Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Порядок стилистического анализа текста




 

1. Простой или сложный стилистический контекст (Простой – текст, где нет смешения стилей, используются языковые средства одного определенного функционального стиля; сложный – где есть смешение языковых признаков разных стилей).

2. Преимущественная сфера функционирования текста.

3. Адресат.

4. Обстановка общения (официальная – неофициальная).

5. Ведущая функция речи.

6. Общие стилевые черты текста.

7. Функциональный стиль.

8. Подстиль и жанр.

9. Функционально-смысловой тип речи.

10. Языковые признаки функционального стиля (нейтральные и стилистически окрашенные языковые средства):

1) лексические и фразеологические;

2) морфологические;

3) словообразовательные;

4) синтаксические.

11.Признаки деформации (случайного смешения) и контаминации (специального смешения стилей), если они есть.

3.2. Сравните два текста на одну и ту же тему и определите основные отличия в построении и отборе языковых средств в собственно научном и научно-популярном тексте. Для ответа воспользуйтесь следующей схемой определения жанровых признаков анализируемых текстов: 1. С какой целью автор создал данное высказывание, каков его замысел (интенция говорящего)? (Сообщить информацию научного характера; дать точную дефиницию; доступно, популярно объяснить сущность явления; помочь сделать правильные выводы?) 2. Кто является адресатом каждого высказывания? 3. Какова организация текстового материала: используются ли разные способы общения автора с читателем, проявляется ли стремление автора облегчить восприятие информации, заинтересовать читателя? 4. Отличается ли подача информации строгостью, официальностью или же тональность общения с читателем эмоциональная, раскованная? 5. Используются ли в тексте стилистически окрашенные языковые средства? С какой целью? 6. Сделайте вывод о жанрово-стилевой принадлежности каждого из текстов.

Омонимия (от греч. homonymia – одноименность) в языкознании - звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.

Лексические омонимы – одинаково звучащие слова, не имеющие общих элементов смысла (сем) и не связанных ассоциативно. Возникновение в языке омонимов вызвано разными причинами. <…>

Наиболее продуктивным и исторически наиболее сложным фактором появления омонимов является разрыв первоначально единой семантики многозначного слова: русс. "свет" (‘лучистая энергия’) и "свет" (‘мир, вселенная’ <…>. Сложность этого фактора заключается в том, что разрыв, расхождение значений, то есть утрата ими общих семантических элементов, обычно осуществляется постепенно; нередки случаи, по-разному трактуемые в разных словарях: то как значения одного слова, то как омонимы (сравните русское "журавль" - ‘птица’ и ‘шест у колодца’ <…>. В "Словаре омонимов русского языка" О.С. Ахмановой приведено много омонимов, появившихся в русском языке вследствие распада полисемии, причем автор отмечает, что в значительном числе случаев омонимия находится в состоянии процесса, и стремится разграничить при помощи специальных обозначений "завершившиеся" и "незавершившиеся" процессы расхождения значений; к последним отнесены такие случаи, как, например, "гладить" (белье и ребенка) <…>.

Трудность разграничения полисемии и омонимии приводит некоторых ученых к утверждению, что омонимами целесообразно считать только слова, различные по происхождению (В.И. Абаев). Однако, во-первых, не во всех случаях удается установить происхождение слова, а во-вторых, – и это главное – следование такой установке отодвинуло бы понятие омонимии в область лексикологии, в то время как именно для современных языков приходится разграничивать значения, связанные одно с другим, и значения, которые, хотя и выражены одинаковой звуковой формой, в семантическом плане не имеют ничего общего. Это вопрос не только лингвистической теории, но и лексикографической практики. <…>

Различаются полная и частичная омонимия, при которой совпадают только отдельные формы слов, называемые омоформами, например, рус. "стих" (глагол) и "стих" (существительное) <…>. Наряду с омонимами выделяют также омографы – слова, имеющие одинаковое написание, но различное ударение (в русском языке: м у ка – мук а, трус и ть – тр у сить и т.п.) <…> и омофоны – слова, которые произносятся одинаково, но различаются в написании: косный – костный; в русском языке чаще это слова, совпадающие по звучанию лишь в отдельных формах: пруд – прут, луг – лук и т.п.

(Лингвистический энциклопедический словарь)

 

Не путайте слова-тезки

- Я слово малое – предлог,

Но падежа сжимаю повод.

- А вы кто, тезка? – Я предлог,

Что значит вымышленный повод.

Я Козловский. Тезка

Интересные рифмы, не правда ли? Они составлены из слов, одинаковых по звучанию, но различных по значению. Такие рифмы называются омонимическими, а слова, совпадающие в произношении и написании, но имеющие разные значения, – омонимами.

Термин омоним восходит к греческим элементам: омос – одинаковый и онима – имя. В русском языке немало омонимов, например: коса - сельскохозяйственное орудие, коса – сплетенные в одну прядь волосы, коса – идущая от берега узкая полоса земли, отмель; ключ – бьющий из земли источник и ключ – металлический стержень, которым запирают и отпирают замок.

Слова, не связанные по значению, но совпадающие в звучащей или письменной речи, довольно разнообразны. В их составе выделяются слова, относящиеся к разным частям речи и совпадающие только в одной форме:

Снег сказал:

- Когда я стаю,

Станет речка голубей,

Потечет, качая стаю

Отраженных голубей.

Такие пары образуют омоформы. Помните у А.С. Пушкина веселую рифму?

- Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу!

Здесь совпали в звучании два слова (по калачу) и одно (поколочу), хотя в написании их нет совпадения. В этом случае перед нами омофоны (от греческого омос – одинаковый и фоне – звук). Омофония возникает при совпадении в речи не только отдельных слов, частей слов, но и нескольких слов. Например: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима.

Омофония очень привлекает поэтов. Как не вспомнить знаменитые строки Маяковского: Лет до ста расти нам без старости! Ведь здесь омофоны! Омофония является неисчерпаемым источником каламбура: Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз (В. Даль); Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот (Козьма Прутков); Не под дождем – постоим да подождем (пословица). Попробуйте произнести вслух: Во все колокола звонят (можно подумать в овсе); Он же ребенок? (жеребенок?); Тише же, ребята! (жеребята?) <…>

Представление о графическом образе слова устраняет омофонию. Однако в письменной речи может появиться неясность при омографии. Омографы – это слова, звучащие по-разному, но совпадающие на письме. Термин омограф образован из греческих элементов омос – одинаковый и графо – пишу. Омографы обычно имеют ударения на разных слогах, и это меняет звучание слов, которые пишутся одинаково: з а мок – зам о к, кр у жки – кружк и, с о рок – сор о к, стр е лки – стрелк и, зас ы пали – засып а ли, поп а дали - попад а ли и другие. Так как ударение на письме не принято обозначать, омографы могут стать причиной неверного понимания текста. Например, как прочитать предложение Стрелки остановились? Ведь первое слово может означать и стрелков и часовые стрелки. <…>

Омографы привлекают писателей-юмористов. Вот как, например, использует омографы Яков Козловский в стихотворении "Кумушки":

Серая ворона

Черного ворона

Утром ругала,

присев на сучок.

Новость о том разнесли

во все стороны

Сплетницы-кумушки –

Сорок сорок.

Использование омонимов различных типов может усиливать действенность речи, так как столкновение "одинаковых, но различных слов" притягивает к ним особое внимание. <…>

Однако омонимы могут не только радовать и развлекать нас, даруя речи яркие выразительные краски. <…>

Случайная омонимия может стать причиной неуместного комизма. Например, спортивный обозреватель пишет: "Футболисты сегодня ушли с поля без голов ", "Не удержал мяч вратарь, но добить его было некому…"

Будьте осторожны с омонимией!

(Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики)

 

3.3. Подберите из научно-популярной литературы небольшие тексты (фрагменты текстов) и объясните, какие средства популяризации были использованы автором.

Справочные материалы

 

Так как научно-популярный текст адресован широкому кругу читателей (часто неспециалистов), то его главной функцией является доступное, популярное изложение научного знания. С этой целью авторы используют различные средства популяризации: тематические заголовки, определяющие предмет речи (" Так говорит молодежь", "Иностранные слова в современной российской жизни" и т.п.), заголовки в виде вопроса, способствующего возникновению интереса у читателя ("Существительные на –инг – символ американской языковой экспансии?", "Легко ли создать новое слово?" и т.д.), заголовки оценочного характера ("Фифект фикции" на газетных страницах, "От избытка чувств" и т.п.); эпиграфы, помогающие сузить предмет речи, определить авторскую точку зрения и т.д.;упрощенную терминологию (сложные термины обычно отсутствуют, они заменяются описательными характеристиками), обилие иллюстративного материала, обычно представленного в доступной, образной форме, эмоционально окрашенную лексику, фразеологию, разговорные слова и обороты речи, различные виды тропов. К средствам популяризации относятся также приемы диалогизации (автор может многократно вступать в диалог с воображаемым собеседником), экспрессивный синтаксис (вопросно-ответная форма, восклицательные предложения, риторические вопросы, инверсии, повторы, параллелизмы и т.д.). Доступность и эмоциональность изложения в научно-популярном тексте достигается также за счет употреблении усилительных частиц (ведь, именно, как раз и т.п.), вводных слов (кстати, как оказалось, в сущности и т.п.), категории субъективной оценки имен прилагательных (старый-престарый, большущий, низенький и т.п.) и др.

 

3.4. Проведите сравнительный жанрово-стилевой анализ двух текстов, воспользовавшись схемой из задания 3.2. Сделайте вывод о жанрово-стилевой принадлежности каждого из текстов.

Глашатай, вития, краснослов

 

Кого же называют оратором? Обычно при обсуждении этого вопроса мнения расходятся: одни считают оратором человека, произносящего речь перед слушателями, независимо от того, как он ее произносит; другие утверждают, что оратор – это лишь тот, кто умеет хорошо говорить. Кто же прав? Чтобы решить это, обратимся к словарям.

Слово оратор появилось в русском языке в начале XVIII столетия, а более широкое распространение получило в первой трети XIX века. Оно происходит от латинского слова orare, что в переводе означает "говорить".

Владимир Иванович Даль, объясняя слово оратор в "Толковом словаре живого великорусского языка", подбирает к нему близкие по значению слова и словосочетания: вития, краснослов, речистый человек, мастер говорить. Обратите внимание, что все эти слова подчеркивают: оратор – это человек, умеющий говорить красно, то есть красиво, образно, выразительно. Значит, правы те, кто считает оратором человека, хорошо владеющего словом? Не торопитесь с выводом. Возьмем 17-томный академический "Словарь современного русского литературного языка", найдем нужную словарную статью и внимательно прочитаем не только объяснения значений данного слова, но и некоторые примеры его использования в речи:

Оратор, а, м. 1. Лицо, профессионально занимающееся искусством красноречия (у античных народов). В тени порфирных бань и мраморных палат, Вельможи римские встречали свой закат. И к ним издалека то воин, то оратор, То консул молодой, то сумрачный диктатор Являлись день-другой роскошно отдохнуть. Пушк. К вельможе.

2. Лицо, произносящее речь; лицо, выступающее, говорящее в собрании. … Европейски знаменитого писателя [М. Горького], все оружие которого состояло – как справедливо выразился оратор нижегородской демонстрации – в свободном слове, самодержавное правительство высылает без суда и следствия из его родного города. Ленин, т.5, т.295 || Тот, кто публично провозглашает какие-либо мысли, идеи, глашатай чего-либо. Ломоносов в стихах своих более оратор, Державин всегда и везде поэт. Вяз. О Державине…

3. Человек красноречивый, обладающий даром произносить речи. Иван [Грозный] – один из лучших московских ораторов и писателей XVI в. Ключ. Курс русск. ист. Не был он и записным оратором. Его речи не блистали ни заранее подготовленными шутками, ни картинными фразами, ни поговорками. Горбат. Донбасс.

Как видите, в современном русском литературном языке слово оратор многозначно. Поэтому неудивительно, что в художественной литературе, в периодической печати, в обиходной речи встречается употребление этого слова в разных значениях. Отсюда и появились различные толкования данного слова. А как же быть нам? В каком значении использовать названное слово в этой книге? Мы будем употреблять слово оратор как термин теории ораторского искусства. В этом случае оно имеет только одно значение - оратором называется любой человек, произносящий публичную речь. Имейте в виду, что термин оратор не имеет качественной характеристики и нуждается в дополнительных определениях: хороший оратор, плохой оратор, блестящий оратор, выдающийся оратор, пламенный оратор и др. И конечно, люди, выступающие публично, должны стремиться к тому, чтобы быть хорошими ораторами, умело воздействовать на своих слушателей силой слова.

(По А. Введенской)

Ораторское искусство

 

В речи, в том числе и публичной, звучащей по радио и телевидению, довольно часто замечаешь досадные ошибки. Неприятные речевые погрешности в выступлениях депутатов на заседаниях Госдумы, Совета Федерации, политических деятелей на митинге, прокурора в судебном заседании, ученого на научном симпозиуме, конференции. Речь, бытовая, публичная ли, обывателя, как правило, бедна и убога. А порой просто-напросто безграмотна. Речь мы часто портим. Язык коверкаем, уродуем беспощадно – вольно и невольно. Штамп, заурядный стереотип, бюрократический шаблон пугает, настораживает, тревожит.

Представители интеллектуальной профессии обязаны бережно относиться к нашему великолепному достоянию – языку. Подчас несерьезная и легкомысленная мода на сленг, фразу, даже одно слово грозит весьма печальными и тяжелыми последствиями. Она консервирует родной язык, размывает или сушит его. Приучает к плоскому стандартному, светско-облегченному мышлению, лишенному народных корней. А следовательно, и национального своеобразия. <…> Это и побуждает напоминать о культуре нашей речи (По Ю. Богачеву).

 

3.5. Познакомьтесь со справочными материалами о вторичных текстах научного стиля. Выпишите определения аннотации, реферата, рецензии, отзыва.

Справочные материалы

 

Аннотация – это краткое, обобщенное описание (характеристика) текста книги, статьи.

Перед текстом аннотации даются выходные данные (автор, название, место и время издания) в номинативной форме. Эти данные можно включить и в первую часть аннотации.

Аннотация обычно состоит из трех частей. В первой части формулируется основная тема книги, статьи; во второй части перечисляются основные положения источника; в третьей части указывается, кому адресовано издание. Иногда первая и вторая части аннотации не выделяются как самостоятельные и оформляются как одна часть.

Субъект действия в аннотации обычно не называется, потому что он ясен, известен из контекста; предпочтение отдается пассивным конструкциям (глагольным и причастным).

Образцы аннотаций:

 

Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций и Словарь риторических фигур: Учеб. пос. – Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. ун-та, 1994. – 192 с.

Учебное пособие содержит лекционный курс по общей риторике, призванный помочь разобраться в сложнейшей науке "убеждать с помощью слов" и глубже понять тайны ораторского искусства. К курсу лекций приложен словарь, который содержит схемы построения риторических фигур, указания о том, когда их особенно уместно использовать, и богатый иллюстративный материал.

Рассчитано на широкую аудиторию: языковедов, литературоведов, психологов, логиков, а также студентов – будущих педагогов, журналистов, общественных деятелей.

 

Черникова Н.В. Актуализированная лексика // Русский язык в школе. – 2004. - № 1. – С.81-86.

Статья посвящена актуализированной лексике последних двух десятилетий ХХ века.

Автор объясняет причины активизации определенных слоев лексики в современном русском языке, тесно связывая историю языка с историей развития общества. В статье рассматриваются семантические процессы, в результате которых многие лексические единицы приобретают новые, ранее не характерные для них свойства.

Статья адресована специалистам-филологам, преподавателям, студентам и всем, кого интересуют вопросы современного состояния русского языка.

Реферат – это композиционно организованное, обобщенное изложение содержания источника информации (статьи, ряда статей, монографии и др.).

Реферат обычно состоит из трех частей: общая характеристика текста (выходные данные, формулировка темы); описание основного содержания; выводы референта.

Особый вид реферата – автореферат, то есть реферат, написанный на основе собственного исследования (например, автореферат диссертации).

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-19; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 978 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Начинайте делать все, что вы можете сделать – и даже то, о чем можете хотя бы мечтать. В смелости гений, сила и магия. © Иоганн Вольфганг Гете
==> читать все изречения...

2285 - | 2064 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.