных жизнеописаний» выдающихся греков и римлян (50 биографий).

7. “Love’s Labours Lost” («Напрасные усилия любви»), “Hamlet” («Гамлет»), “Midsummer Night’s Dream” («Сон в летнюю ночь»), “ Macbeth ” («Макбет»), “ King Lear ” («Король Лир») – пьесы 

У. Шекспира.

Dark Lady – Смуглая Леди, незнакомка, часто упоминаемая в сонетах У. Шекспира.

Chapter 6

 

1. James I – Яков I, английский король, сын Марии Стюарт. В период его правления обострилась борьба между короной и парламентом.

2. Gunpowder Plot – Пороховой заговор, неудавшаяся попытка свержения Якова I в 1605 г. Один из заговорщиков, Гай Фокс, был схвачен в подвале Вестминстерского дворца рядом с бочонками пороха, которые он должен был поджечь, с целью уничтожить короля во время его выступления в парламенте. Гай Фокс был казнен.

3. Pilgrim Fathers – отцы-пилигримы (группа пуритан, покинувших Англию в 1620 г. вследствие религиозных преследований и основавших колонию в Америке).

4. Thanksgiving Day – День благодарения, американский праздник, отмечается в четвертый четверг ноября в память об Отцах-пилигримах, которые вознесли благодарность Богу за спасение и богатый урожай в 1621 году; также отмечается как праздник, в который благодарят Бога за все его милости.

 

5. Charles I – Карл I, английский король из династии Стюартов; низложен и казнен в ходе английской буржуазной революции XVII в.

6. “ Short Parliament ” – «Короткий парламент», просуществовал 2 месяца в 1640 г.; распущен Карлом I.

7. “ Long Parliament ” – «Долгий парламент», созван Карлом I в 1640 году; фактически стал законодательным органом начавшейся Английской буржуазной революции; распущен Оливером Кромвелем в 1653 г.

8. Oliver Cromwell – Оливер Кромвель, деятель английской буржуазной революции, один из главных организаторов парламентской армии, содействовал казни короля и провозглашению республики. В 1653 г. установил режим единоличной военной диктатуры – протекторат и получил титул лорда-протектора.

9. Cavaliers [LkWvR'lIR(r)] – кавалеры, сторонники короля времен гражданской войны XVII в. в Англии.

10. Roundheads – «круглоголовые», сторонники парламента времен гражданской войны в Англии.

 

11. Ironsides – «железнобокие», солдаты и командиры армии

О. Кромвеля времен Гражданской войны XVII в.

12. Commonwealth – Содружество, английская республика времен О. Кромвеля, провозглашена после казни Карла I в 1649 г. и существовала вплоть до реставрации монархии в 1660 г.

13. Restoration – Реставрация, восстановление монархии в Англии в 1660 г.

14. Whigs – виги, английская политическая партия, возникла в

80-х годах XVII в. как группировка обуржуазившейся дворянской аристократии и крупной торговой и финансовой буржуазии. В середине XIX века на ее основе сложилась Либеральная партия.

15. Tories – тори, английская политическая партия, возникла в конце 70-х – начале 80-х годов XVII в. Выражала интересы земельной аристократии и высшего духовенства англиканской церкви. В середине XIX в. на ее основе сложилась Консервативная партия.

16. William Harvey – Уильям Гарвей; Robert Boyle – Роберт Бойль; Robert Hook – Роберт Гук; Isaac Newton ['aizRk'nju:tn] – Исаак Ньютон; Edmund Halley ['hWlI] – Эдмунд Галлей – ученые и исследователи XVII в.

17. Christopher Wren [ren] – Кристофер Рен, астроном и архитектор, автор проекта собора Святого Павла в Лондоне.

18. Great Fire of London – Большой лондонский пожар (1666), во время которого выгорела почти вся центральная часть Лондона.

19. Van Dyck [LvWn'daIk] – Ван Дейк; William Dobson – Уильям Добсон; Francis ' Barlow – Фрэнсис Барлоу – художники XVII в.

20. Henry Purcell ['pз:sl] – Генри Пёрселл, известный английский композитор, создатель английской национальной оперы.

21. John Bull [bul] – Джон Булл, английский композитор, предположительно автор национального гимна «Боже, храни короля (королеву)!».





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-15; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 347 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Надо любить жизнь больше, чем смысл жизни. © Федор Достоевский
==> читать все изречения...

2298 - | 1984 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.007 с.