Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ѕролог ѕродавца »ндульгенций




 

 

 огда € отпущень€ продаю,

 ак можно громче в церкви говорю,

я проповедь вызваниваю гордо,

≈е на пам€ть всю € знаю твердо,

» неизменен текст мой вс€кий раз:

Radix malorum est cupiditas. [164]

—казав сперва, откуда € вз€лс€,

ѕатенты все выкладываю €,

—начала от владетелей мирских ‑

«ащитою печать мне служит их,

„тобы не смел никто мне помешать

—в€тые отпущень€ продавать.

«атем раскладываю булл немало,

„то дали папы мне, да кардиналы,

ƒа патриархи всех земных концов;

ѕрибавлю несколько латинских слов

» проповедь € ими подслащу,

  усердью слушателей обращу.

«атем их взор прельщаю € ларцами,

Ќабитыми костьми да лоскутами ‑

„то всем мощами кажутс€ на вид.

ј в особливом ларчике лежит

ќт јвраамовой овцы плечо. [165]

Ђ¬немлите, Ц восклицаю гор€чо, ‑

 оль эту кость опустите в родник,

“о, захворай у вас овца иль бык,

”кушены собакой иль змеей,

язык омойте ключевой водой ‑

» здравы будут. Ц ƒале молвлю €:

ќт оспы, парша, гною, лиша€

»злечитс€ водою этой скот.

¬нимай словам моим, честной народ.

ѕускай владелец тех овец, быков

¬стает что день с зарей, до петухов,

» каждый раз из родника напьетс€, ‑

» с јвраамовых времен ведетс€,

„то приумножитс€ добро и скот.

ќт той воды и ревность пропадет:

 оль муженек ревнив, несносен, груб,

»з родника воды прибавьте в суп ‑

» ревности его как не бывало,

’от€ б жена при нем же измен€ла,

’от€ бы путалась с трем€ попами.

ј вот еще перчатка перед вами:

—ию перчатку кто наденет, тот

Ќеслыханную жатву соберет

–жи, €чмен€, овса или пшеницы,

Ћишь только бы не вздумал он скупитьс€.

Ќо слушайте, что € скажу сейчас:

 оль в церкви этой ныне среди нас

≈сть человек, что от€гчен грехом

» все ж пока€тьс€ не хочет он,

»ль если есть тут грешна€ жена

» мужа оброгатила она ‑

Ќи благости, ни права да не имут

¬носить свой вклад, зане их дар не примут;

Ќо кто свободен от греха такого ‑

ѕускай дарит он, по господню слову.

» будет отпущение дано,

 ак буллой этой мне разрешеної.

“ак каждый год на хитрой этой ловле

я марок сто сбираю сей торговлей. [166]

Ќа кафедре стою € поп попом,

ѕростой народ расс€детс€ кругом ‑

» вот € с ним преважно говорю

» неподобнейшую чушь порю.

¬ыт€гиваю шею что есть силы,

ѕо сторонам раскланиваюсь мило,

 ак голубок, сид€щий на сарае;

–уками € и €зыком болтаю

“ак быстро, что и погл€деть‑то любо.

»м скупость, черствость € браню сугубо,

Ћишь только б их мошну растормошить

» мне их денежки заполучить.

ћне дела кет, пускай, когда схорон€т,

ƒуша иль плоть в мучень€х адских стонет.

—тремлюсь к тому, чтоб прибыль получать,

ј не к тому, чтоб грешным помогать.

„то говорить, иные поучень€

»сход€т от дурного побуждень€, ‑

„тоб к грешнику вернее подольститьс€,

”спеха лицемерием добитьс€, ‑

»ль из тщеслави€, иль из вражды.

Ќо если враг мои шатнет труды,

≈го € проповедью у€звлю

“ак, что назвать не сможет речь мою

ќн клеветой Ц достойна€ расплата,

 оль оскорбил мен€ ль, другого ль брата.

я имени его не называю,

Ќо вс€к поймет, кого € обличаю,

ѕо описанью, Ц € уж постараюсь,

— любым врагом мгновенно расквитаюсь.

я дл€ народа праведен на вид:

ћой €д под видом св€тости сокрыт.

я мысль свою вам вкратце изложу:

—т€жань€ ради проповедь твержу,

» неизменен текст мой вс€кий раз:

Radix malorum est cupiditas.

ƒа, алчность Ц мой испытанный конек

», кстати, мой единственный порок.

Ќо если в алчности повинен €,

≈е врачует проповедь мо€,

» слушатели горько слезы льют.

¬ы спросите, зачем морочу люд?

ќтветствую: затем, чтобы ст€жать.

ƒостаточно об этом рассуждать.

“ак вот, € им рассказываю р€д

»сторий, бывших много лет назад;

“акие россказни простой народ

» слушает и сам передает.

я даром проповеди наделен,

  ст€жанию привержен и смышлен ‑

ћне что ж, по‑вашему, жить бедн€ком?

»м никогда не стану, нипочем,

», проповеду€ по всем кра€м,

–укам своим работать € не дам.

 орзины плесть и тем существовать?

Ќет. я умею деньги собирать.

  чему мне пост, евангель€ заветы,

ѕокуда есть вино, еда, монеты?

ѕусть прибыль мне от бедн€ка идет,

ѕусть мне вдова последний грош несет,

’оть дети впроголодь сид€т давно, ‑

я буду пить заморское вино,

Ћюбовниц в каждом заведу селенье.

¬от что скажу, о други, в заключенье:

’отели слышать вы рассказ правдивый,

“ак вот, когда напьюсь € вдосталь пива,

¬ам расскажу историю на славу,

 отора€ придетс€ всем по нраву.

ѕускай € сам развратен и порочен,

Ќо проповедовать люблю € очень,

¬едь этим € и деньги собираю.

ѕрошу внимань€. ѕовесть начинаю.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 434 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

¬елико ли, мало ли дело, его надо делать. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

2165 - | 1852 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.01 с.