Лекции.Орг


Поиск:




Предлоги, управляющие дативом




Präpositionen mit Dativ

mit -при указании на совместность действий, на наличие чего-либо: Wir möchten ein Zimmer mit Bad bestellen. Mit ihm habe ich mich immer gut verstanden. -при указании на орудие или средство, способ совершения действия: Ich fahre immer mit dem Bus. Er öffnete die Tür mit einem Schlüssel. а) при указании на чувства, сопровождающие осуществление чего-либо, образ действия (часто без артикля): Sie hat das sicher mit Absicht gemacht. б) при указании на способ осуществления действия (часто без артикля): Die Maschinen laufen mit hoher Geschwindigkeit. -при указании на время, наступление чего-либо: Mit 38 beendete er seine sportliche Laufbahn. Mit der Zeit wurde Klara ungeduldig. с, на, по, в, посредством, при помощи, в возрасте нескольких лет   Мы бы хотели заказать комнату с ванной. Мы понимали с ним друг друга всегда хорошо.     Я всегда езжу на автобусе. Он открыл дверь ключом.   Она сделала это преднамеренно.     Станки работают с высокой скоростью.   В 38 лет он закончил свою спортивную карьеру. Со временем Клара стала нетерпеливой.
nach -при обозначении места без артикля а) с наименованием городов, континентов, сторон света (за исключением жен. и муж. рода) Unsere Reise nach Deutschland war sehr anstrengend. но: Wir fahren in die Ukraine. но: Im Sommer reisen viele in den Süden. б) с наречиями Bitte kommen Sie nach vorne. Fahren Sie nach links bis zur Kreuzung. -при обозначении времени: а) без артикля с наименованиями церковных праздников, дней недели, месяцев, а также существительных типа Anfang, Ende... Nach Ostern will sie ihre Freundin besuchen. Es ist 10 Minuten nach 9. Ich bin erst nach Anfang Dezember wieder in Minsk. б) с артиклем: Nach dem 15.April wird nicht mehr geheizt. -В значении "согласно", "в соответствии с чем-либо" предлог может стоять как перед существительным, так и за ним. Dem Protokoll nach hat er Folgendes gesagt...   Nach dem Gesetz darf uns der Hauswirt nicht kundigen. Er spielt nach Noten. Er zeichnet nach der Natur. -при указании на последовательность Nach Medizin ist Jura das beliebteste Studienfach. в, на, к, за, после, через, спустя, по   Наше путешествие в Германию было очень утомительным. Мы едем на Украину. Летом многие едут на юг.   Пожалуйста, пройдите вперед. Поезжайте налево до перекрестка.     После пасхи она хочет навестить свою подругу. Сейчас 10 минут десятого. Я буду снова в Минске только в начале декабря.   После 15 апреля отключают отопление.   В соответствии с протоколом он сказал следующее … По закону хозяин не имеет права нас уволить. Он играет по нотам. Он рисует с натуры.   После медицины юриспруденция самая популярная учебная дисциплина.
aus -при указании на движение изнутри Er trat aus dem Haus. -при указании на происхождение (место или время) Die Familie stammt aus Norwegen. Sie übersetzt den Roman aus dem Deutschen ins Russischen. -при указании на материал, из которого что-либо сделано (без артикля) Diese Kette ist aus Silber. -при указании на причину действия или поведения (без артикля) Er hat Wahrheit aus Furcht nicht gesagt. Er weiß es aus eigener Erfahrung. -в устойчивых словосочетаниях aus folgendem Grund, aus gegebenem Anlass из, на, из-за, по   Он вышел из дома.     Семья происходит из Норвегии. Она переводит роман с немецкого языка на русский.     Цепочка из серебра.     Он не сказал правду из-за страха. Он знает это по собственному опыту.   По следующей причине, по данному случаю
zu -при указании на конечный пункт движения, с обозначениями места или лиц: Ich komme zu dir am Samstag. -при обозначении времени а) без артикля с наименованиями церковных праздников: Zu Weihnachten bleiben wir zu Hause. б) с артиклем при указании на определенный момент времени: Zu deinem Geburtstag kann ich leider nicht kommen. -при указании на намерение, цель Zum Beweis möchte ich folgende Zahlen anführen.   -при указании на чувства, которыми сопровождается выполнение действия: Zu meinem Bedauern muss ich Ihnen mitteilen, dass... -при указании на изменение, преобразование, переход в новое состояние: Unter Druck wurden die organischen Stoffe zu Kohle. -при указании на количественное соотношение, стоимость: Wir haben jetzt schon zum vierten Mal mit ihm gesprochen. -в устойчивых словосочетаниях а) без артикля zu Hause sein zu Besuch kommen б) с артиклем etw. zum Frühstück essen к, на     Я приду к тебе в субботу.   На рождество мы останемся дома.     К сожаленью я не смогу прийти на твой день рождения.   В доказательство я бы хотела привести следующие цифры.   К моему сожаленью я должен вам сообщить, что ….     Под давлением органические вещества превращаются в уголь.     Мы разговаривали с ним уже в четвертый раз.   быть дома прийти в гости   есть что-либо на завтрак
von -при обозначении места: Er ist gerade von Israel gekommen. -при обозначении даты: Vom 14.09 bis 10.10 … а) von... ab при указании на направление от исходного пункта: Von der Brücke ab sind es noch zwei Kilometer bis zur nächsten Eisenbahnstation. -альтернативная форма родительного падежа, указывает на принадлежность: Die Vorstädte von Dresden; die Gedichte von Goethe. от, из, с   Он только приехал из Израиля.   С 14.09 по 10.10 …     От моста до ближайшей железнодорожной станции еще два километра.   Пригороды Дрездена, стихи Гете
bei -при обозначении места (приблизительно) Borisow liegt bei Minsk. -при указании на местонахождение, местопребывание Sie war beim Arzt. Jetzt arbeitet er bei einer Firma, vorher war er beim Militär. -при указании на одновременность действия или процесса, выраженного субстантивированным глаголом или существительным Er hatte sich beim Rasieren geschnitten. -при указании на условие или обстоятельства действия Bei aller Vorsicht gerieten sie doch in eine Falle.   -в устойчивых словосочетаниях (большей частью без артикля) bei Nacht und Nebel, bei schönem Wetter, jemanden beim Wort nehmen под, у, во время, при, за, около, в случае   Борисов расположен под Минском.     Она была у врача. Сейчас он работает на фирме, до этого он был в армии.     Он порезался при бритье.     При всей осмотрительности она попала в ловушку.     тайно, скрыто; в хорошую погоду; на рассвете поймать кого-либо на слове
seit -при обозначении времени а) без артикля при наименованиях церковных праздников, дней недели, месяцев, а также существительных типа Anfang, Ende... Seit Pfingsten habe ich euch nicht mehr gesehen. Er ist seit Dienstag krank. Seit Anfang September … б) с артиклем: Seit der Geburt seiner Tochter interessiert er sich für Kinder. с, с момента чего-либо, в течение, со времени чего-либо   С троицы я вас не видел. Он болен со вторника. С начала сентября С момента рождения своей дочери он интересуется детьми.
außer -при указании на исключение, ограничение Außer Wasser darf der Kranke nichts trinken und essen. -в устойчивых словосочетаниях (без артикля) с sein: außer Atem, Betrieb, Dienst, Gefahr sein etwas außer Acht lassen, jemand ist außer sich кроме, помимо, вне   Кроме воды больному нельзя ничего есть и пить.     задыхаться; не работать; быть в отставке; быть вне опасности; что-либо упустить из виду; быть вне себя
еntgegen (употребляется в основном после существительного или местоимения) -для обозначения чего-либо противоположного: Meinem Vorschlag entgegen вопреки чему-либо, против     Вопреки моему предложению
gegenüber -при обозначении места (предлог может стоять как перед существительным, так и за ним) Gegenüber der Post finden Sie verschiedene Geschäfte. Dem Krankenhaus gegenüber wird ein Hotel gebaut. -в значении "по отношению к лицам и их высказываниям", "по отношению к чему-либо" (предлог стоит за сущ. или местоимением) Dir gegenüber habe ich immer die Wahrheit gesagt. напротив, по отношению к кому-либо, в сравнении с чем-либо   Напротив почты вы найдете различные магазины. Напротив больницы строится гостиница.     По отношению к тебе я всегда говорил правду.  

Предлоги, управляющие аккузативом

Präpositionen mit Akkusativ

 

К наиболее употребительным предлогам этой группы относятся: durch, für, ohne, gegen, um, wider, bis, entlang.

durch 1) Для обозначения места, направления: Wir gingen durch den Wald den ganzen Tag. 2) Для обозначения причины средства, посредника: Er hat den Brief durch einen Boten erhalten. Durch ihre Schönheit hat sie überall Erfolg. 3) Для обозначения времени: Unsere Freundschaft hat durch das ganze Leben gehalten. Die ganze Nacht durch konnte ich nicht einschlafen. 4) Для обозначения способа действия или действующего лица в пассивном залоге, переводится творительным падежом: Durch Drücken dieses Knopfes wird die Tür geöffnet. Amerika wurde durch Kolumbus entdeckt. через, сквозь, по в, благодаря   Мы шли через лес целый день. Он получил письмо через курьера. Благодаря своей красоте она везде имеет успех. Наша дружба сохранялась всю жизнь. Всю ночь напролет я не мог уснуть. Нажатием этой кнопки открывается дверь. Америка была открыта Колумбом.
für 1) указывает назначение, цель, адресат: Für Marta ist ein Brief gekommen. Die Eltern tun viel für ihre Kinder. 2) в значении «вместо кого-нибудь»: Dirk hat schon für alle bezahlt. Bitte geh für mich auf die Post. 3) для обозначения срока, промежутка времени: Ich komme zur Oma für den ganzen Sommer. Darf ich Sie für einen Augenblick sprechen? 4) для обозначения цены, количества: Mein Vater hat das Auto für 7000€ gekauft. 5) для сравнения с тем, что должно было бы быть, что ожидалось бы: Für einen Ausländer spricht dieser Chinese sehr gut Deutsch. 6) для обозначения очередности, последовательности с оттенком усиления (сущ.+für+сущ.) Tag für Tag regnete es. для, на, за, по   Марте пришло письмо. Родители много делают для своих детей. Дирк уже за всех заплатил. Пожалуйста, сходи вместо меня на почту. Я приехал к бабушке на целое лето. Можно Вас на минуточку? Мой отец купил автомобиль за 7000 €. Для иностранца этот китаец очень хорошо говорит по-немецки. День за днем шел дождь.
ohne(обычно употребляется без артикля) 1) для указания на отсутствие, недостаток, неимение чего-либо: Ohne deine Hilfe könnte ich diese Aufgabe nicht lösen. Sie ist ohne Hut spazieren gegangen. 2) В значении «кроме, не считая, исключая, что-либо»: Es sind zehn Personen ohne Kinder. Die Wohnung kostet ohne Heizung 100 Euro pro Monat. без     Без твоей помощи я бы не смог решить эту задачу. Она пошла гулять без шляпы. Всего десять человек, не считая детей. Квартира без (исключая) отопления стоит 100 евро в месяц.
um
  1. при обозначении места (= um... herum)
а) указание на расположение вокруг чего-либо: Die ganze Familie saß um den alten Tisch und diskutierte. Um die Bank herum wachsen viele Bäume. б) указание на движение вокруг чего-либо: Die Insekten fliegen dauernd um die Lampe herum. Biegen Sie um die Ecke, da ist die Post.
  1. при обозначении времени и количества
а) указание на время: Um 12 Uhr fährt der Zug ab. б) указание на приблизительное время и количество (немного больше или меньше): Die Cheopspyramide wurde um 3000v.Chr.erbaut. Um Weihnachten sind die Fenster hübsch dekoriert. Das Auto hat um 7000 Euro gekostet. в) указание на количественное различие: Die Preise sind um 20% reduziert. Ich bin älter als meine Schwester um 3 Jahre.
  1. при указании на утрату, лишение чего-либо
Drei Menschen sind bei dem Unfall ums Leben gekommen. Er trauert um einen guten Freund.
вокруг, в, на, около, за, примерно     Вся семья сидела вокруг старого стола и дискутировала. Вокруг скамьи растет много деревьев. Насекомые долго летают вокруг лампы. Поверните за угол, там почта. Поезд отправляется в 12 часов Пирамида Хеопса была построена около 3000 лет до рождества Христова. На рождество окна красиво украшены. Автомобиль стоил около 7000 евро. Цены снижены на 20%. Я старше своей сестры на 3 года.     Три человека погибли в результате несчастного случая. Он оплакивает потерю хорошего друга.
gegen
  1. при указании на движение в направлении к чему-либо до соприкосновения с предметом
Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit gegen einen Baum.
  1. при обозначении приблизительного времени или количества
Man erwartet gegen 300 Besucher.
  1. при указании на противодействие, борьбу против чего-либо или кого-либо
Ärzte sind gegen das Rauchen. Das ist eine gute Arznei gegen Grippe.
  1. при указании на сравнение или замену
Gegen ihn bin ich ein Anfänger.
против, около, к, по направлению к, на, под     На большой скорости она наехала на дерево. Ожидается около 300 посетителей.     Врачи против курения. Это хорошее средство против гриппа.     По сравнению с ним я новичок.
wider Er handelte wider das Gesetz. Er hat wider Willen zugestimmt. против, вопреки Он поступил вопреки закону. Он согласился вопреки воле (желанию).
bis
  • при обозначении места:
Bis Berlin fahre ich mit dem Bus.
  • при обозначении времени:
Bis August baut man dieses Haus.
  • при указании числа, количества (часто с частицей zu):
Herr Müller ist bis 17 Uhr im Büro. Ich zahle bis zu 100 Euro, nicht mehr. Solche Autos kosten 15000 bis 20000 Euro.
  • в формулах прощания:
Bis bald! Bis morgen! Bis später! Bis Montag!   Часто предлог употребляется в сочетании с другими предлогами. В таких случаях второй предлог определяет падеж.
  • bis+ предлог, управляющий аккузативом:
Sie stand bis an die Knie im Wasser. Das Kino war bis auf den letzten Platz besetzt. Bis auf drei haben alle Studenten die Prüfung bestanden. Sie wurde rot bis an die Ohren. Er ist bis über die Ohren verliebt.
  • bis+ предлог, управляющий дативом:
Die Temperatur erreichte bis zu 40oC im Schatten. Die Eltern begleiteten mich bis zum Bahnhof. Wie weit ist es bis nach Düsseldorf. Bis vor einem Jahr war sie ganz gesund.  
до (часто употребляется без артикля)   До Берлина я еду на автобусе. До августа этот дом построят. Господин Мюллер будет в офисе до 17.00. Я согласен платить до 100 евро, но не больше. Такие автомобили стоят от 15000 до 20000 евро. До скорого свидания! До завтра! Пока! До понедельника!     Она стояла по колено в воде. Все места (до последнего) в кинотеатре были заняты. За исключением трех студентов, все остальные сдали экзамен. Она покраснела до корней волос. Он влюбился по уши.   Температура поднялась до 40 градусов Цельсия в тени. Родители проводили меня до самого вокзала. Как далеко до Дюссельдорфа? Ещё год тому назад она была совершенно здорова.
entlang (употребляется после сущ. или местоимения) Wir gingen den Fluss entlang. Die ganze Straße entlang sieht man viele moderne Häuser. Примечание: иногда предлог entlang управляется Gen., реже Dat. вдоль, по   Мы шли вдоль реки. Вдоль всей улицы можно увидеть много современных домов.

Предлоги, управляющие родительным падежом

Präpositionen mit Genitiv

К наиболее употребительным предлогам, управляющих родительным падежом относятся: anlässlich, außerhalb, aufgrund, beiderseits, innerhalb, infolge, laut, mittels, statt(anstatt), trotz, unweit, während, wegen, zwecks, zufolge, zugunsten.

anlässlich Anlässlich des 100. Todestages des Dichters wurden seine Werke neu herausgegeben. по поводу, по случаю По поводу столетия со дня смерти поэта его произведения были вновь изданы.
außerhalb Ich möchte außerhalb der Stadt wohnen. за, вне Я хотел бы жить за городом.
beiderseits Beiderseits des Flusses blühte ein Garten. по обе стороны По обе стороны реки цвел сад.
innerhalb Innerhalb zweier Monate reiste er das ganze Land durch. внутри, в, в течение В течение двух месяцев он объездил всю страну.
infolge Infolge des Unfalls ist das Auto kaputt geworden. вследствие, из-за Вследствие несчастного случая автомобиль сломан.
statt (anstatt) Statt einer Entschuldigung schwieg er noch eine ganze Woche. вместо Вместо извинения он молчал еще целую неделю.
seitens Seitens des Arztes gibt es keine Einwände. со стороны Со стороны врача нет возражений.
trotz Es war trotz der großen Kälte schön! несмотря на, вопреки Было красиво, несмотря на сильный мороз!
ungeachtet Ungeachtet des Schmerzes setzte er fort, zu laufen. несмотря на, невзирая на Несмотря на боль, он продолжал бежать.
unweit Unweit des Sees befand sich das Haus des Fischers. недалеко от Недалеко от озера находился дом рыбака.
während Während der Schulzeit hat unsere Klasse viele Rundfahrten gemacht. во время, в продолжение Во время обучения в школе наш класс совершил много экскурсий.
wegen Wegen Mangels an Wissen besuchte er jeden Tag die Bibliothek. из-за, вследствие, ради Вследствие нехватки знания он посещал каждый день библиотеку.
zwecks Er wurde zwecks gründlicher Untersuchung in ein Krankenhaus gebracht. с целью, в целях С целью основательного обследования он был доставлен в больницу.
zufolge Zufolge der großen Niederschläge gibt es viele Staus in der Stadt. вследствие, согласно Вследствие сильных осадков в городе было много пробок.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-25; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 500 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студент может не знать в двух случаях: не знал, или забыл. © Неизвестно
==> читать все изречения...

1325 - | 936 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.