Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Названия болезней и патологических процессов




      Названия воспалительных процессов образуются с помощью суффикса

- itis, который присоединяется к корневым ТЭ и всегда выступает в качестве конечного ТЭ. Термины с суффиксом -itis — это неравносложные существительные женского рода III склонения: mastitis, itidis, f — мастит, воспаление молочной железы; pancreatitis, itidis,f — панкреатит, воспаление поджелудочной железы.

      В русском языке все термины, обозначающие воспалительные заболевания, — это существительные мужского рода, поэтому нужно следить за тем, чтобы при их переводе на латинский язык не допустить грамматической ошибки. Особенно важно следить за этим при построении многословных клинических терминов c согласованным определением: острый герпетический стоматит — stomatitis herpetica acuta.

     Воспалительные заболевания определенных участков тканей и органов обозначаются с помощью суффикса – itis и греческих приставок endo -, para -, peri -.

     Приставка endo- указывает на внутренние, слизистые ткани полых органов: endocarditis, itidis,f — эндокардит, воспаление внутренней оболочки сердца;

     Приставка para - указывает на окололежащие ткани, а в названиях полых органов — на клетчатку вокруг органа: paranephritis, itidis,f — паранефрит, воспаление околопочечной клетчатки.

    Приставка peri - указывает на покровную оболочку органа: perinephritis, itidis,f — перинефрит, воспаление фиброзной капсулы почки.

    В названиях патологических состояний или процессов употребляются суффиксы: - ema, - iasis, - ismus.

   Суффикс -ema представляет собой расширенный вариант греческого суффикса - ma, указывающего на результат какого-то действия (ср.: graphia — рентгеновское исследование, gramma — его результат). Употребление данного суффикса не имеет четкой мотивационной основы, он встречается в названиях различных заболеваний.

   Суффикс -iasis встречается обычно в названиях длительных патологических процессов.: cholelithiasis, is,f — холелитиаз, желчнокаменная болезнь; amoebiasis, is,f — амебиаз, инфекционное протозойное заболевание кишечника.

С суффиксом -ismus образуются термины, обозначающие различные заболевания, расстройства или их признаки, например: gigantismus, i,m гигантизм, чрезмерный рост скелета эндокриногенной природы; infantilismus, i,m инфантилизм, задержка умственного или физического развития индивида на уровне детского возраста; paroxysmus, i,m пароксизм, сильный приступ, сильный припадок

      С помощью суффикса - osis образуются названия хронических не воспалительных процессов: nephr osis - заболевание почки.

  С помощью ТЭ on с- и его латинского эквивалента tumor, oris, m. выражается общее родовое понятие «опухоль» в терминах общего характера (oncologia, oncologus, oncodiagnostica, oncogenesis и т. д.) или уточняется характер опухолей: tumor benignus (доброкачественная опухоль), tumor malignus (злокачественная опухоль).

Названия опухолей конкретных тканей выражаются с помощью суффикса -о m а, который как конечный ТЭ присоединяется к корневым ТЭ, обозначающим конкретные ткани или органы: nephr oma — опухоль почки.

Суффикс -оmа, соединяясь с греческим ТЭ carcin - (греч. karkinos — рак), образует термин carcinoma, atis n со значением «раковая опухоль». Этот термин может употребляться самостоятельно в многословных терминах, или в роли конечного ТЭ: carcinoma renis — карцинома почки, раковая опухоль почки; adenocarcinoma, atis,n аденокарцинома, злокачественная опухоль, развивающаяся из железистого эпителия.

   При полном профессиональном переводе или толковании терминов с суффиксом -оmа обычно отмечается характер опухоли доброкачественная или злокачественная: melanoma, atis, n меланома, злокачественная опухоль из клеток, продуцирующих меланин; fibroma, atis, n фиброма, доброкачественная опухоль из волокнистой соединительной ткани. В то же время эти специфические характеристики нельзя вывести непосредственно на основании лексико-грамматического анализа термина, поэтому для студентов считается допустимым давать перевод терминов с суффиксом -о m а без определений «доброкачественная» или «злокачественная»: myoma, atis, n миома, опухоль из мышечных волокон.

Тестовый контроль знаний по теме:

Клиническая терминология

Задание: найдите правильный ответ:

1. Словообразовательный элемент «therapia» имеет значение: а. исследование б. лечение в. боль в области органа г. иссечение 2.«Заболевание почки не воспалительного характера» обозначает термин: а. neuralgia б. neuroma в. nephroma г. nephropathia  3. Понятие «расстройство, затруднение» встречается в термине: а. desinsectio б. dyspnoe в. antidotum г. decubitus  4.Терминоэлемент со значением «заболевание не воспалительного характера» содержится в слове: а. dermatosis б. fibroma, в. pleuritis г. dermatitis 5. «Воспаление гортани» переводиться как: а. sarcoma б. artrhosis в. laryngitis г. mycosis 6.Терминоэлемент со значением «болезнь, заболевание» содержится в слове: а. cardiopathia б. cystalgia        в. enteroptosis г. poluarthritis 7. «Наука о крови» переводится как: а. phatologia б. histologia в. haematologia г. oncologia 8.Словообразовательный элемент «ectasia» имеет значение: а. рассечение б. удаление в. расширение г. воспаление     17. Словообразовательный элемент «plasia» имеет значение: а. расширение б. склонность в. питание г. формирование 18.Термин «gastrostomia» переводится как: а. удаление желудка б. расширение желудка в. наложение желудочного свища г. исследование желудка   9. «Прекращение мочевыделения» обозначается термином: а. aпuria б. polyuria в. haematuria г. oliguria 10. Термин «нефроптоз» означает: а. воспаление почки б. заболевание почки в. исследование почки г. опущение почки 11. Терминоэлемент, обозначающий «заболевание опухолевого характера» содержится в слове: a. fibroma б. neurosis в. laryngitis г. mastopathia 12. Словообразовательный элемент «phobia» имеет значение: а. склонность б. удаление в. болезнь г. боязнь 13. Термин «оперативное рассечение кости» переводится как: а. osteoma б. osteotomia в. osteoectomia г. osteomalacia 14. «Боль в мышце» обозначает термин: а. myopathia б. myalgia в. myositis г. myoma 15.Словообразовательный элемент «ectomia» имеет значение: а. наложение искусственного свища б. оперативное вскрытие в. удаление г. расширение 16. «Наличие сахара в моче» обозначает термин: а. haematuria б. glucosuria в. polyuria г. anuria   19. Термин «распознавание» переводится как: а. crisis б. diagnosis в. anamnesis г. prognosis 20. «Удаление почки» обозначает термин: а. nephritis б. nephrectomia в. nephrotomia г. nephrosclerosis

Задание 1

1.Пациент нуждается в хирургическом вмешательстве. Определите (по конечным словообразовательным элементам) в каком случае предстоит:

а) оперативное удаление какого-либо органа;

б) будет произведен разрез (рассечение) органа

распределив слова соответственно в два столбика:

laparotomia, cholecystotomia, tracheotomia, splenectomia, tonsillectomia, nefrotomia, nephrectomia, cholecystectomia, gastrectomia, pneumonectomia.

1. По конечным словообразовательным элементам определите:

а) в каком случае пациенту произвели исследование с помощью рентгеновских снимков

б) в каком случае произвели инструментальный осмотр внутренних органов

в) какое было назначено лечение, распределелив термины в три столбика:

cardiographia, autohaemotherapia, balneotherapia, angiographia, gastroduodenoscopia, hysterographia, metrographia, esophagogastroduodenoscopia, gynecographia, ophthalmoscopia, rectoscopia, physiotherapia, hydrotherapia.

 

Упражнения для контроля:

1.Выделите приставки, объясните их значение:

1. Endarteriitis – воспаление внутреннего слоя артерии. 2. Dysbacteriosis – нарушение нормальной микрофлоры кишечника. 3.Dystrophia – расстройство питания. 4. Epidermis – поверхностный слой кожи. 5. Perigastritis – воспаление перитонеального покрова желудка. 6. Symbiosis – сожительство. 7. Achylia – отсутствие желудочного сока. 8. Paracystitis – воспаление околопузырной клетчатки. 9. Hyposecretio – пониженная секреция. 10. Hyperaciditas – повышенная кислотность. 11. Hypoxia – пониженное содержание кислорода в тканях. 12. Antirabicus – направленный против бешенства. 13. Extracardialis – внесердечный. 14. Reinfectio – вторичное заражение. 15. Pararenalis – околопочечный. 16. Supraorbitalis – надглазничный. 17. Reconvalescens – выздоравливающий. 18.Synergia – совместное действие. 19. Infracranialis – внутричерепной. 20. Subscapularis – подлопаточный. 21. Transformatio – преобразование. 22. Hypocalciaemia – недостаточное содержание Са в крови. 23. Hypothermia – переохлаждение, падение температуры. 24. Acholia – прекращение выделения желчи. 25.Periarteriitis – воспаление наружного слоя стенки артерий.


 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-14; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 659 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Сложнее всего начать действовать, все остальное зависит только от упорства. © Амелия Эрхарт
==> читать все изречения...

3147 - | 2989 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.013 с.