Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Советское языкознание 1918-1950-х гг. Задачи, стоявшие перед лингвистами. Е.Д. Поливанов.




Е.Д. Поливанов был наиболее последовательным учеником И.А. Бодуэна де Куртенэ. Так же, как Бодуэн, он смотрел на язык как на социально-психологическое явление, в фонеме видел психологический эквивалент звука, всегда отстаивал равноправие всех языков перед наукой, любое частное явление языка рассматривал с общетеоретических позиций. Ещё будучи студентом Петербургского университета, где обучался общему язы кознанию, Поливанов увлёкся японским языком, что привело его в Восточную практическую академию на японское отделение. До революции молодой учёный успел несколько раз побывать в Японии, изучал там диалекты, фонетический строй и ударение в японском языке, подготовил к изданию сравнительную фонетику и грамматику японского языка. Ведущие японские лингвисты признались, что именно Поливанов открыл им характер японского ударения. До конца своих дней, в условиях резких нападок на индоевропеистику, которая была объявлена, с лёгкой руки Н.Я. Марра, буржуазной наукой, стоящей на службе у фашизма, Поливанов отстаивал принципы компаративистики и доказывал плодотворность использования сравнительно-исторического метода. В статье «Историческое языкознание и языковая политика» (1931) Поливанов писал: «Необходимость упомянуть о компаративном методе объясняется здесь просто и единственно тем, что это самый плодотворный с точки зрения полученных результатов метод и что реальное его значение настолько неоспоримо, что мы именно и позволили себе здесь даже не упоминать о тех элементах конкретной истории языков, которые добыты не сравнительно-историческим путём, а как-либо иначе». Приёмы сравнительно-исторического анализа Е.Д. Поливанов использовал при изучении новых для себя неиндоевропейских языков, определяя их ближайших родственников и принадлежность к языковой семье. С 1921-го по 1926 г. и с 1929-го по 1937 г., до самого ареста Поливанов работал в Средней Азии, где изучал местные языки: узбекский, казахский, дунганский, бухарско-еврейский; он написал грамматику китайского языка, создал дунганский алфавит. Результаты своих научных наблюдений в период работы в Средней Азии он изложил в двухтомном «Введении в языкознание для востоковедных вузов». Е.Д. Поливанов, активно участвуя в языковом строительстве, продолжал заниматься общей теорией языка. Особенно его интересовала проблема языковых изменений. Индоевропеистика XIX в., изучая языковые законы, не смогла по-настоящему ответить на вопрос о том, почему всё же происходят звуковые и семантические изменения в языке. Структуралисты сосредоточились на синхронном изучении языковой структуры, и динамика языковой жизни их не занимала. Поливанов, как и Соссюр, видел противоречие в развитии языка. С одной стороны, чтобы старшее и младшее поколения понимали друг друга, язык должен сохранять стабильность. С другой стороны, в языке постоянно происходят сдвиги — немногочисленные изменения, которые накапливаются за несколько веков или даже тысячелетий. Причину этих изменений Поливанов видит в коллективно-психологическом факторе — в «лени человеческой», или (что то же) в «стремлении к экономии трудовой энергии». Бодуэн де Куртенэ отвечал на этот вопрос прак тически так же: он говорил, что в языке действует тенденция к экономии языковых усилий. Однако Поливанов рассматривал данную проблему более детально: он учитывал не только позицию говорящего, но и позицию слушающего. Поскольку слушающий заинтересован в том, чтобы лучше понять, он ограничивает «лень» говорящего. И всё же изменения происходят: упрощаются система склонения, система спряжения, сокращается протяжённость морфем, утрачиваются одни звуки, появляются другие. Социально-экономические факторы, полагал Поливанов, могут влиять на язык и вызывать в нём изменения только опосредованно, через лексику и фразеологию. Никаких языковых революций, о которых с такой патетикой писал и говорил Марр, Поливанов не признавал. Точно так же он не мог принять концепцию Марра о смешении языков как единственном факторе их развития. Вслед за Бодуэном Поливанов считал, что возможна не только конвергенция (смешение) языков, но и их дивергенция (расхождение родственных языков). Изменения в языках, по мнению Поливанова, происходят независимо от воли их носителей и, более того, незаметно для них. Поэтому никакими декретами повлиять на жизнь языка не удастся: «Для того чтобы в языке произошло то или иное фонетическое <...> или <...> морфологическое <...> изменение,, совершенно недостаточно декретировать это изменение, т.е. опубликовать соответствующий декрет или циркуляр. Можно, наоборот, даже утверждать, что если бы подобные декреты или циркуляры даже и опубликовывались бы <...> ни один из них не имел бы буквально никакого результата <...> и именно потому, что родной язык выучивается (в основных своих элементах) в том возрасте, для которого не существует декретов и формуляров» («За марксистское языкознание», 1931). Признавая бессознательность языковых изменений, их «по- мимовольность», Е.Д. Поливанов не исключает разумного вмешательства в жизнь языка со стороны лингвистов. В работе «За марксистское языкознание» он пишет о том, что лингвистика должна состоять из изучения прошлого (историологии), настоящего и будущего (прогностики). И если, изучая прошлое, лингвист должен быть предельно объективным, опираться только на факты и не допускать произвольных бездоказательных гипотез (в этом плане Поливанов особенно высоко оценивал ре зультаты, добытые сравнительно-историческим языкознанием), то, занимаясь настоящим, лингвист должен вести себя как «реальный строитель», как «эксперт в строительстве» современных языковых и графических культур, а, изучая будущее, лингвист должен быть «языковым политиком», который владеет «прогнозом языкового будущего» в интересах языкового строительства (одной из разновидностей «социальной инженерии» будущего). Будучи реальным участником языкового строительства, языковым политиком, лингвист, таким образом, обязан вмешиваться в языковое развитие там, где это необходимо. Так, в послереволюционные годы необходимо было вмешаться в графику и орфографию, потому что от их рационализации «зависит громадная экономия времени и труда начальной школы, успехи ликвидации неграмотности, а, следовательно, вообще всё дело культуры данной национальности» («За марксистское языкознание»). Сознательное вмешательство, считал Поливанов, допустимо в словарном деле, в формировании норм литературного языка. Научное наследие Е.Д. Поливанова, необычайно разнообразное и богатое, дошло до нас в усечённом виде: очень многое было безвозвратно утрачено после гибели Поливанова в застенках Лубянки. Однако даже то, что сохранилось, свидетельствует о необыкновенной работоспособности этого мощного таланта, его постоянном стремлении соединить теорию языкознания с практикой языкового строительства.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-25; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1389 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Свобода ничего не стоит, если она не включает в себя свободу ошибаться. © Махатма Ганди
==> читать все изречения...

3848 - | 3607 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.007 с.