А–ҩы́ҭирҭа сущ., – қәа винный магазин.
А–ҩы́ҭиҩы сущ., – цәа виноторговец, торговец вином.
А–ҩы́ҵа I сущ., – қәа 1. нижняя часть маленькой горы, подножие горки.
А–ҩы́ҵа II сущ., – қәа деревянная коробка, которой окружены жернова.
А–ҩы́ҵаххра неперех. гл. (иҩы́ҵаххит) быстро забежать под навес ◊ ирҳәаз игәы иҩыҵаххит то, что сказали, ему не понравилось, сильно задело его.
А–ҩы́ҵра сущ., – қәа анат. подмышка.
А–ҩы́ҵракра перех. гл. (иҩы́ҵреикит) взять, брать подмышку что-л.
[А–ҩы́ҵракра] (иҩы́ҵар-куп) держать под мышкой что-л.
А–ҩы́ҵхахара неперех. гл. (дҩы́ҵхахеит) (б.ч. о молодых людях) вскочить, вскакивать, быстро встать, вставать: аҷкәын дҩыҵхахан, аԥсшәа сеиҳәеит мальчик быстро встал и поздоровался со мной.
А–ҩы́ҵыгәгәара неперех. гл. (дҩы́ҵыгәгәеит) см. аҩыҵыззара.
А–ҩы́ҵыззара неперех. гл. (дҩы́ҵыззеит) привстать, привставать.
А–ҩы́ҵыршьра перех. гл. (иҩы́ҵиршьит) (о палке и т.п.) поставить что-л. (напр. палку) подмышку и опереться на нее.
А–ҩы́чара перех. гл. (иҩычеит) 1. украсить, украшать, придать, придавать кому-л. чему-л. красивый вид при помощи чего-л.: ауада ашҟәыҩҩцәа рпатретқәа рыла ирҩычеит они украсили комнату портретами писателей; аԥсаӡ рҩычеит они украсили елку 2. разрядить, разряжать, очень нарядно одеть кого-л: ахәыҷқәа рҩычеит (они) разрядили детей.
Ҩы́шықәсатәи прил. двухлетний, двух лет: ҩышықәсатәи аплан двухлетний план, план двух лет.
А–ҩы́шьа сущ., – қәа письмо, манера, способ писать: аҩышьа издырӡом он не умеет писать; иҩышьа сгәаԥхаӡом мне не нравится, как он пишет; аҩышьа ирҵа! научи его письму! научи его писать!
А–ҩы́шьаԥҟара сущ., – қәа правописание.
А–ҩы́шьҭыхра перех. гл. (иҩышьҭихит) приподнять, приподнимать, поднять, поднимать кого-л. что-л.: ахәыҷы дҩышьҭихын, дааигәыдирӷәӷәалеит он поднял ребенка и прижал к себе.
Ҩы́шә числ. двести.
Ҩы́шәынтә числ. двести раз.
Ҩы́шәҩык числ. двести человек.
Ҩы́шә-ҩышәла числ. по двести (человек).
Ҩы́џьа числ.. двое, два человека.
Ҩы́џьаҟа числ. около двух человек.
Ҩы́џьара нареч. в двух местах.
Ҩыџьа-ҩы́џа числ. по два человека.
Ҩыџьа-ҩы́џала по двое, по два человека.
Џ
А–џ сущ. грязь на теле.
А–џадра прил. (об ушах) разг. большой: алымҳа џадрақәа большие уши.
А–џарџа́р прил. раскидистый, развесистый: аҵла џарџар дуқәа большие деревья с развесистыми ветвями.
А́–џарџа́рра сущ. ветвистость.
[А–џарџа́рзаара] (иџарџа́руп) быть раскидистым, развесистым.
А–џа́џа прил. большой, широкий: аџьыба џаџа дуқәа большие, широкие карманы.
Џаџа́ сущ. миф. в абхазской мифологии богиня полеводства и огородничества.
А–џхәы́хә бз. см. аџ.
А–џы́ԥхь прил. 1. щетинистый, жесткий: ахахә џыԥхь щетинистые волосы 2. грубый, огрубелый, заскорузлый: анап џыԥхьқәа огрубелые руки.
А–џы́ԥхьра сущ. 1. жестокость 2. огрубелость, заскорузлость.
[А–џы́ԥхьзаара] (иџы́ԥ-хьуп) 1. быть жестким, щетинистым 2. быть огрубелым, заскорузлым.
А–џы́ԥхьхара неперех. гл. (иџыԥхьхеит) 1. стать, становиться жестоким, щетинистым 2. огрубеть, заскорузнуть.
А–џы́р сущ. сталь: имжьақцо аџыр нержавеющая сталь; аџыр ԥыршәоит амцаҿы, аиҩызара – ацәгьараҿы посл. «сталь испытывают в огне, а дружбу – в беде», ср. друзья познаются в беде.
А–џы́рлых прил. стальное изделие.
А–џы́ртә прил. стальной: аџыртә ҟама стальной кинжал.
А–џы́х прил. разг. крепкий, плотный, коренастый: арԥыс џых коренастый парень.
–Џы́хӡа: дџыхӡа дыҟоуп он крепок, коренаст.
А–џы́хра сущ. плотность.
[А–џы́хзаара] (дџы́хуп) быть крепким, коренастым.
А–џы́ш I бот. чеснок allium.
А–џы́ш II сущ. мед. асцит, водянка.
А–џы́шеиҵарԥхьа сущ. чесночная настойка.
А–џы́шрҵәы сущ. маринованный чеснок, соленый чеснок.
А–џы́шцыра сущ., – қәа чесночная долька, зубчик чеснока.
А–џы́шҭра // аџы́шрҭа сущ., – қәа место, где растет чеснок.
А–џы́шчмазара сущ. мед. водянка, водяночный отек.
А–џы́џ см. аџых.
–Џьы́џӡа: дџыџӡа даангылеит он остановился на месте как вкопанный.
А–џы́џра см. аџыхра.
Ь
А–џь сущ., – қәа бот. дуб querqus: кавказтәи аџь кавказский дуб.
А–џьа см. аџьабаа.
Џьа́ см. џьара.
А–џьаама́ сущ., – қәа мечеть.
А–џьа́ба бз. см. аџьыба.
А–џьаба́а сущ., – қәа 1. труд; усилие: даара џьабаа ибеит он очень много потрудился; ари ажәар аиқәыршәара кыр аџьабаа адибалеит он вложил много труда в составление данного словаря; аџьабааи абзабааи еицуп посл. труд вознаграждается; џьабаада бзабаа ыҟам без труда не вытащишь и рыбку из пруда, «без труда нет сладкой жизни» 2. заслуга: ижәлар рҿаԥхьа иџьабаақәа рацәоуп у него большие заслуги перед своим народом.
А–џьаба́аԥса сущ. плата за труд, стоимость труда: иџьабааԥса ирымҭеит ему не заплатили за труд.
А–џьабара́ I сущ. скорбь: аџьабара далатәан (далагылан) он сидел (стоял) среди тех, кто скорбел.
А–џьабара́ лаб. гл. (дџьабоит, дџьабеит) 1. скорбеть 2. (диџьабеит) скорбеть по поводу смерти кого-л.: иԥсыз дырҵәыуеит, дырџьабеит умершего оплакали и поносили по нему траур.
А–џьабара́тә прил. траурный: аџьабаратә митинг траурный митинг; аџьабаратә процессиа траурная процессия.
А–џьаба́ахә см. аџьабааԥса.
А–џьабрҟьы́л прил. абж. скупой, скаредный, прижимистый.
А–џьабаҩы́ сущ., – цәа тот, кто скорбит по умершему, близкий родственник умершего, которому выражают соболезнование.
А–џьабзи́абара сущ. трудолюбие: ахәыҷқәа аџьабзиабара рылаӡаара воспитание в детях трудолюбия.
А–џьабзи́абаҩ сущ.,– цәа трудолюб, трудолюбец.
Џьабра́н сущ. Джабран миф. (покровитель мелкого рогатого скота).
А–џьабра́нмгьал сущ. чурек, испекаемый в честь божества Джабрана.
Џьабра́нныҳәа сущ. этн. начальный цикл молений Айтару, который совершался в первый понедельник великого поста, в феврале месяце.
А́–џьаӷь I бз. 1. см. ажьаӷь. 2. бз. см. аџьрыц.
А́–џьаӷь II сущ. бз. нарыв.
А–џьа́жәлар сущ. трудящийся, трудовой народ.
А–џьа́з I сущ. бронза; латунь.
А–џьа́з II сущ. джаз.
А–џьа́зтә I прил. бронзовый: аџьазтә маҭәарқәа бронзовые предметы; аџьазтә ера бронзовая эра.
А–џьа́зтә II прил. джазовый: аџьазтә музыка джазовая музыка.
А–џьа́заамҭа сущ. бронзовый век.
А–џьа́зцәа сущ., – қәа устар. латунная гильза.
А–џьа́зчымазара мед. адисонова болезнь, бронзовая болезнь.
А–џьакса́р сущ. сорт винограда.
А–џьакьа́л сущ., – қәа абж. телка до первого отела.
А–џьаҟәа́ I сущ., – қәа складной нож.
А–џьаҟәа́ II сущ. бот. зимовник многоцветник hellelorus poluchromus.
А–џьаҟәџьа́са сущ. бот. копытень иберийский asarum ibericum.
А–џьа́ла см. аҟьиар.
А–џьа́лакьат сущ. свинорой ползучий cynodon dactylon.
А–џьа́м сущ., – қәа (деревянная) миска ◊ иџьам злам имҳаҵә алиҵоит разг. он вмешивается не в свое дело, ср. сует нос не в свое дело; уџьам злам умҳаҵә алаумҵан не суй нос не в свой вопрос, не в свои сани не садись.
А–џьа́м сущ., – цәа перс, иранец.
А–џьа́мԥҳәыс сущ. мн. ч. аџьамҳәсақәа персиянка.
А–џьамагьа́р сущ. 1. доход 2. см. аулафахәы.
А–џьа́мгәыгәым сущ., – қәа глиняная чашка для молочных продуктов.
А–џьамԥа́з абж. см. ашьамашәыга.
А–џьа́мхҩы сущ. мн.ч. аџьамхцәа гончар, горшечник: ◊ аџьамхцәа реиԥш еилоуп разг. ругаются, дерутся, громко разговаривают.
Џьамтәы́латәи прил. иранский.
А–џьамы́ӷәа (цәгьа) сущ. изнурительный труд, мучение, мытарство: аџьамыӷәа-цәгьы дҭагылоуп он мыкает горе, пьет горькую чашу; аџьамыӷәацәгьа ихигеит намучился, измаялся.
А–џьамҳапа́р сущ. мед. краснуха.
Џьана́ҭ сущ. религ. рай: ◊ џьанаҭ гыларҭас иоуааит! царствие небесное ему!
Џьанаҭтәы́ла сущ. выс. райский уголок, страна с кисельными берегами.
А–џьанаҭтә прил. райский: аџьанаҭтә ԥсҭазаара райская жизнь.
А–џьана́х сущ., – қәа большие деревянные сани, нарты с запряженными в них животными.
А–џьанга́ра прил. абж.
очень черный, черный как сажа.
А–џьангале́ира неперех. гл. (дџьангале́иуеит) бз. бездельничать, шляться без дела.
А–џьанхаҩы́ сущ. мн.ч. аџьанхацәа труженик.
А–џьанхаҩы́жәлар сущ. собир. трудовое крестьянство.
А–џьанџьы́хәа сущ., – қәа снизки чищеного ореха в виноградном жиле.
А́–џьанҵ сущ., – қәа абж. сухой, отвердевший дуб.
А–џьаԥса́ сущ. плата за труд, за определенную работу.
А–џьаԥҳаны́ сущ. собир. боеприпасы.
А–џьа́р I сущ., – қәа 1. крест: аџьар ныҟәигоит (ихәда иахоуп) он носит крест; ирхарҵо (рыхәда иахарҵо) аџьар нательный крест., Аџьар ҟаԥшь Красный крест.
А–џьа́р II собир. большое количество людей: иахьа аԥсыжраҿы аџьар рацәан сегодня на похоронах было много народу.
Џьара́ нареч.1. где-л., где-нибудь, где-то: џьара дызбахьеит я его где-то видел: џьара дубазар? ты видел его где-нибудь? 2. куда-л., куда-нибудь, куда-то: џьара дцеит куда-то пошел (поехал).
Џьара́к нареч. на одном месте: џьарак утәа! сиди на одном определенном месте! џьарак ишьҭоу ахаҳә хәтәуеит посл. «камень, лежащий на одном месте, обрастает мхом», ср. и камень лежа мхом обрастет, на одном месте и камень мхом обрастает.
Џьара́кыр нареч. 1. где-нибудь: џьаракыр дубазар? ты его видел где-нибудь? 2. куда-нибудь: џьаракыр уцоума?. куда-нибудь идешь?
Џьарра́мзар-џьара нареч. 1. нигде: џьарамзар-џьара дсымбеит я его нигде не видел 2. никуда: џьарамзар-џьара сцом никуда я не пойду.
Џьара́нтә(и) нареч. откуда-то: џьарантә даауан он шел откуда-то.
Џьара́-џьара нареч. местами, кое-где: џьара-џьара асы леит местами выпал снег.
Џьара́(к)-ҩы́џьара нареч. кое-где: џьарак-ҩыџьара ҳаиқәшәахьеит иареи сареи мы с ним кое-где встречались.
Џьаргьы́ нареч. 1. нигде: џьаргьы дсымбаӡеит я его нигде не видел 2. никуда: џьаргьы дымцаӡеит никуда не пошел.
А–џьаргәа́л сущ., – қәа абж. бревно, брус, длинный кусок дерева.
А–џьаргәа́лаанда сущ., – қәа бревенчатый забор,
ограда из бревен.
А–џьаргәа́лгәара см. аџьаргәалаанда.
А–џьаргәа́лҩны сущ., – қәа бревенчатый дом, дом из деревянных бревен.
А–џьа́рдамыӷ сущ., – қәа крестообразная тамга.
А–џьаркәа́лкра неперех. гл. (иџьаркәа́лкит), иџьыркәа́л-кит (о судороге) схватить, схватывать, свести: ишьапы џьаркәалкит его ногу свело судоргой.
А–џьармы́кьа сущ., – қәа рынок, базар.
А–џьармы́кьатә прил. рыночный: аџьармыкатә хәы рыночная цена, аџьармыкатә еизыҟазаашьақәа рыночные отношения.
А–џьарса́хьа сущ., – қәа фигура в виде креста.
А–џьа́ртә прил. крестовый: аџьартә ныҟәарақәа (хьыӡрацарақәа) крестовые походы.
А́–џьас сущ., – қәа мелкий дубовый лесок.
А́–џьасара сущ., – қәа дубовая роща, дубрава.
А–џьа́тә прил. трудовой: аџьатә леишәа трудовая дисциплина; аџьатә ҽалкааразы амедал медаль за трудовое отличие.
–Џьа́тәым прил. нетрудовой: иџьатәым ахашәала нетрудовой доход.
А–џьаус сущ. трудовая деятельность.
А–џьоуҳа́р I сущ., – қәа кружево, кольцеобразный узор.
А–џьоуҳа́р II сущ. зоол. завирушка горная.
А–џьаха-џьафа́: ауаҩы џьаха-џьафа человек, воспитанный в труде, нужде, лишениях.
Џьаҳаны́м сущ. религ. 1. ад: ◊ џьаҳаным иҭыԥхааит (дцааит)! чтобы он провалился! чтобы он попал в ад! 2. трудные, невыносимые условия: уи џьаҳным дҭашәеит он попал в невыносимые условия.
А́–џьахәа сущ., – қәа бз. пригорок, покрытый дубовой порослью.
А–џьа́шықәс сущ. стаж (рабочий).
А–џьашьара́ перех. гл. (иџье́ишьеит) удивиться, удивляться: дызлааз џьасшьоит я удивляюсь, как он пришел (приехал); иԥсы ахьеиқәхаз џьасшьоит я удивлен, что он остался в живых.
А–џьашьара́-ала́кәшь-ара перех. гл. (иџье́ишьеит-ила́кәишьеит) см. аџьашьара.
А–џьашьа́ратә прил. грам. восклицательный: аџьашьаратә дырга восклицательный знак.
А́–џьашьатә сущ., – қәа нечто удивительное, чудо.
А–џьашьатәы́ (иџьшьа-тәу́) удивительный: ажәа џьашьатәы удивительное слово.
А́–џьашьахә см. аџьшьатә.
А–џьа́џьа (иџьа́џьоу) 1. (о муке) крупный, крупномолотый: ашыла џьаџьа крупномолотая мука 2. грубый: анарма џьаџьа грубая бязь 3. жесткий, шершавый, огрубелый, заскорузлый: анап џьаџьақәа заскорузлые, огрубелые руки.
–Џьа́џьаны (о муке) крупно: ашыла џьаџьа илагеит он крупно смолол кукурузу.
А–џьа́џьахара неперех. гл. (иџьа́џьахеит) стать, становиться, грубым, жестким, шершавым.
А́–џьбара (и́џьбароу) 1. крепкий: аҭаҭын џьбара крепкий табак; аҩы џьбара крепкое вино 2. быстроногий: аҽы џьбара быстроногая лошадь 3. строгий: ауаҩы џьбара строгий человек 4. резкий: инапы џьбароуп у него резкий удар.
А́–џьбарахара неперех. гл. (иџьбарахе́ит) стать, становиться крепким, жестким, строгим, резким.
Џьбе́ит междом. выражающее удивление, недовольство, досаду и т.п.: даҳзаазгазеи, џьбеит?! что его привело сюда?! каким ветром его занесло?!
А́–џьбна см. аџьра.
А–џьгари́ сущ., – қәа самострел-арбалет.
А–џьгьа́рра неперех. гл. (дыџьгьа́руеит) бз. шляться без дела, бездельничать.
А́–џьгәара перех. гл. (иџьгәеит) законопатить, конопатить, заткнуть, затыкать что-л.: акылҳара иџьгәеит он законопатил дыру.
А́–џьгәатә сущ., – қәа то, что надо (предстоит) законопатить, заткнуть.
Џье́и част. разве: имаӡа џьеи иуеиҳәап! он разве откроет скажет свой секрет!
А–џье́ибашьра неперех. гл. (иџье́ибашьоит) удивиться, удивляться друг другу.
А–џье́м см. аилажә.
А–џье́мпыр сущ., – қәа джемпер.
А–џьентельме́н сущ., – қәа джентельмен.
А–џьи́н сущ. джин (английская водка, перегнанная с можжевеловыми ягодами).
А–џьи́нс сущ., – қәа джинсы.
А–џьи́нсеиқәа сущ., – қәа джинсовые брюки.
Џьи́а см. џьит.
Џьи́т сущ. жмурки: ахәыҷқәа џьит ихәмаруеит дети играют в жмурки.
А–џьиха́д см. аҟазауҭ.
А́–џькакал см. аџьрыц.
А–џьҟәа́ҟә сущ., – қәа бз. позвоночник у птиц.
А–џьлы́ҭ см. аҽырхәмарра.
А–џьлы́ҭҩы см. аҽырхәмарҩы.
А́–џьлых сущ., – қәа изделие из дуба.
А́–џьма сущ., – қәа. зоол. 1. коза: аџьма дрыцуп он пасет коз; аџьма хьеит коза окотилась; аԥсуа џьма абхазская коза (порода) 2. несерьезная легкомысленная, ветреная девушка.
А́–џьмаб сущ., – қәа козел.
А́–џьмагды сущ., – қәа комолая, безрогая коза.
А–џьмагәа́ра сущ., – қәа загон для коз.
А́–џьмаӷь см. аџьмаб.
А–џьмаеизца́ра см. аџьмагәара.
А́–џьмаеимгәа сущ., – қәа суягная коза.
А́–џьмажьы сущ. козье мясо, козлятина: аџьамажьы арсара мариоуп козлятина легко переваривается ◊ аџьмажьы ифазшәа дыҟоуп он ведет себя странно; он говорит глупости.
А–џьмарӡыӡ сущ. бот. бирючина обыкновенная ligustrum vulgaris.
А–џьмакәры́ сущ., – қәа мелкоухая коза (порода коз).
А–џьмаҟьы́ груб. см. аџьмаруац.
А́–џьмамакьа см. аџьмаеимгәа.
А́–џьмамараҳә сущ., – қәа коза, отходящая в сторону от стада, отдельно пасущаяся коза.
А́–џьмаԥшь сущ., – қәа порода козы коричневой масти.
А́–џьмаԥыда сущ., – қәа холостая козематка.
А–џьмаԥы́за сущ., – қәа вожак стада коз.
А–џьмара́шә см. аџьмашә.
А–џьмару́ац сущ., – қәа козий помет.
А–џьмары́хәшә сущ. бот. капитень кавказский asarum caucasica.
А–џьмары́ц сущ. бот. сердечник клубненосный carolamine bulbifera.
А–џьмаҭра́ сущ., – қәа помещение для коз.
А́–џьмах ◊ аџьмах лхагылоуп разг. она глупа; несерьезна, плохо ведет себя.
А–џьмахарҵәы́ сущ. простакваша из козьего молока.
А–џьмахы́ см. а-џьмах.
А–џьмахьа́ сущ., – қәа окотившаяся коза, дойная коза.
Џьмахьан сущ. время, период окота коз.
Џьмахье́и сущ. доение коз кулаком.
А́–џьмахьча сущ. мн.ч. аџьмахьшьцәа пастух коз.
А́–џьмахәы́ сущ. козий пух.
А–џьмацәа́ сущ., – қәа козья шкура.
А́–џьмацәаз сущ., – қәа чашечка желудя.
А́–џьмаҿыс сущ. мн.ч. аџьмаҿарақәа полуторагодовалая коза.
А́–џьмца сущ. огонь, разжигаемый из дубовых дров.
А́–џьмаҵәры сущ., – қәа яловая коза.
А́–џьмашша сущ. козий жир.
А́–џьмашә сущ. козий сыр.
А́–џьынҵа сущ., – қәа маленький, недоразвитый дуб.
А́–џьныш сущ., – цәа, – қәа дьявол, сатана ◊ аџьныш иԥсы ихоуп он живуч.
А́–џьнышра сущ. хитрость, лукавство, плутовство, коварность, коварство.
А́–џьнышхара неперех. гл. (дыџьнышхеит) стать, становиться дьяволом, хитрым, коварным.
Џьоукы́ мест. кое-кто, какие-то люди, некоторые, кое-какие (люди): џьоукы ыҟан ара, аха изусҭцәоу сыздырам кое-кто был здесь, но не знаю, кто, џьоук ушьҭан какие-то люди искали тебя.
Џьоукы́-џьоукы́ мест. кое-кто, некоторые, отдельно взятые: џьоукы-џьоукы ус ихәыцуеит кое-кто так думает.
А́–џьра сущ., – қәа дубняк, дубрава.
А–џьра́ лаб. гл. (илџьи́т) испечь, печь, поджарить, жарить на сковороде: акәтаӷь лџьит она испекла яйцо; акәыц лџьит она поджарила мясо на сковородке.
А́–џьрыц сущ., – қәа желудь.
А–џьсса сущ., – қәа молодой дубовый лес.
А–џьтә прил. дубовый: аџьтә мҿы дубовые дрова аџьтә ӷәы дубовая доска.
А–џьуа́ сущ. хим. ртуть.
А–џьу́нгли сущ. джунгли.
А–џьу́ҭ сущ., – қәа, – цәа тат, горский еврей, татский, еврейский: аџьут диалеқтқәа татские диалекты.
Џьушьҭ междом. выражающее возражение, недоумение, досаду: ус шԥоуҳәо, џьушьҭ! как ты можешь, так говорить! уаҟәыҵ, џьушьҭ! да брось, ты! да ладно!
А–џьу́шәақь сущ., – қәа устар. вид кремневого ружья.
А́–џьҵла см. аџь.
Џьшьа: ӡыз џьшьа ауатка ижәит он подумал, что это вода и выпил водку; дцаз џьшьа смааӡеит я подумал, что он уехал и не пришел.
Џьышьа́ см. џьшьа.
А–џьшьа́ра сущ., – қәа благодарность; поощрение, одобрение.
А–џьшьара́ I перех. гл. (иџьи́шьеит) подумать, думать, показаться, казаться: дааз џьысшьеит я подумал, что он пришел (приехал); уара уакәыз џьысшьеит ауниверситет иҭалаз я подумал, что это ты поступил в университет; уи даауа џьушьома? ты думаешь, он придет (приедет)? сцо џьумшьан! не думай, что я ухожу!
А–џьшьара́ II перех. гл. (иџьы́ршьеит) одобрить, одобрять, поблагодарить, благодарить: уахьсыцхрааз даара иуџьасшьоит я тебя очень благодарю, за то, что ты мне помог; иуџьасшьода? кто тебе спасибо скажет?
[А–џьшьазаара́] (иџьшьо́уп): сахьбзиахаз уара иуџьшьоуп я выздоровел благодаря тебе, своим выздоровлением я обязан тебе ◊ анцәа иџьшьоуп! слава богу!
А–џьы́ба сущ., – қәа карман: еиқәа аџьыба ҿаӡам у него брюки без карманов, иџьыба инапы ҭаиҵеит он засунул руку в карман ◊ иџьыба аҵа ҭаԥсуеит груб. он очень бедно живет, у него совсем нет денег, ср. у него ветер свистит в кармане, у него в кармане вошь на аркане (да блоха на цепи); аџьыба шәышәуеит у него ни копейки за душой нет, ср. у него ветер свистит в кармане.
А–џьы́басааҭ сущ., – қәа карманные часы.
А–џьыбаҭа́лара сущ. карманное воровство.
А–џьы́баҭалаҩ сущ., – цәа иџьыбаҭалацәа карманник, карманный вор.
А–џьы́ка сущ., – қәа 1. соль 2. аджика (приправа, состоящая из перца, чеснока, соли и специй, растертых до пастообразного состояния) ◊ аџьыка ршо џьышәшьома? что вы все собрались здесь? «вы думаете, здесь соль раздают (дают)»
Џьыкаагара́ ◊ џьыкаагара дцеит разг. он умер, отправился к проатцам, «за солью пошел».
А–џьыкаӡы́рӡ сущ. 1. рассол 2. раствор поваренной соли◊ аџьыкаӡырӡ еиԥш иркит все напали на что-л.; все заинтересовались чем-л, образовалась очередь за чем-л.
А–џьыкарӡы́ӡ сущ. бот. калина.
А–џьыкаҭра́ сущ., – қәа солонка.
А–џьы́кахра сущ. процесс приготовления аджики.
А–џьы́кахҭра сущ., – қәа посуда, в которой хранят аджику.
А–џьыкахы́га сущ., – қәа орудие приготовления аджики.
А–џьыкахы́ш сущ. поваренная соль.
А–џьы́кахә ◊ иџьыкахә уаҩы ифом он подлый человек, с ним никто не общается, у него никто хлеб-соль не ест.
А–џьыкахәы́ԥхь сущ. молотая соль.
А–џьы́кац сущ., – қәа крупинка соли ◊ аџьыкац даҩызоуп (о старике) он крепок, здоров.
А–џьыкаҵәа́ҵәа см. аџьыка 2.
А–џьы́качмазара сущ., – қәа мед. отложение солей.
А–џьыкаҟәа́л сущ., – қәа куски соли, соль в кусках.
А–џьыкаԥа́л см. аџьыкаҟәал.
А–џьықәре́и см аԥш.
А–џьықәре́ирҭа см. аԥшырҭа.
А–џьықәре́иҭагалара см. аԥшҭагалара.
А–џьықәре́ихәҵә см. аԥшӷәынҵә.
А–џьықәре́иц см. аԥшыц.
А–џьықәре́ицәала см. аԥшцәала.
А–џьықәре́иҩеижь см. аԥшҩеижь.
А–џьықәре́иҿыхра см. аԥшҿыхра.
А–џьы́ҟә I сущ., – қәа зоол. стервятник (орел).
А–џьы́ҟә II прил. горбатый: ауаҩ џьыҟә горбатый человек.
А–џьы́ҟәра сущ. горбатость.
[А–џьы́ҟәра] (дџьы́ҟәуп) быть горбатым.
А–џьы́ҟәхара неперех. гл. (дџьы́ҟәхеит) стать, становиться горбатым.
Џыҟә-џьы́ҟәуа: аҭаҳмада дџьыҟә-џьыҟәуа днеиуеит старик идет, сгорбившись.
А–џьымгьы́р разг. см. аџьыбаҭалаҩ.
А́–џьымшь сущ., – қәа бровь: аџьымшь ԥшӡақәа красивые брови; аџьымшь пақәа тонкие брови; аџьымшь жәпақәа густые брови; иџьымшьқәа еимаирџахәит он нахмурил брови, он насупился ◊ ухахьы уџьамшь ыҟоуп ҳәа еимҳәеит он его не поругал, он его не обидел, он ему не сделал упрека.
А–џьымшьа́ӡа сущ. зеленый лук.
А–џьымшьбӷьы́ сущ., – қәа перо зеленого лука.
А–џьымшьбӷьы́фа сущ., – қәа листоед луковый.
А–џьымшьгәы́цә сущ., – қәа стрелка лука.
А-џьымшье́иҟәыршәшәа сущ. лук-выборок.
А–џьымшье́имҿаԥа сущ. лук-шалот.
А–џьымшьпа́ҿа сущ., – қәа зоол. клещ луковый.
А–џьымшьԥа́ра см. аџьымшьрыԥхра.
А–џьымшьры́ԥхра сущ., – қәа связка лука.
А–џьымшьха́ см. а-џьымхы.
А–џьымшьхы́ луковица; головка лука.
А–џьымшьхы́заҵә сущ. лук однозачаточный.
А–џьымшьхырҟа́ сущ. лук посадочный.
А–џьымшьхы́шәпа сущ. лук репчатый.
А–џьымшьы́ сущ. лук посевной allium.
А–џьымшьы́жәла сущ., – қәа семена лука.
Џьымшьы́лама-џьымшьхырҟәыҿы́ сущ. шутл. лентяй, лодырь.
А–џьымшьы́ҭра сущ., – қәа огород, где посажен лук.
А–џьымшьыршәы́га сущ. бот. лекарственное растение (против дифтерита и скарлатины) arum albispatum.
А–џьы́н сущ. миф абж. злой дух.
А–џьынга́н прил. бз. гадкий, поганый.
А–џьы́нџь сущ., – қәа 1. наследственное имущество 2. родовой участок земли; вотчина: саб иџьынџь вотчина моего отца.
А–џьынџьтәы́ла сущ. отечество.
А–џьынџьтәы́латә прил. отечественный: аџьынџьтәылатә еибашьра отечественная война.
А–џьы́нџьуаҩ сущ. мн.ч. аџьынџьуаа 1. коренной житель страны, местности, абориген 2. земляк.
А–џьы́ԥ сущ. бот. жасмин.
А–џьыркәа́лкра см. а-џьаркәалкра.
А–џьырмы́кьа см. а-џьармыкьа.
А–џьымы́кьатә см. а-џьармыкьатә.
А́–џьырҟәара сущ., –қәа срубленный дубовый лес.
Лексика сухопутных средств сообщения.