I. . 2. / . 3. . 4. , , . 5. . 6. - , . 7. - , . . 8. .
LECCIÓN 6
1. Haga la interpretación del siguiente diálogo.
: . : 1. . 2. - . 3. . 4. . 5. .
-Nos interesaría también el tema de derechos exclusivos, como una posible perspectiva. La política de la empresa es no dar exclusividad, y menos aún en un mercado como ése, que queda por estudiar.
-¿Ni queréis tener representante en Ucrania?
-Tampoco. No nos interesa almacenar mercancía. No tenemosdistribuidores oficiales. Se debe contactar directamente con nosotros. Vendemos a todos lo que quieran comprar.
-Vale. Pues, como sí que os vamos a comprar, tenemos que concertar un contrato.
-Pero no lo necesitamos. El esquema es muy sencillo y funciona perfectamente. Me mandas tu pedido, yo te hago la pro-forma y si me la confirmas, está hecho el pacto.
-En la terminología de una transacción comercial, la factura pro-forma es una oferta concreta y detallada, en ella están indicadas cantidades, precios, volúmenes, pesos, tamaños, marcas, condiciones de entrega y las de pago, es decir lleva todos los datos necesarios y completos.
-Y si es confirmada por el comprador, se considera aceptada y se transforma en un pedido en firme. Es un tipo de contrato, y muy sencillo.
, , , , .
, !
, , . .
- , , 50.000 - . .
|
|
- . , . .
! . , ... .
. . , , .
- ? ?
-Pienso que ruso y español.
-Muy bien. Te mandaré las dos versiones. Si estáis conformes, me lo devuelves firmado, lo firmo yo, lo paso por el registro aquí y te mando los ejemplares que te corresponden. Si tenéis algunas observaciones, me las comunicas y hacemos modificaciones respectivas.
-Vale. Cuando reciba las dos versiones, las pasaré a nuestros traductores para que revisen la equivalencia también tendré que consultar los abogados. Te informaré del resultado.