А. Инструктаж по выполнению самостоятельной работы;
Б. Показ и краткое объяснение нового материала;
В. Задание для самостоятельной работы
Первый вопрос нового материала – клиническая терминология.
К клинической терминологии относятся слова, обозначающие названия болезней, признаки заболеваний, методы лабораторных исследований и методы лечения, а также названия врачей – специалистов соответствующих наук. Например: oedēma - отек pestis - чума rhoentgenographia - фотографирование внутренностей тела при помощи рентгеновских лучей phthisiater - специалист по лечению и профилактике туберкулеза (фтизиатр) pathologia - раздел медицины, посвященный изучению болезнен- ных процессов в организме (патология) phytotherapia - лечение болезней при помощи лечебных растений (фитотерапия).Имя прилагательное:
1. аллергический – allergicus, a, um
2. болезненный – dolorosus, a, um
3. варикозный – varicosus, a, um
4. влажный – humidus, a, um
5. восходящий – ascendens, entis
6. врожденный – congenitus, a, um
7. гнойный – purulentus, a, um
8. двойной – duplex, icis
9. доброкачественный – benignus, a, um
10. естественный – naturalis, e
11. жировой – adiposus, a, um
12. злокачественный – malignus, a, um
13. инфекционный – infectiosus, a, um
14. истинный – verus, a, um
15. лихорадочный – febrilis, e
16. ложный – spurius, a, um
17. нисходящий – descendens, entis
18. осложненный – complicatus, a, um
19. острый – acutus, a, um
20. первичный – primarius, a, um
21. перемежающийся – intermittens, entis
22. пищевой – alimentarius, a, um
23. плоский – planus, a, um
24. преждевременный – praematurus, a, um
25. простой – simplex, icis
26. разлитой – diffusus, a, um
27. скрытый – latens, entis
28. сложный – compositus, a, um
29. сухой – siccus, a, um
30. травматический – traumaticus, a, um
31. функциональный – functionais, e
32. хронический – chronicus, a, um
33. эпидемический – epidemicus, a, um
34. ядовитый – toxicus, a, um
35. язвенный – ulcerosus, a, um
Второй вопрос нового материала – терминоэлементы.
Простые термины, непроизводные – infarctus, insultus, polypus и т.п. как правило транслитерируются на русский язык.
Сложные термины состоят из двух или более терминоэлементов (ТЭ):
neuro\ logia
neur \osis
psycho\ somatica
Соединительной гласной у таких терминов обычно является буква «о», реже «i».
Есть терминоэлементы, которые состоят из нескольких (чаще из двух морфологических элементов, но выполняют функцию одного:
chole/cysto – желчный пузырь
ec/tomia - удаление
В идеале ТЭ и термины должны иметь одно значение, но встречаются термины имеющие разное значение. Так, термин haemolysis (гемолиз) в хирургии обозначает остановка кровотечения, а в патологии – замедление или остановка кровотока на определенном участке тела.
Основная масса ТЭ не употребляется самостоятельно, а только в составе термина. Такие ТЭ называют связанными. Но есть ТЭ, которые употребляются и как самостоятельные слова:
necrosis -некроз
В основном ТЭ – слова греческого происхождения, но встречаются и дублетные термины, в которых наряду с греческими ТЭ используются латинские обозначения органа:
phlebographia seu (или) venographia (phlebo- греческий ТЭ - вена; vena – латинское слово – вена
Термин venographia, в свою очередь можно назвать гибридным,
поскольку в состав сложного термина входят ТЭ греечского и латинского происхождения, т.е. vena (лат) graphia (греч.)
В клинической терминологии встречаются термины – интернационализмы, которые включены в национальную терминологию, они не переводятся, а транскрибируются на национальном языке:
stupor- ступор
sopor- сопор
thrombus- тромб
tremor- тремор.
Некоторые интернационализмы имеют национальные эквиваленты:
трансплантация – пересадка
пневмония – воспаление легких
Таким образом, использование ТЭ помогает заменить многословный термин на однословный, например лечение психических заболеваний у стариков обозначается термином – геронтопсихиатрия.
Многословные термины строятся по правилам грамматики, которые изучались в разделе «Согласованные и несогласованные определения», где стержневым словом является существительное дополненное согласованными и несогласованными определениями.
ангина язычной миндалины –angina tonsillae lingualis
юношеская глаукома – glaucoma juvenilis
Терминоэлементы в названиях болезней и болезненных состояний:
1. pathia - патия - болезнь
2. algia - алгия - боль
3. itis - ит - воспаление
4. oma - ома - опухоль
5. stenosis - стеноз - сужение
6. ectasia - эктазия - расширение
7. ptosis - птоз - опущение
8. sclerosis - склероз - уплотнение
9. philia - филия - предрасположенность к…
10. osis, iasis - оз - хроническое невоспалительное заболевание
11. phobia - боязнь12. tonia - напряжение (ткани, органов)Третий вопрос нового материала - выполнить упражнение № 14.
а) Последовательно заполнить графы: болезнь, боль, воспаление:
Орган | Греческое обозначение | Болезнь | Боль | Воспаление |
печень | hepat | |||
нос | rhin | |||
мочевой пузырь | cyst | |||
нерв | neur | |||
вена | phleb |
б) Записать во втором столбце таблицы по-русски:
Болезнь желудка | |
Болезнь сердца | |
Болезнь головного мозга | |
Боли в сердце | |
Боли в желудке | |
Головная боль | |
Воспаление суставов | |
Воспаление тонкого кишечника | |
Воспаление толстого кишечника |
Третий вопрос нового материала - выполнить упражнение № 15.
в) Объяснить термины:
Цистит | |
Миома | |
Невралгия | |
Энцефалит | |
Артропатия | |
Аденома | |
Нефропатия | |
Проктология | |
Оофорит |
VI. Ответы на вопросы итогового уровня знаний
1. Дайте определение «простой термин». Приведите пример.
2. Дайте определение «сложный термин». Приведите пример.
3. Что такое интернационализмы и многословные термины?
4. Терминоэлементы в названиях болезней и болезненных состояний.