Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Origins of the economic globalization




Economic globalization is the process of integration of markets, great changes in trade and finance and the establishment of the global economy.

First steps towards globalization in Europe were made by the establishment of the Common Market in 1993 and the introduction of the “euro” as the new single currency for Europe on January 1, 1999. Since that time the euro has been used in foreign trade transactions by the countries which joined the euro-zone. Euro banknotes were introduced in circulation in 12 member-countries of the European Union on January 1, 2002.

Some countries of Central and Eastern Europe have recently joined the European Union, such as Lithuania and Poland while others are planning to do it in the near future. However, in order to transform the former planned economies into really mixed economies countries of Eastern Europe must increase sharply the levels of productivity and competitiveness of their economies. Special adjustment should be made in agriculture, tax system, and in the system of social security.

 

ВАРИАНТ ТРЕТИЙ

I. Перепишите предложения. Определите функцию глагола to be:

а) смысловой глагол;

б) глагол-связка в составном именном сказуемом;

в) вспомогательный глагол для образования Continuous Tense;

г) вспомогательный глагол для образования Passive Voice;

д) эквивалент модального глагола для выражения долженствования.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1. Economic life is the most complex area of management.

2. The network of post-offices is growing year after year.

3. Our plant is to increase the output of new radio sets.

4. The increase in the national wealth is attained through the construction of new enterprises.

5. These components are now in production.

 

II. Перепишите предложения. Определите функцию глагола to have:

а) смысловой глагол;

б) вспомогательный глагол для образования Perfect Tense;

в) эквивалент модального глагола для выражения долженствования.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1. Many foreign scientists from different countries have visited our institute.

2. Radio electronics in agriculture has a great future.

3. The transmitters in this system have to be small in size.

 

III. Перепишите предложения. Определите функцию глагола to do:

а) смысловой глагол;

б) вспомогательный глагол в вопросительных и отрицательных предложениях;

в) усилитель последующего глагола;

г) заменитель предыдущего глагола.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1. These methods do improve the labour productivity.

2. Now economists do their calculations with the help of computers.

3. Does this plant use the advanced technologies? Yes, it does.

 

IV. Перепишите предложения. Определите функцию слов, оканчивающихся на –ing:

а) причастие в функции определения

б) причастие в функции обстоятельства;

в) причастие, входящее в состав временной группы Continuous;

г) герундий.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1. The high level of investment is improving the quality of the network.

2. Working with the electricity it is important to be very careful.

3. Measures for promoting external economic ties are also discussed.

4. An example of the system using satellites is given now.

 

V. Перепишите предложения. Определите функцию слов с суффиксом –ed: личная форма глагола в Past Indefinite или причастие прошедшего времени в функции:

а) части простого сказуемого, выраженного глаголом в страдательном залоге;

б) части определения, выраженного причастным оборотом;

в) определения, расположенного перед определяемым словом.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1. A receiver is characterized by a set of parameters such as sensitivity, selectivity and fidelity of audio signal reproduction.

2. Comparison of results obtained by different measurement procedures is often useful.

3. For final evaluation we reconsidered the test results.

4. The improved methods were used to test this equipment.

 

VI. Прочтите и устно переведите на русский язык весь текст. Абзацы 2 и 3 английского текста перепишите на левой странице тетради и на правой странице сделайте письменный перевод этих абзацев.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-11; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 395 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Два самых важных дня в твоей жизни: день, когда ты появился на свет, и день, когда понял, зачем. © Марк Твен
==> читать все изречения...

2218 - | 2051 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.