Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Современные подходы к исследованию межкультурной коммуникации




В настоящее время в теории межкультурной коммуникации существуют разнообразные области интересов: коммуникация в контексте глобализации культуры, культурный империализм; про­блемы массовой межкультурной коммуникации, включая Интернет.

Ученые развивают и используют множество подходов в ис­следованиях коммуникативных процессов. Эти подходы основаны на различных фундаментальных посылках, касающихся человече­ской природы, поведения, когниции, и различаются с точки зрения концептуализации культуры и коммуникации, а также используе­мых методов исследования.

Одни исследователи опираются на данные психологии. Они наблюдают, описывают и прогнозируют человеческое поведение.

По их мнению, поведение человека предсказуемо, а коммуникация осуществляется под влиянием культуры. Изыскания, проведенные с этих позиций, признают и выявляют культурные различия во многих аспектах коммуникации, но не учитывают влияния кон­текста.

Другие ученые базируются на исследованиях в области ан­тропологии и социолингвистики и используют описательный ме­тод. Они подчеркивают необходимость изучения коммуникации с учетом контекста.

Некоторые теоретики межкультурной коммуникации широ­ко используют данные различных наук и считают главным мето­дом исследования текстуальный анализ.

В современной науке выделяются следующие области ис­следования, основанные на идее взаимосвязи языка и культуры и представляющие огромный интерес с позиций межкультурной коммуникации.

1. Лингвокультурология (В.А. Маслова, В.В. Воробьев, В.Н. Телия, В.И. Хайруллин, В.В. Красных, А.Т. Хроленко и др.) изучает язык как феномен культуры. Согласно В.А. Масловой, «язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее» [Маслова, 2001, с. 9]. Исследо­ватель выделяет такие предметы лингвокультурологии, как, на­пример, паремиологический фонд языка, фразеологический фонд языка, эталоны, стереотипы, символы, метафоры и образы языка, стилистический уклад языков, область речевого этикета и др.

2. Этнолингвистика изучает связи языка с культурой, на­родными обычаями, социальной структурой общества или нации в целом. В центре современной этнолингвистики находятся лишь те элементы лексической системы языка, которые соотносимы с оп­ределенными материальными или культурно-историческими ком­плексами. В рамках этого направления можно выделить две само­стоятельные ветви, которые обозначились вокруг двух важнейших проблем: а) реконструкция этнической территории по языку (Р.А. Агеева, С.Н. Бернштейн, В.В. Иванов, Т.В. Гамкрелидзе и др.); б) реконструкция материальной и духовной культуры этноса по данным языка (В.В. Иванов, В.Н. Топоров, Т.В. Цивьян, Н.И. Толстой и др.).

 

3. Лингвостршюведение (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.Д. Томахин и др.) изучает собственно национальные реалии, нашедшие отражение в языке. Это безэквивалентные языковые единицы (по Е.М. Верещагину и В.Г. Костомарову) - обозначения специфических для данной культуры явлений.

4. Психолингвистика (А.А. Леонтьев, А.А. Залевская, И.Н. Го­релов, К.Ф. Седов и др.) изучает процессы речеобразования, а так­же восприятия и формирования речи в их соотнесенности с систе­мой языка.

5. Социолингвистика (А.Д. Швейцер, В.И. Карасик, Н.Б. Меч-ковская, В.П. Конецкая и др.) изучает взаимоотношения между языком и обществом (язык и культура, язык и история, язык и цер­ковь и т. д.). Социолингвистика занимается исследованием языка разных социальных и возрастных групп (Н.Б. Мечковская).

Не менее важным для межкультурной коммуникации явля­ется рассмотрение взаимоотношений языка и культуры через призму этнопсихолингвистики, которая устанавливает, как в рече­вой деятельности проявляются элементы поведения, связанные с определенной традицией, анализирует различия в вербальном и невербальном поведении носителей различных языков, исследует двуязычие и многоязычие как особенность речевого поведения различных народов и т. д.

Исследование механизмов понимания (В.З. Демьянков, Г.И. Богин, А.А. Залевская, В.В. Знаков и др.) позволяет делать выводы о том, каким образом осуществляются «состыковка» кон­тактирующих лингвокультур и обмен информацией в процессе межкультурного общения. Огромное значение имеет описание национально-специфических особенностей языковой картины ми­ра (Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева, С.А. Арутюнов, Т.В. Бу-лыгина, Н.Д. Арутюнова, А.Д. Шмелев и др.), а также соотноше­ния языка и национального самосознания (Н.Д. Арутюнова, Н.В. Уфимцева, В.Г. Гак и др.).

В российской лингвистической науке разработан ряд поня­тий, имеющих несомненное значение для теории межкультурной коммуникации. К их разряду принадлежат языковая личность (Ю.Н. Караулов, Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, Г.И. Берестнев), кон­цепт, концептосфера (Д.С. Лихачев, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степа­нов, В.И. Карасик, В.П. Нерознак и др.).

 

В рамках российской коммуникативной теории выделяются работы, посвященные проблемам речевого общения (О.Л. Камен­ская, Е.Ф. Тарасов, Г.Г. Почепцов и др.), взаимоотношению созна­ния и коммуникации (И.А. Зимняя, В.В. Красных, Б. Гаспаров, В.Я. Шабес), а также языка и коммуникативного поведения чело­века (Т.Г. Винокур, И.П. Сусов). Заслуживают внимания исследо­вания, связанные с моделированием коммуникативного процесса (С.А. Сухих, В.В. Зеленская), невербальной коммуникацией (И.Н. Горелов, В.Ф. Енгалычев).

Еще в конце 70-х гг. XX в. А.А. Леонтьев ставил вопрос о национальных особенностях коммуникации и необходимости ее междисциплинарного анализа. Положительным явлением послед­него времени стал огромный интерес к проблемам межкультурной коммуникации. Назовем работы, в которых глубоко и разносторон­не рассматриваются проблемы межкультурного общения: Н.К. Икон­никова «Современные западные концепции межкультурной ком­муникации (модели индивидуального поведения в ситуации кон­такта культур)» (1994); В.П. Фурманова «Межкультурная комму­никация и языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранного языка» (1994); Н.Э. Клюканов «Динамика межкуль­турного общения: системно-семиотическое исследование» (1998); Т.Н. Астафурова «Стратегии коммуникативного поведения в про­фессионально значимых ситуациях межкультурного общения» (1997); Н.Л. Шамне «Актуальные проблемы межкультурной ком­муникации» (1999); С.Г. Тер-Минасова «Язык и межкультурная коммуникация» (2000); П.Н. Донец «Основы общей теории меж­культурной коммуникации» (2001); Д.Б. Гудков «Теория и прак­тика межкультурной коммуникации» (2003); В.В. Красных «"Свой" среди "чужих": миф или реальность?» (2003).

Ключевые термины

Гипотеза лингвистической относительности, концепция «культурной грамматики», дискурс.

Контрольные вопросы

1. Каковы предпосылки формирования теории межкультур­ной коммуникации (МКК)?

2'-128

2. Какую роль сыграли взгляды В. фон Гумбольдта в разви­тии многих направлений в языкознании и лингвокультурологии?

3. В чем заключается «Гипотеза лингвистической относи­тельности Э. Сепира и Б. Уорфа»?

4. Кто является основателем теории межкультурной комму­никации?

5. В чем заключается суть концепции «культурной грамма­тики» Э. Холла?

6. Что изучает теория межкультурной коммуникации? Как различаются объект и предмет исследования?

7. Что называется дискурсом?

8. Какие подходы используют в исследованиях межкультур­ной коммуникации?

9. Что изучает лингвокультурология и какова ее роль в раз­витии теории межкультурной коммуникации?

10. Что изучает этнолингвистика и какова ее роль в развитии теории межкультурной коммуникации?

11. Какие еще области языкознания связаны с теорией меж­культурной коммуникации?

Практические задания

1. Используя первоисточники, критическую литературу и ре­сурсы Интернета, подготовьте краткие сообщения о научных взгля­дах ученых: В. Гумбольдта, Э. Сепира и Б. Уорфа, Э.Т. Холла.

2. Ознакомьтесь со следующими веб-сайтами: http://newman.baruch.cuny.edu/info_resources/subjects/commun

ications/interculturaljinks.htm

http://www.june29.com/hlp/ http://hsc.csu.edu.au/pta/scansw/intcult.html http://en.wikipedia.org.wiki/Cross-cultural_communication http://novaonline.nvcc.edu/eli/spdl 1 Otd/interper/culture/cultnatio

n.html

http://www.odu/webroot/instr/AL/wbhart.nsf/pages/histICC

3. Найдите в Интернете с помощью ключевых слов Interculturalcommunication и cross-culturalcommunication другие интересные сайты, посвященные МКК. Какую информацию уда­лось вам там почерпнуть? Сделайте обзор информации в рефера­тивной форме.

Рекомендуемая литература

1. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы меж­культурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Са-дохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - С. 7-14.

2. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы меж­культурного общения. - М.: Гнозис, 2005. - С. 9-24.

3. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Изд. центр «Академия», 2001.

4. Рот Ю., Коптельцева Г. Встречи на грани культур. - Ка­луга: ООО «Полиграф-Информ», 2001. - С. 11-24.

5. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: СЛОВО / SLOVO, 2000. - С. 18-32.

Глава 2





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-20; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1337 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Чтобы получился студенческий борщ, его нужно варить также как и домашний, только без мяса и развести водой 1:10 © Неизвестно
==> читать все изречения...

2405 - | 2285 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.