А-баандаҩы́ сущ. – цәа 1. арестант, узник, заключенный 2. устар. заключенный в крепости, пленник.
Абааԥсра́ I сущ. 1. злость, злоба: уи бааԥсра (цәгьара) илаӡам он неплохой человек. 2. беда, несчастье: бааԥсра ҟалама? случилось что-нибудь плохое? случилась беда?
[А-бааԥсра́] II (ибааԥ-су́п) быть плохим, злым: дуаҩы бааԥсуп он плохой человек. 2. быть бедовым; отчаянным: уи деибашьҩы бааԥсын он был отчаянным войном. ◊ игәы бааԥсуп он болен.
А́-бааԥсхара́ неперех. гл. (ибааԥсхе́ит) 1. (о погоде) испортиться, портиться: амш бааԥсхеит погода испортилась. 2. (о молоке) скиснуть, киснуть, испортиться, портиться. 3. (о собаке) стать, становиться злым: ала бааԥсхеит собака стала злой. ◊ сгәы бааԥсхеит я заболел.
А-бааԥсы́ I (ибааԥсу́) прил. 1. плохой, злой. 2. бедовый; отчаянный: амш бааԥс плохая погода., ала бааԥс злая собака., афатә бааԥс плохая пища., ауаҩы бааԥс плохой человек, бедовый человек.
А-бааԥсы́ II междометие, выражающее возмущение; призыв к помощи: ҳаи, абааԥсы, аԥҳәыс ас ушԥалызныҟәеи! как же ты, мог так поступить с женщиной!, ах, абааԥсы, шәсыцхраа! помогите же мне, люди добрые!
А-баара́ I сущ. гниение, прение.
Абаара́ II неперех. гл. (ибаа́ит) сгнить, гнить, сопреть, преть: акәац бааит мясо сгнило., аҳа бааит груша сгнила., аҭәа бааит сено сопрело.
А-баа́рра см. аӡбаарра.
А-баа́рратә прил. болотный: абаарратә ԥсаатәқәа болотные птицы.
А-баа́ррахара неперех. гл. (ибаа́ррахеит) стать, становиться болотистым, заболотиться, заболачиваться, превратиться, превращаться в болото: адгьылқәа бааррахеит земли заболотились.
Бааԥсы́ла нареч. очень: бааԥсыла дыӷәӷәоуп он очень
сильный.
А-баатәы́ прил. каменный: абаатәы ҩны каменный дом, абаатә гәара (абаагәа́ра) каменная ограда.
А-бааҭа́ сущ. пространство, помещения внутри крепости.
А-баафҩы́ сущ. запах гнили, дурной запах, зловоние: баафҩык гоит что-то воняет., акәац абаафҩы ахуп мясо воняет.
А-баахыӷәӷәа́рҭа сущ. – қәа крепость; бастион.
А-баахыџџы́ра сущ. – қәа полуразрушенная крепость, стена разрушенной крепости.
А-баа́ш сущ. – қәа крепость, построенная из белых камней; замок; башня.
А-баа́ҭӡамц сущ. – қәа крепостная стена.
А-бааҩны́ сущ. – қәа устар. двухэтажный каменный дом.
А́-баб см. асаба.
Ба́ба I (обращение детей к отцу, внуков к деду) 1. папа 2. дедушка.
Ба́ба II обращение старших к младшему: ҵәыцак аӡы сыҭ, баба! дай-ка дорогой, стакан воды!
А-ба́ба (иба́боу) 1. лохматый, косматый 2. пышный, пушистый 3. (о хлебе) мягкий: ача баба мягкий хлеб.
Бабаду́ (обращение внуков к деду) дедушка.
-Ба́баӡа: дбабаӡа дчит он весь опух.
А-ба́бара I сущ. опух-
лость; опухание (болезнь).
А-ба́бара II сущ. – қәа абж. заросль сорняков.
А-ба́бахара неперех. гл. (дба́бахеит) (о человеке) 1. опухнуть, распухнуть: дбабахеит он весь распух. 2. взбиться, взбиваться, стать пышным, мягким.
А-баби́са (ибаби́соу) прил. прост. щетинистый, лохматый.
А-бабра́цә: ◊ бабрацәкгьы узалгом у тебя из этого ничего не получится.
А-бабы́ҟә сущ. – қәа зоол. баклан большой.
А-бабы́р // абыбы́р сущ. – қәа зоол. пеликан розовый.
А-абабы́рцә сущ. – қәа зоол. бизон.
А-бабы́ц сущ. -қәа пылинка: ◊ абабыц иқәдыршәуам уделяют излишнее внимание тому, кто такого внимания не достоин, ср. носиться как курица с яйцом.
А-бабы́цркра сущ. с-х. опыление.
Абабы́шь абаз. см. акәата.
А-бабышьарбаӷь абаз. см. акәатарбаӷь.
А-бабышьарцына абаз. см. акәатарцына.
А-бага́ см. абга́
А-бага́ж см. аидара.
А-бага́жҭра см. аидараҭра.
А-бага́на бз. см. амагана.
А-багьа́л сущ. -қәа устар.
шнур, веревка из козьей шерсти или конского волоса.
А-багьы́р сущ. – қәа 1. абж. широкий мост из брусьев. 2. бз. перила.
А-ба́гәа I сущ. – қәа бз. шелковичный кокон.
А-ба́гәа II (иба́гәоу) прил. бракованные коконы (двойные, тонкие, просвечивающиеся или крупные).
А-ба́гәа III (иба́гәоу) прил. см. апагәа.
А-ба́гәа IV (иба́гәоу) прил. (о перце) неострый: апарпыл багәа неострый перец (ср. болгарский перец).
А-баӷаҷыҷы́н см. ажьарнына.
А-баӷлаҷы́н сущ. – қәа зоол. болотная курочка, лысуха.
А́-баӷра // а́быӷра перех. гл. (ибаӷит) чесать, тереть для облегчения зуда: сыбӷа баӷы! почеши мне спину! аҽы аԥышә аҵла иахьшьны иабаӷуан лошадь чесала свою морду о дерево.
А-баӷре́и абж. см. алаҳәарҵыс.
А-баӷсма́ сущ. – қәа см. 1. амҵырбӷьы. 2. буза (хмельной напиток из проса) 3. см. ацхаршы.
А-баӷцәаламса́ // абаӷлацәымса́ сущ. -қәа прополис.
А-баӷыр см. алаҳәарҵыс.
А-баӷы́рты сущ. – қәа см. атыкәымтыт.
А-баӷырҵыс мн. ч. аба-ӷырҵарақәа см. алаҳәарҵыс.
А́-баӷь сущ. – қәа козёл
(некастрированный).
А-баӷьа́ (ибаӷьо́у) прил. (о мамалыге) крутой: абысҭа баӷьа крутая мамалыга.
Баӷьа́-баӷьа́: ишьапқәа баӷьа-баӷьа иргылоит (он) ходит твердыми (уверенными) шагами., баӷьа-баӷьа дцәажәоит (он) резко, грубо разговаривает.
-Баӷьаӡа́: уи дбаӷьаӡа дынхоит он хорошо, зажиточно живет.
А-баӷьара́ сущ. крутость, густота, плотность: абысҭа абаӷьара густота (крутость) мамалыги.
[А-баӷьара́] (ибаӷьо́уп) быть крутым, густым: абысҭа баӷьоуп мамалыга крутая.
А-баӷьахара́ неперех. гл. (ибаӷьахе́ит) (о мамалыге) стать, становиться крутым, густым.
А́-баӷьӡыс мн. ч. абаӷь-ӡар, абаӷьӡарақәа см. абӡыс.
А́-баӷьмажәроу сущ. – қәа старый козёл, не потерявший половую активность.
А́-баӷьмаҟа сущ. – қәа старый козёл.
А́-баӷьмалмыҵ сущ. – қәа активный козёл.
А́-баӷьраҟәа сущ. – қәа свежехолщённый козёл.
А́-баӷьтәыҩарша сущ. – қәа винтовой козёл.
А́-баӷьҵыс бз. см. абӡыс.
А-баӷьыжь сущ. сорт винограда.
А-баӷьрба́ба сущ. – қәа 1. пассивный козёл, ведущий
себя как активный.
А-баӷьырба́бара I сущ. – қәа пренебр. показная удаль, рисовка.
А-баӷьырба́бара II неперех. гл. (ибаӷьырба́беит) 1. (о старом пассивном козле) вести себя как активный козёл. 2. груб. пренебр. бравиравать, напустить на себя показную смелость, рисоваться, вести себя задиристо, запальчиво.
А-баӷәа́за сущ. – қәа морской порт, гавань., бухта.
А-баӷәа́заҩны устар. см. аҩнеихаса.
А-бада́қь ◊ абадақь дасуеит он хвалится, хвастается, бахвалится; пустословит; ср. лясы точит.
А-бада́қьасра сущ. бахвальство; болтовня; пустословие.
А-бада́қьасҩы сущ. -цәа болтун, говорун., краснобай.
А-бада́қьра неперех. гл. (дбадақьуеит) бахвалиться, хвастаться; пустословить.
А-бада́қьырҭа сущ. – қәа прост. говорильня., место, где собираются бездельники.
А-бады́рбӷьы сущ. бот. портулак огородный portilacca deraceae.
А-ба́жә сущ. – қәа гнилое бревно.
А-ба́жә сущ. – қәа гни-
лое, трухлявое бревно.
А-бажәгәала́м сущ. -қәа прост. карапуз, ребенок только
начавший ходить.
А-бажәгәале́ира неперех. гл. (дбажәгәале́иуеит)
прост. (о ребенке) неуклюже ходить, передвигаться.
А-бажәгәала́мра неперех. гл. (дбажәгәала́муеит) прост. см. абажәгәаламра.
А-ба́жәра сущ. трухлявость.
А-ба́жәхара неперех. гл. (иба́жәхеит) сгнить, гнить, трух-ляветь: ақды бажәхеит бревно сгнило, стало трухлявым.
А-ба́жәхәац см. ақапихәарш.
А-ба́жәшышкамс сущ. – қәа вид муравьёв (водится в трухлявых брёвнах).
А́-баз сущ. – қәа устар. 1. двадцатикопеечная монета. 2. восточная мелкая серебряная монета, распространенная в старину на Кавказе: ◊ абазк иаԥсам (оно) выеденного яйца не стоит, ломаного гроша не стоит., ◊ абаз кыдҟьаны амааҭ алихуеит он очень предпреиимчивый человек, он из малого извлечет большую выгоду.
А-ба́за I сущ. – қәа база: асоциалтә база социальная база., аматериалтә база материальная база.
Аба́за II сущ. – қәа абазин, абазинец., абазинский: абаза бызшәа абазинский язык; аԥсшәеи абаза бызшәеи хылҵшьҭрала еизааигәоу бызшәақәоуп абхазский и абазинский близкородственные языки., абазақәеи аԥсуааи еилибакаауеит абазины и абхазы понимают друг друга. (т.е. у них нет языкового барьера).
А-база́қьа сущ. – цәа устар. палач., гангстер.
А-база́р см. аџьармыкьа.
А-база́ртә см. аџьармыкьатә.
А-ба́зис сущ. базис, основа: аекономикатә базис экономический базис.
А-база́ӷыҷын см. ажьарнына.
А́-базшьҭыхра сущ. абазшьтыхра вид конного спорта (у абхазов), (наездник на полном скаку поднимает двадцатикопеечную монету с земли).
Аба́ӡаӡ сущ. – қәа устар. 1. шило из рога или кости, применявшееся при застёгивании мелких плетенных пуговиц на бешметах или черкессках 2. устар. роговая или костяная спица.
А-ба́ӡыӡ см. абаӡаӡ.
А-баи́а абж. см. амшаԥышәҭ.
А-баи́р см. абер.
Абаирԥҳәыс мн. ч. абаирҳәсақәа см. аберԥҳәыс.
Абаи́рҭыԥ см. аберҭыԥ.
А-баира́м сущ. религ. байрам.
А-бакалу́а сущ. баклава (вид печенья, начиненного сыром и сахарным песком или тертым орехом).
А-баклаџьа́н сущ. – қәа бот. баклажан.
А-баклаџьа́нчаԥа сущ. печёные баклажаны, приправленые орехом.
А-ба́кәа сущ. – қәа зоол. нырок, чомга.
А-бакәа́н сущ. – қәа устар. свая, брус абхазского дома.
А-бахәы́лраса сущ. сорт мелкого ореха.
Ба́кәын: бара бакәын (это) ты была.
А-бақте́риа биол. бактерия.
А-бақтериатә прил. бактерийный: абақтериатә препаратқәа бактерийные препараты.
А-бақтериоло́гиа бактериология.
А-бақтериологиатә прил. бактериологический.
А-ба́қьа сущ. – қәа камбуз, кухня на судне.
–Бақьаӡа́: разг. акамбашь бақьаӡа иҟоуп буйвол сыт.
А-бақьа́л бз. см. ахшшәах.
А-бақьла́н сущ. – қәа зоол. баклан.
А-бақьла́шь сущ. –қәа бычок – гонец (рыба).
А-бақьма́з сущ. бекмез (густой сироп из сока дикой груши или винограда).
А-ба́қьра неперех. гл. (дба́қьуеит) прост. бахвалиться, хвастаться.
А-бақьырба́қь зоол. ошибень (рыба).
А-ба́қьҩы сущ. – қәа бахвал, хвастун.
А-баҟа́ I сущ. – қәа памятник: абаҟа издыргылеит ему поставили памятник., Д. Гәлиа ибаҟа памятник Д. Гулия.
А-баҟа́ II прил. упругий, плотный, сильный: арԥыс баҟа сильный парень.
-Баҟы-сыҟуа: ажә баҟы-сыҟуа инеиуеит корова идет медленно и тяжело (говорят о корове, буйволице, редко и о бременной женщине)
А-ба́ҟә сущ. – қәа 1. пилястр, угловой столб дома 2. косяк дверной.
А-баҟәы́л сущ. – қәа 1. бз. см. абҟәыл.
А-баҟәы́л II сущ. – қәа бз. см. амыргә.
А-ба́л сущ. – қәа бал.
А-бала́нс сущ. баланс: анаплакы абаланс баланс предприятия.
А-бала́нстә прил. балансовый: абаланстә хашәалахәы балансовая прибыль.
А-бала́ҳ см. агаӡа.
А-балери́на сущ. – цәа балерина.
А-балет сущ. балет.
А-балка́н сущ. – цәа балканец., балканский: балканские языки.
А-балкантә прил. балканский: балкантәи адгьылбжьаха балканский полуостров.
А-балҟа́р сущ. – цәа, қәа балкарец; балкарский: абалҟар бызшәа балкарский язык.
А-балла́да сущ. – қәа баллада.
А-балы́баҭара неперех. гл. (дбалы́баҭоит) 1. метаться, суетливо двигаться в разных направлениях 2. барахтаться.
Абалы́шь см. акәадырбалышь.
А-бальзам сущ. бальзам.
Абальзамыркра сущ. бальзамирование.
А-бальза́мыркра перех. гл. (дбальзамдырки́т) забальзамировать, бальзамировать.
А-бамба́ сущ. 1. хлопчатник, хлопок. 2. вата: абамбапалта ватное пальто. ◊ ибамба (ибымба) раԥхьа иптызшәа дыччоит. см. ауҭра
А-бамба́аӡара см. абамбаарыхра.
А-бамба́аӡаҩ сущ. – цәа см. абамбаарыхҩы.
А-бамба́арыхра хлопководство.
А-бамба́арыхҩы сущ. – цәа хлопковод.
А-бамбагәы́лхга // абымбагәылхы́га сущ. – қәа молотилка (приспособление для выбивания семян хлопка).
А-бамбаары́хратә прил. хлопководческий: абамбаарыхартә раион хлопководческий район.
А-бамбази́а сущ. бумазея.
А-бамбалы́х сущ. – қәа хлопчатобумажное изделие
А-бамба́рахәыц сущ. -қәа хлопчатобумажная нитка ◊ (о животном) абамбарахәыц иацныҟәоит оно хорошо приручено., (о человеке) абамбарахәыц дацныҟәоит он смирен, кроток, послушен.
А-бамбаҭага́лара сущ. уборка хлопка.
А-бамбаҵәа́ сущ. – қәа сорт яблок.
А-бамбахы́за сущ. – қәа ватное одеяло.
А-бамбачры́шь // абымбачрышь вата высшего качества.
А-бамбы́л I (ибамбы́лу, ибымбы́лу) прил. мягкий; пышный., легкий: ахчы бамбыл мягкая подушка.
А-бамбы́л II сущ. – қәа пух, перина.
А-бамбы́лаца сущ. – қәа сорт черешни.
Абамгәа́ра см. ахәар.
А-ба́н сущ. бас (самый низкий мужской голос).
А-ба́на устар. см. 1. аҽыкәабарҭа. 2. ванна; лечебные ванны.
А-бана́н сущ. бот. банан.
А-бандалеи́ра неперех. гл. (дбандале́иуеит) (т.ч. о пья-ном) лениво, шатаясь ходить.
А-ба́нда сущ. банда.
А-бандеро́ль см. аилаҳәара.
А-бандитизм сущ. бандитизм.
А-абандры́қә сущ. – қәа балка дорожки табачной сушилки.
А-ба́нӡӷь сущ. абж. скандал: абанӡӷь ҟаиҵеит (он) закатил скандал.
А-ба́нк сущ. – қәа банк: аҳәынҭқарратә банк государственный банк.
А-банке́т сущ. – қәа банкет.
А-банкир сущ. – цәа банкир.
А-банкро́т сущ. – цәа банкрот: аполитикатә банкрот политический банкрот.
А-банкро́тра сущ. банкротство.
А-баптист сущ. – цәа баптист.
А-баԥшькәры́ сущ. – қәа вид горного козла.
А-ба́р сущ. – қәа бар: абар ахь суԥхьоит я приглашаю тебя в бар.
Бара́ ты (женщина): бара боума иҟазҵаз? ты сделала., ари аҷкәын бара дыбтәума? этот мальчик твой? иареи бареи он и ты., баргьы бызбар сҭахуп я и тебя хочу видеть.
А-бара́ I: убара сҭахын я хотел увидеть тебя., убара ҳзыбзиахааит! так говорят человеку, которого давно ждали, хотели видеть! ср. привет пропащему! (сколько лет, сколько зим!)
А-бара́ II перех. гл. (ибе́ит) 1. увидеть, видеть: сылақәа ибзианы ирбоит мои глаза хорошо видят., сахьгылоу убоума? видишь, где я стою? арҵаҩы дубазар? преподавателя не видел? уи есымша дызбоит я его каждый день вижу., ари аҩыза уаҩы ибахьоума! где это видано!, илашьцоуп, акы убом темно, ничего не видно, ◊ уаԥхьа игыло дубом ни зги не видно., ула аҵәыршы ҭакызар иубом хоть глаз выколи., дбаны даанхом он его (её) ненавидит, он его (её) терпеть не может., уаҵәы дубар, даахә! незаметно скрылся, удрал, ср. был таков., дшубара (дшубаӡара) дубеит ты им (напрасно) пренебрегаешь, проявляешь высокомерное отношение к нему., уамбар иԥсуеит разг. тебе (одежда) очень идет, к лицу., имбаразы крырҭиуеит его ненавидят., дбаны инхом (иқәгылом) терпеть его не могут., аџьабаа ибеит он очень много потрудился. 2. навестить, навещать: ачымазаҩ дызбеит я навестил больного., узбарц сааит пришел навестить тебя., ачымазаҩ дубама? ты навестил больного? 3. позаботиться, заботиться: уи сара избап, уара хьаас иҟаумҵан! я сам об этом позабочусь, не беспокойся! 4. пасти, стеречь: аџьмақәа сара избоит, ауасақәа уара урхылаԥшла! коз буду пасти я, а ты присматривай за овцами! ажәқәа иахьа избода? кто будет коров сегодня пасти? 5. присматривать: ахәыҷқәа сара избоит (сырхылаԥшуеит), бара ауниверситет ахь бца! я за детьми буду присматривать, а ты иди в университет. 6. найти, находить: узышьҭаз убама? нашёл то, что искал? макьана исымбаӡацт, сашьҭоуп я еще не видел его, ищу.
Абара́ III неперех. гл. (ибе́ит) высохнуть, высыхать, сохнуть: амаҭәақәа беит вещи (одежда) высохли.
А-бара-ба́рақәа мн.ч. уважаемые, почетные, избранные: ауаа бара-барақәа избранники, почетные, уважаемые люди; абара-барақәа ирыԥхьеит пригласили весьма уважаемых людей.
А-барақьа́ҭ (ибарақьа́ҭу) (об урожае) богатый, обильный: аҽаҩра барақьаҭ богатый урожай. ◊ барақьаҭ умазааит (уҭазааит)! так благодарит гость хозяина дома за гостеприимство.
А-барақьа́ҭра сущ. изобилие: ара абарақьаҭра ыҟоуп (барақьаҭроуп) здесь всего много, здесь ни в чем не чувствуется недостатка, здесь изобилие всего.
А-бара́тә прил. зрительный: абаратә гәынкылара зрительная память.
А-барба́л абж. см. агьежь2.
А-барба́нџь бз. см. аҟәарыл.
А-барбанџьиа сущ. 1. абхазский языческий обряд перепрыгивания через костёр. 2. название самого обрядового костра.
А-барба́рра неперех. гл. (дбарба́руеит) прост. пренебр. болтать, много и громко разговаривать, пустословить.
А-барба́рҩы сущ. – цәа пренебр. болтун., пустомеля.
А-барбац сущ. мед. аллергия.
-Баргәу́ (употр. б.ч. в отрицательной форме) прил. опасный, представляющий опасность: ибаргәу акгьы ыҟам ничего страшного., ибыргәым ничего, не опасно.
А-барӷы́нџь сущ. болезнь лошадей.
А-ба́рд сущ. – қәа кусты или деревья, обросшие лианами или колючками.
А-барда́на сущ. – қәа берданка (однозарядная винтовка, находившаяся на вооружении русской армии в 1868-1891 гг.).
А-барза́л сущ. – қәа зоол. белуга (рыба).
А-баримба́х прил. устар. очень старый, дряхлый: аҭаҳмада баримбах дряхлый старик.
А-баркы́ сущ. – қәа зародыш.
А-баркьы́л сущ. – қәа перила лестницы.
Абаркьы́лҭаԥса сущ. – қәа балюстрада балкона.
А-барқәа́м см. асаԥаҭ.
А-баро́метр см. аҳауагәаҭага.
А-ба́рра сущ. – қәа 1. сухое место, сухая местность. 2. суша, земля (в отличие от моря).
А-ба́рсҭа сущ. – қәа 1. суша. 2. сухое место: амшын аҿы абарсҭаҿы на море и на суше.
А-ба́рҭа: ибарҭа џьара исмауит я его нигде не смог увидеть, я его не нашел, я не смог его встретить., уи зегьы ибарҭоуп ему все видно, понятно, он дальновидный человек.
А-барфы́н сущ. шёлк прил. шёлковый абарфынҵкы шёлковое платье; абарфыншаха шёлковая веревка.
Абарфы́нԥарԥалыкь сущ. – қәа шелкопряд (бабочка, гусеница которой вьет коконы из выделяемого ею самою вещества, загустевающего в виде тонких нитей).
А-ба́рҵа сущ. – қәа 1. четырехскатная крыша с фасадной стороны образующая навес. 2. балкон.
А-ба́рҵаҷыда сущ. – қәа крыльцо.
А-барҵка́л // абырҵка́л сущ. – қәа раздвоенная палка для выравнивания ремней. ◊ абарҵкал дкылырхит его замучили; усмирили, обуздали, обломали., ср. показали, где раки зимуют.
А-ба́рч см. амарч.
А-барча́н сущ. – қәа бычок-кругляк (рыба).
А-барџье́ира неперех. гл. (дбарџьеиуеит) прост. ворочаться, перевертываться, поварачиваться с боку на бок, из стороны в сторону, плохо спать.
А-ба́ск сущ. – қәа, цәа баск., баскский: абаск бызшәа баскский язык.
А-басла́р сущ. – қәа зоол. шемая (промысловая рыба).
А-басламы́р см. (А)-мҵыф.
А-басра́ сущ. ткачество.
А-басҩы́ сущ. – цәа ткач, ткачиха.
А-ба́т сущ. – қәа буйволенок: абат ԥшқа буйволенок до трёх месяцев. ◊ абат даҩызоуп он очень спокойный, сдержанный; флегмантичный.
А-ба́тҭра сущ. – қәа помещение для буйволят.
А-ба́ҭиирҭа сущ. – қәа устар. мануфактурная лавка, промтоварный магазин.
А-бати́сҭа сущ. – қәа батист (тонкая, полупрозрачная льняная или хлопчатобумажная ткань).
Баҭиҳа́ сущ. сорт груши.
А-ба́ҭиҩы сущ. – цәа продавец текстильных изделий.
А-баҭка́н сущ. – қәа абж. козлёнок, родившийся в начале лета.
А-баҭлы́ка см. аԥаҭ-лыка.
А-баҭлыка см. а-ԥаҭ-лыка.
А-ба́хҭа сущ. – қәа тюрьма, темница: абахҭа дҭашәеит он попал в тюрьму., абахҭа дҭадырԥалт его посадили в тюрьму; ари ауада абахҭа иаҩызоуп эта комната подобна тюрьме, в этой комнате темно, душно., абахҭа аҭашәара мариоуп, аха аҭыҵра цәгьоуп посл. «попасть в тюрьму легко, но выйти из неё трудно».
А-бахҭахылаԥшҩы сущ. мн.ч. абахҭахылаԥшцәа тюремщик, надзиратель в тюрьме.
А-бахҵәа прил. (совершенно) сухой: ас бахҵәа сухой снег.
А́-бахә сущ. – қәа скала, утёс: абахә даҿагыланы днеиуеит он идет по скале.
А́-бахәаԥшь сущ. – қәа 1. глиняная скала. 2. символ силы, бодрости: ◊ абахәаԥшь даҩызоуп «он крепок как скала», он крепок, силен, ср. он кремень.
А́-бахәбжьара сущ. – қәа ущелье, место между двумя скалами., теснина.
А-бахәжәҵыс сущ. мн.ч. абахәжәҵарақәа см. ауахәамаҵыс.
А́-бахәра сущ. собир. скалистое место, место, изобилующее скалами, скалистая местность: ара бахәроуп здесь скалистая местность.
А-бахәы́р сущ. – қәа вид женского седла.
А-ба́ҳа сущ. – қәа лопата: абаҳа ахәы иахеиҵеит (ахеиҵеит) он насадил лопату на черенок.
А-ба́ҳара I сущ. перекопка, окапывание: адгьыл абаҳара перекопка., ашәырҵлақәа ршьапқәа абаҳара (рбаҳара) окапывание плодовых деревьев.
А-ба́ҳара II лаб. гл. (дбаҳауеит) копать, работать лопатой, заниматься перекопкой земли.
А-ба́ҳара III перех. гл. (иба́ҳаит) копать, разрыхлять, разрывать, перекопать, перекапывать что-л. (лопатой), окопать, окапывать, обкопать, обкапывать: аҵәашьапы ибаҳаит он обкопал яблоню., ауҭра зегьы ибаҳаит он перекопал весь огород.
А-ба́ҳахә // абаҳахәы́ сущ. – қәа черенок лопаты: абаҳахә ҿыц новый черенок; арасатә баҳахә ореховый черенок.
А-баҳбачара́ неперех. гл. (дбаҳбачо́ит) трудно дышать от переедания: дбаҳабачоит ему трудно дышится от переедания, у него проблемы с перевариванием излишней порции пищи.
А-баҳҭ сущ. мед. 1. сыпь (красные) пятна на теле, появляющиеся от аллергии. 2. мелкие рисунки на платье.
А-ба́ҳҭра неперех. гл. (иба́ҳҭит) (о сыпи) образоваться, появляться: абаҳҭ иқәнаԥсеит у него на теле появилась сыпь (красные пятна).
А-ба́ҳча сущ. – қәа сад: ашәырҵлақәа рбаҳча фруктовый сад., абаҳча шәҭыкакаҷ цветущий сад., аботаникатә баҳча ботанический сад.
А-баҳчааӡара сущ. садоводство.
А-ба́ҳчааӡаратә прил. садоводческий: абаҳчааӡаратә курсқәа садоводческие курсы.
А-баҳчааӡаҩ сущ. – цәа садовод.
А-ба́ҳчаӡаҵара см. абаҳчааӡара.
А-ба́ҳчаҟаҵаҩ сущ. – цәа см. абаҳчааӡаҩ.
А-ба́ҳчамаахыр сущ. – қәа см. адәқьанмаахыр.
А-баҳчара сущ. сад, место, где растут фруктовые деревья.
А-баҳчаҵы́ҵындра - сущ. – қәа см. адәқьанҵыҵынд-ра.
А-ба́цә // абрацә сущ. – қәа мушмула германская mespilus germanica.
А-ба́цәра сущ. – қәа место, где растут деревья германской мушмулы.
А-ба́цәҵла сущ. – қәа дерево мушмулы.
А-ба́ча сущ. – қәа устар. маленькая, стриженная лошадь.
А-ба́ша (иба́шоу) прил. простой, обыкновенный; плохой, никудышный: ацкы баша простое платье., аҽы баша плохая лошадь., ауаҩ баша (абаша уаҩы) простой человек., ала баша плохая собака, никудышная собака; уи башоуп это плохо, это никуда не годится.
Ба́ша нареч. просто., напрасно, зря, тщетно, даром, впустую: баша аџьабаа збон напрасно трудился., баша уааит напрасно пришёл., баша уиқәгәыӷуеит ты на него зря надеешься., ус баша сааит я так просто пришёл.
А-башама́ша прил. (совсем) простой, никудышный.
Башама́ша нареч. прост. так просто, так легко: уи ус башамаша иуиҭаӡом он его так, просто (легко) не отдаст.
А-ба́шахара неперех. гл. (иба́шахеит) опроститься, опрощаться, опростоволоситься, стать никудышным, негодным: уи дуаҩ башахеит он стал никудышным человеком., ҳусқәа зегьы башахеит все наши дела пошли насмарку.