Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ѕридаточные предложени€ обсто€тельства времени




 

ѕридаточные предложени€ обсто€тельства времени указывают на различные временные отношени€ между действием главно≠го предложени€ и придаточного. ¬ременные отношени€ включают в себ€ прежде всего пон€тие об одновременности и разновременно≠сти действи€. Ёти придаточные предложени€ присоедин€ютс€ к главному с помощью наречий или же союзных оборотов: cuando, mientras, apenas, en cuanto, así que, ahora que, luego que, antes de que, hasta que и т.д.

 

Cuando termino mis tareas del día, salgo a pasear.

Así que llegaron a Leningrado, fueron a visitar a sus parientes.

Saldremos de la casa de campo en cuanto amanezca.

Ahora que lo sé, te lo explico.

Mientras subía la escalera, su esperanza aumentaba.

Esperare en el muelle hasta que llegue el buque.

Desde que hice el primer viaje turístico, cada año paso viajando mis vacaciones.

Antes que regresen los padres, ya habremos terminado los ejercicios.

Así que reciba tu aviso, realizaré el viaje.

Iré a la tienda en tanto que tú escribes la carta.

Después que cumplas tus deberes, puedes ir al cine.

Luego que nos vio, salió precipitadamente de la habitación.

No bien hubimos entrado en la habitación, nos encontramos con nuestros amigos.

 

ѕримечание. Ќе следует путать придаточные предложени€ обсто€тельства времени, вводимые наречием cuando, с придаточными дополнительными предло≠жени€ми, начинающимис€ тем же словом. ¬ таких дополнительных предложени≠€х наречие cuando обычно пишетс€ со знаком acehto:

 

No se cuándo empiezan las vacaciones.

 

3.ѕридаточные предложени€ обсто€тельства образа действи€

 

ѕридаточные предложени€ названного вида указывают на характер действи€, способ его осуществлени€. ѕридаточные образа действи€ присоедин€ютс€ к главному предложению с помощью со≠юзов и союзных оборотов: como, según, según que, conforms, de manera que и др.:

 

Hiciste el trabajo como te habían indicado.

“е lo cuento como me lo contaron.

Lo prepararemos conforme nos lo han dicho.

Firmo el documento según dispone la ley.

 

ѕримечание. ѕридаточные предложени€ образа действи€ с союзным словом como имеют некоторое формальное сходство с придаточными дополнительными предложени€ми, вводимыми тем же словом. ¬ подобных дополнительных предложени€х como обычно пишетс€ со знаком acento.

Ella no sabe ahora cómo sigue el enfermo.

 

4. ѕридаточные предложени€ обсто€тельства сравнени€

 

ѕридаточные предложени€ данного типа по€сн€ют с помощью сравнени€ то, о чем говоритс€ в главном предложении. ¬ качестве союзов употребл€ютс€: como, como si, así como, que, cual (es):

 

Cada soldado se defendió del ataque, como se defiende un león de sus enemigos.

 

»спанские грамматисты подраздел€ют придаточные предложе≠ни€ обсто€тельства сравнени€ как бы на два разр€да:

а) предложени€, в которых сравниваетс€ качество действи€, т.е. его характер, способ и т.п. и которые сближаютс€ тем самым с при≠даточным обсто€тельства образа действи€:

 

La muchacha quisiera huir como huye un pajarito a la llegada del gavilán.

б) предложени€, в которых даетс€ сравнение, указывающее на степень качества, интенсивности или на численность и величину чего-либо:

 

El cielo era tan despejado como pueden ser claras las aguas cristalinas de algún lago en las montañas.

„аще всего сравнение осуществл€етс€ с помощью сравнитель≠ных оборотов, один компонент которых находитс€ в главном пред≠ложении, а второй в придаточном.

¬ сложноподчиненных предложени€х с придаточными обсто€≠тельства сравнени€, в которых сравниваютс€ качественные призна≠ки, наиболее употребительными €вл€ютс€ обороты:

así...como así... cual(es)

tal(es)... como tal(es)... cual(es)

 

Así se comportan los niños como lo hacen los mayores.

Tales serán mis acciones cuales son sus intenciones.

 

ѕри сравнении количественных признаков употребитель≠ны обороты:

 

 

“е di tantas corbatas como tenía.

Rodolfo habla mejor que escribe.

Pedro trabaja menos que Juan.

 

5. ѕридаточные предложени€ обсто€тельства следстви€

 

¬ придаточных предложени€х следстви€ сообщаетс€ факт, кото≠рый €вл€етс€ результатом, следствием того, о чем говоритс€ в глав≠ном предложении.

ќни ввод€тс€ союзным словом que, которому предшествуют на≠ход€щиес€ в главном предложении слова и обороты: tanto, tan, tal, así, de modo tal, de tal modo, de tal manera, de tal suerte, en grado tal:

 

Mi hermano menor vino tan cansado que desistió del viaje.

El puente vacilaba de tal modo bajo sus pies, que el viajero se veía forzado a caminar hacienda eses.

Reía con tanta alegría que nos contagiaba.

Aquello me desanimó de tal suerte, que estuve a punto de no volver a escribir la carta.

 

—одержание главного предложени€, определ€ющего содержание придаточного следстви€, может иметь значение:

 ачества:

 

El actor representó tan bien su papel que todos le aplaudieron.

Estabas tan preocupado que no quisiste escucharme.

 

 оличества:

 

Juan comió tanto que se enfermó.

Le dimos tantas pruebas que tuvo que convencerse.

 

ѕримечание. Ќе следует путать придаточные предложени€ обсто€тельства следстви€ со сложносочиненными предложени€ми, выражающими следствие:

 

Luis es estudioso, роr consiguiente, le concederán el premio.

 

Ёто предложение сложносочиненное, хот€ втора€ часть его Ч le concederán el premio Ч выражает следствие того, о чем говоритс€ в первом простом предложе≠нии. ѕодобные простые предложени€ образуют сложносочиненное с помощью со≠чинительных союзов и союзных оборотов: luego, pues, conque, роr consiguiente, ahora bien и др. »ногда им предшествует союз у:

El profesor fue muy elocuente, у роr consiguiente, le escuchaban con sumo interés.

„тобы не ошибитьс€ в определении таких сложносочиненных предложений и сходных с ними придаточных следстви€, можно пользоватьс€ еще одним практи≠ческим правилом: в сложносочиненных предложени€х союз или союзный оборот могут быть опущены без изменени€ смысла обоих простых предложений:

Luis es estudioso, роr consiguiente, le concederán el premio. = Luis es estudioso: le concederán el premio.

¬озможность опущени€ que в придаточных предложени€х обсто€тельства следстви€ исключаетс€, т.к. это приведет к искажению смысла предложени€.

 

6. ѕридаточные предложени€ обсто€тельства цели

 

ѕридаточные предложени€, которые указывают цель или назначение того, о чем говоритс€ в главном предложении, называ≠ютс€ придаточными цели. ќни ввод€тс€ союзными оборотами: para que, a que, a fin de que и др., которые, как известно, требуют употреблени€ в придаточном предложении сослагательного накло≠нени€:

 

La lengua existe para que todos los hombres puedan comunicarse.

Nosotros debemos desarrollar cada vez más nuestra economia у cultura a fin de que todos los pueblos vivan en paz у amistad.

Para que sean aclaradas las causas de lo sucedido, estoy obligado a explicar los motivos de mi propia conducta.

Raúl vino a que le explicaras tu disgusto.

 

ѕримечание. Ќе следует смешивать с придаточными предложени€ми обсто€≠тельства цели придаточные предложени€ в функции пр€мого дополнени€ и. подле≠жащего:

Dígale gue venga (придаточное дополнительное).

Es necesario que todos los ejercicios sean hechos (придаточное подлежащное).

 

7. ѕридаточные предложени€ обсто€тельства причины

 

ѕридаточные предложени€ обсто€тельства причины указывают на причину или дают обоснование того, о чем говоритс€ в главном предложении. ќни ввод€тс€ союзами и союзными оборо≠тами: porque, ya que, como и др.:

Llegué tarde porque no tenía gasolina para mi automóvil.

Piensas así, ya que eres muy joven.

Como no me avisaron, no ire al instituto.

Como que comprendo tu mala situacion, te ayudo.

 

8. ѕридаточные уступительные предложени€

 

ѕридаточное уступительное предложение сообщает факт, несмот≠р€ на существование которого осуществл€етс€ то, о чем говоритс€ в главном предложении. –оль союзов в уступительных придаточных предложени€х выполн€ют: aunque, a pesar de que, siquiera, aun cuando, así и др.:

 

Aunque tus palabras halagan mi amor propio, no me envanezco por ello.

Nuestra intencion es luchar por la patria, así nos cueste la vida.

Se notaba su mal humor por más que lo disimulaba.

 

ѕримечание. Ќеобходимо отличать придаточные уступительные от сложносочиненных противительных предложений

 

Hace mal tiempo, aunque iré al cine.

Me duele la cabeza, aunque asistiré al concierto.

 

ќба предложени€ €вл€ютс€ сложносочиненными с противительной св€зью. ¬ предложени€х aunque iré al cine и aunque asistiré al concierto союз aunque (рав≠но как и смысл самих предложений) имеет противительный характер и может быть заменен синонимичным ему противительным союзом реro:

 

Hace mal tiempo, реro iré al cine.

Me duele la cabeza, pero asistire al concierto.

 

ѕридаточные уступительные не имеют противительного смысла; они содер≠жат лишь противоречие тому, о чем говоритс€ в главном предложении и что неза≠висимо от этого противоречи€ было или будет выполнено. ¬ придаточных уступи≠тельных союз aunque не может быть заменен союзом pero:

 

јunque hase mal tiempo, iré al cine.

Aunque me duele lacabeza, asistiré al concierto.

 

9. ѕридаточные условные предложени€

 

”словные придаточные предложени€ содержат указание на усло≠вие, при котором могло или может происходить то, о чем сообщает≠с€ в главном предложении.

”словные предложени€ ввод€тс€ обычно союзом si (если или если бы) и часто помещаютс€ перед главным предложением:

 

Si viene usted en primavera, aquí me encontrará. (BlASCO IBANEZ) Si yo tuviera un arma, estaría ре- leando. (—. LEANTE)   ≈сли вы приедете весной, то найдете мен€ здесь. ≈сли бы у мен€ было оружие, € бы сражалс€.  

¬ зависимости от отношени€ к сообщаемому факту и времени предполагаемого действи€, условные предложени€ дел€тс€ в испан≠ском €зыке на три типа: условные реальные, предположительные и нереальные.

а) ”словные предложени€ п е р в о г о типа выражают усло≠вие, которое говор€щему представл€етс€ реальным, выполнимым в будущем или насто€щем времени, а иногда и в прошедшем:

 

Si estudias bien, alcanzarás mucho.   Si almuerzas fuerte... se te quitará la gana de comer. (PÉREZ GALDÓS) ≈сли ты будешь хорошо учить≠с€, достигнешь многого. ≈сли ты плотно позавтракаешь, то тебе не захочетс€ обедать.

”потребление времен глаголов главного и придаточного пред≠ложени€ в этом, как и в последующих случа€х, подчин€етс€ осо≠бым правилам согласовани€. ¬ обеих част€х сложноподчиненных предложений первого типа обычно употребл€ютс€ времена изъ€≠вительного наклонени€: в условном предложении глагол не может иметь форм будущего времени: они замен€ютс€ формами насто€щего времени, если передаваемое действие относитс€ к бу≠дущему.

¬ главном предложении чаще других используютс€ формы futuro de indicativo, presente de indicativo и imperativo. —оюз si во всех предложени€х первого типа переводитс€ как если и никогда союзом если бы:

 

Si estudias mucho, sacarás buenas notas.

 

Ёта фраза имеет двойной смысл: Ђесли ты будешь заниматьс€ много, то получишь хорошие оценкиї; или Ђесли ты занимаешьс€ много, то получишь хорошие оценкиї.

  Si estudias mucho, sacas buenas notas. Saca buenas notas, si las mereces.   Si llueve, no viene Flor... Y si no viene hoy, no vendrá nunca. (CHANGMARÍN) Si те quieres todavía, marchate. (PÉREZ GALDÓS)     ≈сли ты занимаешьс€ много, ты получаешь хорошие оценки. ѕолучай хорошие оценки, если ты их заслуживаешь. ≈сли пойдет дождь, то ‘лор не придет... ј если она не придет сегодн€, то не придет ни≠когда. ≈сли ты мен€ еще любишь, уходи.    

”же говорилось, что условные предложени€ первого типа могут передавать (хот€ и не так часто) действие, относ€щеес€ к прошло≠му. Ёто происходит при одном непременном условии: названное действие всегда рассматриваетс€ как реальное, выполнимое. ¬ ус≠ловном предложении теоретически могут употребл€тьс€ все про≠шедшие времена изъ€вительного наклонени€, за исключе≠нием preterite anterior:

 

Si hoy has estudiado mucho, sa - carás buena nota. Si estudiabas mucho en aquel en- tonces, sacabas buenas notas. Si alguna culpa podía correspon- derme..., era la de no haber sido severo con ella. (CHANGMARÍN) ≈сли ты сегодн€ занималс€ многo, то получишь хорошую оценку. ≈сли в те времена ты занималс€ много, то ты получал хорошие оценки. ≈сли € в чем-то и был виноват, то только в том, что € не был  

 

б) ¬ предложени€х второго типа условие представл€етс€ говор€щему как возможное, желаемое, предполагаемое, когда действие относитс€ к будущему, и нереальное, когда действие относитс€ к насто€щему времени:

 

Si estudiases (estudiaras) bien, al - canzarías mucho. Si estuviera aquí mucho tiempo. acabaríamos роr reñir у pegar- nos. (BLASCO IBANEZ)   ≈сли бы ты училс€ хорошо, то достиг бы многого. ≈сли бы € здесь осталась надолго, мы кончили бы тем, что разругались бы и поссорились.  

¬ условном предложении второго типа всегда используетс€ одна из форм pretérito imperfecto de subjuntivo, а в главном употребл€етс€ potencial imperfecto. —оюз si переводитс€ на русский €зык союзом если бы:

 

 

Saldríamos de casa, si no lloviese. Si tuvieran la posibilidad de visitarme, les explicaría todo. ћы бы вышли из дома, если бы не шел дождь. ≈сли бы они имели возможность посетить мен€, € бы им объ€снил все.

‘ормы potencial imperfecto сравнительно часто замен€ютс€ в главном предложении формами на - preterito imperfecto de subjun≠tivo. “ака€ замена считаетс€ сейчас нормативной:

Si tuvieran la posibilidad de visitarme, les explicara (вместо expli≠caría) todo.

 

Lo dijera si les viese. Si yo estuviese en el pellejo de Fe- lipe..., le diera un recado a Don Pedro.(PADRO BAZAN)   я бы сказал это, если бы их увидел. ≈сли бы € был на месте (буквально: в шкуре) ‘илиппа,...€ бы преподнес дону ѕедро пода≠рок.  

¬ разговорной речи возможна замена рассматриваемых форм на imperfecto de indicativо:

 

Si lo viese, se lo decía. ≈сли бы € это видел, то сказал бы ему об этом.

 

в) ¬ условных предложени€х третьего типа сообщаемый факт должен был бы иметь место в прошлом, а факт, выражаемый глав≠ным предложением Ч в прошлом или насто€щем; но ни условие, ни обуславливаемое не были осуществлены и потому они представ≠л€ютс€ говор€щему нереальными:

 

Si el año pasado hubieses (hubieras) estudiado bien, habrías alcanzádo mucho. Si hubiera sabido antes que us- ted era de los Núñez..., no ha - bría tenido motivos de queja. (ј. GRAVINA)   ≈сли бы в прошлом году ты хорошо училс€, то уже достиг бы многого. ≈сли бы € раньше знал, что вы из семьи Ќуньеса..., то у мен€ не было бы повода дл€ жалобы.    

¬ условном предложении третьего типа глагол всегда находитс€ в preterito pluscuamperfecto de subjuntivo; сказуемое главного предло≠жени€ употребл€етс€ в potencial perfecto, если выражаемое действие относитс€ к прошлому, или в potencial imperfecto, если действие св€зано с насто€щим. —оюз si переводитс€ как если бы:

 

Si hubiéramos tenido mejores ar- mas habríamos hecho algo más que contenerlo. (—. LEANTE) ≈сли бы у нас оружие было лучше, мы бы сделали нечто большее, чем остановить (врага).

 

¬ приведенном примере действие главного и придаточного пред≠ложений нереально и относитс€ к прошлому.

 

Si yo no hubiera venido... usté (= usted) no tendría tantos moti- vos para estar asi. (A. GRAVINA)   ≈сли бы € не пришел, у вас не было бы сейчас оснований пребывать в таком состо€нии.  

ƒействие обоих предложений нереальное, но в главном предло≠жении оно относитс€ к насто€щему моменту, поэтому сказуемое употреблено в potencial imperfecto.

¬ главном предложении вместо форм potencial могут употреб≠л€тьс€ формы на - pluscuamperfecto и imperfecto de subjuntivo:

 

Si un niño de diez años nos hubieraprometido en aquellos momentos su protección la hubiéramos aceptado sin vacilar. (R. MEZA)   ≈сли бы в тот момент дес€тилетний ребенок предложил нам свою помощь, мы бы прин€ли ее без колебаний.  

ѕримечание. 1. —ледует отметить, что возможны некоторые комбинации в опи≠сываемом типе условных предложений (эти комбинации иногда относ€т к особому, смешанному, типу). Ќапример, в главном предложении выражена нереаль≠ность в прошлом, а в другой части Ч вневременное условие:

 

Si tuvieras interés роr la pintura no ha- brías dejado de visitar el Museo del Prado. ≈сли бы теб€ интересовала живопись, ты непременно посетил бы музей ѕрадо.  

 

2. ¬ синонимичном союзу si значении иногда употребл€ютс€ союзы других ти≠пов: соmо Ч если; cuando Ч как только, если; con tal que Ч если только, лишь бы; con que Ч лишь бы, если; en caso que Ч в случае, если и др.:

 

—оmо te lo comuniquen, dime. Con que me dieseri dos libros, estaria muy contento.  ак только (если) тебе об этом сообщат, скажи мне. ≈сли бы мне дали две книги, € был бы очень доволен.

 

—ледует отметить, что в этих случа€х в придаточном использу≠ютс€ субхунтивные формы, которые оказываютс€ семантически эк≠вивалентными формам индикатива: —оmо tardes (= si tardas), nos iremos.

 

ќ–‘ќ√–ј‘»я

 

ѕравописание согласных

 

¬ испанском €зыке некоторые согласные, имеющие одинаковое звучание, изображаютс€ разными буквами. Ёто создает определен≠ные орфографические трудности. ѕоэтому в данном разделе будут перечислены основные правила нормативного употреблени€ испан≠ских согласных.

 

1. ”потребление буквы b

1. Ѕуква b пишетс€ в следующих случа€х:

а) во всех слогах, состо€щих из bl или br + люба€ гласна€: hombre, nombre, blanco, blancura, bruma, broma и т.д.

»сключение: иностранные слова, употребл€емые в испанс≠ком €зыке, не подчин€ютс€ указанному правилу: Havre, Louvre, Chevrolet и т.д.;

б) после m (если слог кончаетс€ на эту букву): ambiente, bomba, cambiar, rumba, zamba, zambullir и т.д.:

в) перед u: abuelo, abusar, bueno, burro, buque, bufanda, dibujo, mandíbula и т.д.

»сключение: vuestro, vuecencia, vueico, vuelo, vuelta, vulgar, vulcanizar, vulnerable, párvulo, avutarda, bravura, convulse, revuelto, pavura и некоторые производные от этих слов;

г) перед v (следует помнить, что если имеютс€ два соседствую≠щих звука [b], то первый из них передаетс€ буквой b): subversivo, obvio и т.д.;

д) в словах, имеющих в конце слоги - bilidad, -bundo(a): amabilidad, vagabundo(a), nauseabundo(a) и т.д.;

e) в глаголах, оканчивающихс€ на - bir, -bеr: recibir, prohibir, deber, caber и т.д.;

»сключение: hervir, servir, vivir, precaver и их производные;

ж) в окончани€х pretérito imperfecto глаголов первого спр€жени€, а также глагола ir: luchaba, luchabas и т.д.; iba, ibas и т.д.;

з) в приставках ab-, abs-, ob-, sub-, subs -: abnegado, abstraerse, obstruir, subterráneo, substraer;

и) в словах, начинающихс€ с bar-, bat-, boch-, bod-, bof-, bog-, bon-, bot-, bene-, beni-, bibi-, bien-: barco, batir, bochornoso, boda, bofetón, boga, bonito, botar, benévolo, benigno, biblioteca, bienestar и т.д.;..

»сключение: vara, varga, vario, varón и их производные.

Vate, vatio и их производные.

Voto и его производные.

Vea, veas и т.д.;

к) в словах, начинающихс€ со слогов сu-, се-, rа-, rо-, ru-, sa-, so-, su-, ta-, ti-, tur -: Cuba, cebo, rabo, robo, rubio, sábado, soberano, súbito, tabaco, tibio, turbio.

»сключение: savia, soviet, soviítico, sovjós, sotavento.

 

ѕримечание. ≈сли слово начинаетс€ со слога, включающего кроме указанных двух букв еще одну или несколько согласных, то оно пишетс€ с v. Ќапример: curva, cultivo, solvente, suave, cueva и т.д.

 

2. ”потребление буквы v

 

ѕрежде, чем перечисл€ть случаи употреблени€ в словах буквы v, следует отметить, что v, как правило, не употребл€етс€ в следую≠щих положени€х: перед согласной, после m, в конце слога, в конце слова.

Ѕуква v пишетс€ в следующих случа€х:

а) после b, d и n: obvio, adverbio, invierno и т.д.;

б) после слогов pro-, pre-, pri-, di-, sal -: provecho, provisión, previo, previsor, privilegio, privado, dividir, diverse, salva, salvaje.

 

»сключение: probar, probeta, probo, preboste и их производные;

 

в) в прилагательных и числительных, оканчивающихс€ на - avo(a), -ave, -evo(a), -eve, -ivo(a): onceavo(a), suave, nuevo(a), breve, activo(a).

»сключение: árabe и производные от этого слова, monosílabo и некоторые другие.

 

ѕримечание. Ќе нужно забывать, что это правило не касаетс€ других частей речи, у которых в конце слова могут по€вл€тьс€ сходные с окончани€ми прилага≠тельных cлоги. Ќапример: escribo, haba, cabo, nabo, rabo, recibo, arriba и т.д.

 

г) в словах, имеющих в конце слоги -ívoro, -ívora, -viro, -vira: carnívoro, Elvira и т.д.

 

» с кл ю ч е н и е: víbora.

 

д) в слогах - servar, если ими оканчиваютс€ глаголы: conservar, preservar и т.д.

е) в словах, начинающихс€ со слогов: eva-, eve-, evi-, evo-, vice-, villa-: evaluar, eventual, evitar, evocar, viceversa, villanía.

 

»сключение: ebano, ebanista, ebenáceo, ebionista, ebonita, eborario, bíceps, bicerra, billar.

 

ж) в словах, которые начинаютс€ с букв ll или n, а также со сло≠гов cur-, cla-, pol-, pri-, sel-, sol -: llave, llover, nave, novio, curva, clave, polvo, privado, selva, solvencia и т.п.

 

»сключение: naba, nabal, nabina, nabiza, nabo, nebulosa, nube, nubil, polisilabo.

 

з) в глаголах andar, estar, tener, если они сто€т в pretérito indefinido изъ€вительного наклонени€ или в pretérito imperfecto и futuro imperfecto сослагательного наклонени€.

 

ѕримечание. ѕриведенные правила не €вл€ютс€ всеобъемлющими. »меетс€ большое количество не поддающихс€ систематизации случаев написани€ буквы v в различных словах.

 

3. —лова, различающиес€ буквами b и v

ћногие слова, отличающиес€ в написании лишь буквами b или v, имеют разное значение:

 

bаса   Ч брезентовый верх   vaca   Ч корова  
машины, повозки  
bacante   Ч вакханка   vacante   Ч свободный,  
            вакантный  
bacilo   Ч бацилла   vacilo   Ч форма глагола  
            vacilar  
baga   Ч веревка, ремень дл€   vaga   Ч форма глагола  
    креплени€       vagar  
balido   Ч бле€ние   valido   Ч любимец, фаворит  
bario   Ч барий   vario   Ч различный, непосто€нный    
barón   Ч барон   varón   Ч мужчина;  
            уважаемый человек  
basca   Ч тоска, упадок духа,   vasca   Ч басконка  
    тошнота (в перенос-          
ном значении:  
    приступ гнева)          
basto   Ч грубый,   vasto   Ч обширный,  
    неотесанный       просторный  
baya   Ч €года, стручок   vaya   Ч форма глагола ir  
bello   Ч красивый,   vello   Ч волосы, пушок  
    прекрасный          
bienes   Ч имущество,   vienes   Ч форма глагола venir  
    состо€ние          
billa   Ч карамболь   villa   Ч поселок, вилла, дача  
bobina   Ч катушка   bovina   Ч бычь€"  
bocal   Ч кувшин; шлюз   vocal   Ч гласный звук, гласна€ буква    
             
bolado   Ч сахарное печенье   volado   Ч причастие от volar  
botar   Ч подскакивать   votar   Ч голосовать  
bote   Ч лодка, шлюпка   vote   Ч форма глагола votar  
cabo   Ч конец; мыс;   cavo   Ч форма глагола  
    ефрейтор       cavar  
corbeta   Ч корвет   corveta   Ч курбет  
estiba   Ч балласт, груз в трюме   estiva   Ч летн€€  
grabar   Ч гравировать, ≠   gravar   Ч обремен€ть  
    запоминать, записывать          
    на пленку          
hiеrbа   Ч трава   hierva   Ч форма глагола hervir  
               
rebelarse   Ч поднимать м€теж   revelarse   Чраскрыватьс€,  
            обнаруживатьс€  
recabar   Ч добиватьс€, получать   recavar   Ч перекапывать  
sabia   Ч учена€; мудра€   savia   Ч сок  
tubo   Ч труба, трубка, канал   tuvo   Ч форма глагола tener  

4. ”потребление букв с, z, k u q

 

Ѕуква с может изображать два звука [k] и [θ]. Ёти же звуки пе≠редаютс€, соответственно, буквами k и z.  роме того, буква q в со≠четании с u читаетс€ как [k]. „тобы не ошибитьс€ в написании, не≠обходимо помнить следующие правила:

а) буква с дл€ передачи звука [θ] пишетс€ только перед буквами i, e. ¬ остальных случа€х необходимо писать букву z. Ќапример: cerveza, ceniza, ciervo, cerrar, zozobra, zanja, hacer, hazaña.

 

»сключение: некоторые существительные (чаще всего имена собственные) не подчин€ютс€ указанному правилу: Zea, Herzegovina, Leipzig, Zanzíbar, zigzag, zipizape и др.

 

ѕримечани€: 1. ” глаголов первого спр€жени€, оканчивающихс€ на - zar, буква z замен€етс€ буквой с перед е (т.е. в 1 лице единственного числа pretérito indefinido de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo) realizar, realicé, realice, realices и т.д. (cm. І 59)

2. ” существительных и прилагательных, оканчивающихс€ в единственном числе на -z, эта, буква замен€етс€ во множественном числе (т.е. перед е) на : audaz Ч audaces, codorniz Ч codornices.

3. ” глаголов второго и третьего спр€жени€, оканчивающихс€ на -cer, -cir, буква с замен€етс€ на z в 1 лице единственного числа presente de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo (т.е. перед а и о): vencer Ч venzo, venza, venzas; esparcir Ч esparzo; esparzas и т.д. (см І 59).

 

б) буква с, если она не стоит перед i и е, всегда передает звук [k]. ƒл€ передачи этого звука перед буквами i и с необходимо писать q вместе с немым u (qu): cocodrilo, castizo, coqueta, coque, cerquito, coraza, quitar, quizás, quincuagena, quince;

в) буква k обычно пишетс€ в заимствованных и иностранных словах. Ќаиболее употребительными из них €вл€ютс€:

kaki   Ч хаки; хурма   koljosiano   Ч колхозник  
kantiano   Ч кантианский   komsomol   Ч комсомол  
kéfir   Ч кефир   kópek   Ч копейка  
kerosén   Ч керосин   Kremlin   Ч  ремль  
kilo   Ч кило   kurdo   Ч курд  
kilogramo   Ч килограмм   jockey   Ч жокей  
kilómetre   Ч километр   cok   Ч кок  
kiosco   Ч киоск   Bangkok   Ч Ѕангкок  
koljós   Ч колхоз   Nueva York   Ч Ќью-…орк  

 

ѕримечани€: 1. —огласно последним правилам орфографии, утвержденным »спанской академией, двойное написание (с k и qu) имеют следующие слова: curdo, quilo, quilogramo, quilómetro, quiosco и др. “акие слова, как calidoscopio, faquir, mazurca, níquel, poica, quepis, valquiria, yanqui и некоторые другие, ранее имевшие k, теперь должны писатьс€ с qu или с.

2. ” глаголов первого спр€жени€, оканчивающихс€ на - car, буква с замен€етс€ на qu перед е (т.е. в первом лице единственного числа pretérito indefinido и во всех лицах presente de subjuntivo): comunicar Ч comuniqué, comunique, comuniques и т.д. (cm. І 59).

3. √лаголы третьего спр€жени€ на - quir также мен€ют qu на с в первом лице presente de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo (т.е. перед о и а); delinquir Ч delinco; delinca, delincas и т.д. (см. І 59).

 

5. ”потребление букв g и j

 

Ѕуква g может передавать на письме два звука: [х] перед буква≠ми е и i, а в остальных случа€х [g]. ѕервый звук передаетс€ также буквой j. ¬ св€зи с этим возникает р€д орфографических трудно≠стей. „тобы избежать ошибок необходимо помнить следующие практические правила:

Ѕуква g пишетс€:

а) в слогах geo-, gen-, ges-, legi -, если ими начинаютс€ слова: geógrafo, genero, legión, gesticular.

 

»сключение: lejitos, jenable и др.;

 

б) перед е и i в словах, начинающихс€ со слогов an-, ar-, flа-, lon -: angina, argentino, flagelar, longitud.

 

»сключение: anjear, lonja и др.;

 

в) в следующих конечных слогах: -gen, -genio, -gente, -gencia, -gestión, -gésimo(a), -géneo(a), -gía, -gio, -gión, -giente, -gible, -gioso(a), -ginoso(a): margen, ingenio, agente, regencia, congestión, vigesimo(a), homogéneo(a); geología, colegio, región, rugiente, tangible, religioso(a), vertiginoso(a).

 

»сключение: herejía, bujía, apoplejía, lejía и др.;

г) в слогах - ger, -gir, -giar, когда они сто€т в конце глаголов: coger, fingir, presagiar.

 

»сключение: tejer, crujir, brujir, enlejiar.

 

ѕримечани€: 1. Ѕуква g может читатьс€ как звук [g] и перед звуками i, е, но дл€ этoго на письме необходимо после буквы g ставить u, котора€ в сочетании gu не произноситс€. Ќапример: guerra, guión, guirnalda, guitarra.

 огда в сочетани€х gue, gui буква u должна читатьс€, то над ней ставитс€ тре≠ма (двоеточие над буквой) ü: pingüino, cigüeña.

¬ св€зи с этим глаголы, оканчивающиес€ в инфинитиве на - gar, приобретают в первом лице pretérito indefinido de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo (т.е. перед е) букву u: tragar Ч trague; tragué, tragues и т.д.

” глаголов на - guar в тех же лицах и временах (т.е. тоже перед е) над u ста≠в€тс€ точки: apaciguar Ч apacigüé, apacigüe, apacigües и т.д.

” глаголов на - guir, наоборот, буква u исчезает в первом лице насто€щего вре≠мени и во всех лицах presente de subjuntivo (т.е. перед о и a) distinguir Ч distingo; distinga, distingas и т.д. (см. І 59)

2. √лаголы, оканчивающиес€ на - ger, мен€ют букву g на j перед о и а, т.е. в пер≠вом лице presente de indicativo и во всех лицах presente de subjuntivo: protegerЧ protejo; proteja, protejas и т.д. (см. І 59)

 

Ѕуква j пишетс€:

а) в слогах eje -, если ими начинаетс€ слово: ejecutar, ejercicio и т.д.;

б) в слогах - jeo, -jero(a), -jea, -jería, -je, если ими кончаютс€ слова: ojeo, extranjero(a), relojería, traje, plumaje.

 

»сключение: apogeo, perigeo, ambage, falange, esfinge, ligero и др.;

 

в) в слогах - jear, когда ими оканчиваютс€ глаголы: granjear, forcejear и т.п.;

г) в некоторых отклон€ющихс€ глаголах и их производных при спр€жении в preterito indefinido de indicatvio и imperfecto de subjuntivo: decir Ч dije, dijiste; dijera (dijese) и т.д.

  таким глаголам относ€тс€: decir, aducir, conducir, producir (и другие глаголы, оканчивающиес€ на - ducir), traer и их произ≠водные.

 

6. ”потребление буквы h

 

Ѕуква h не читаетс€, и это создает трудности в правописании слогов с h. Ѕуква h может предшествовать любой гласной, но она никогда не ставитс€ перед согласной.

Ќ пишетс€ в следующих случа€х:

а) в начале слов перед такими буквенными сочетани€ми, как ia, ie, idr, ip, ue, ui, olg, orr, erm, -ern: hiato, hierro, hidrógeno, hípico, huelga, huir, holgazán, horror, hermano, hernia.

 

»сключение: ermita, ermitaco, Emesto и др.

 

ѕримечание. »нтересно, что некоторые слова с h имеют тот же корень, что и слова, пишущиес€ без h и без начального дифтонга:

huérfano но: orfandad, orfanato

huevoї ovillo, óvalo, oval

huesoї osario, óseo, osamenta

 

б) в таких употребительных глаголах, как haber, hаblаr, hacer, habitar, hallar, honrar, hartar, herir и др.;

в) после гласных в междомети€х,например: ¡ah!, ¡oh!, ¡eh!, ¡bah!

 

7. —лова разчличаюшиес€ наличием или отсутствием h

ablando   Ч форма глагола   hablando   Ч герундий от глагола  
    ablandar       hablar  
abría   Ч форма глагола abrir   habría   Ч форма глагола haber  
ala   Ч крыло   ¡hala!   Ч междометие  
amo   Ч хоз€ин, владелец   hamo   Ч рыболовный крючок  
arán   Ч терновник   harán   Ч форма глагола hacer  
are   Ч форма глагола аrаr   haré   Ч форма глагола hacer  
arte   Ч искусство   harte   Ч форма глагола hartar  
asta   Ч рог; копье   hasta   Ч предлог (до)  
ato   Ч форма глагола atar   hato   Ч стадо  
desecho   Ч отбросы; презрение   deshecho   Ч причастие  
            от глагола deshacer  
echa   Ч форма глагола echar   hecha   Ч сделанна€, выполненна€    
             
echo   Ч форма глагола echar   hecho   Ч факт, событие  
errar   Ч ошибатьс€,   herrar   Ч подковывать  
    заблуждатьс€          
ola   Ч волна   ¡hola!   Ч междометие  
ora   Ч форма глагола оrаr,   hora   Ч час  
    или (разд. союз)          
uno   Ч числительное (один)   huno   Ч гунн  
uso   Ч употребление, применение   huso   Ч веретено  
               

8. ”потребление буквы у

Ѕуква у всегда безударна€. ќна, как правило, не ставитс€ перед согласной. Ѕуква у пишетс€:

а) между двум€ гласными: rayo, bayoneta, ayer и т.д.

 

ѕримечание. ≈сли звук [i] между гласными ударный, то он передаетс€ на пись≠ме буквой i: leia, tiuia и т.д.

 

б) в начале слова в сочетани€х у + гласна€: yugo, yegua, yodo, yate, yo, yacer.

» с к л ю ч е н и е: ion, iota.

 

ѕримечани€: 1. ≈сли втора€ буква от начала слова согласна€, то пишетс€ i: inglés, imagen и т.д.

2. ”казанное правило не касаетс€ слов, начинающихс€ с h; hierro, hierba и т.п.

 

в) в конце слова, если перед у стоит гласна€ (т.е. гласна€ + у): hoy, doy, estoy, convoy, ley.

 

ѕримечани€: 1.  огда на конечный звук [i] падает ударение, то пишетс€ буква i: leí, fui и т.п.

2. ≈сли в конце слова звуку [i] предшествует согласный, то пишетс€ буква i: hipótesi, baladí, Gorki, Mayakovski и т.п.

 

9. ”потребление букв m и n

ћ и n произнос€тс€ одинаково или сходно перед некоторыми со≠гласными. ѕоэтому необходимо помнить:

а) перед b, р, а иногда перед n, пишетс€ m: ambiente, amplitud, himno, alumno;

б) перед f, v, n, m пишетс€ n: infantería, infancia, envidia, invierno, inmenso, innecesario, innegable.

 

10. ”потребление букв rr

 

ƒвойное r (т.е. rr) не пишетс€ в начале ив конце слов.

 

11. —лова, различающиес€ буквами r и rr

 

ahora   Ч сейчас, теперь   ahorra   Ч форма глагола ahorrar    
             
bario   Ч барий   barrio   Ч городской квартал,  
            предместье  
careta   Ч маска, противогаз   carreta   Ч повозка, телега  
саrо   Ч дорогой, дорого сто€щий     саrrо   Ч грузовик, двуколка  
             
сеrо   Ч нуль   cerro   Ч холм, гора  
coral   Ч коралл   corral   Ч корраль,загон  
coro   Ч хор   corro   Ч кружок, собрание  
enterar   Ч сообщать, осведомл€ть   enterrar   Ч хоронить  
foro   Ч форум   forro   Ч подкладка, чехол  
moral   Ч мораль, моральный   morral   Ч рюкзак, ранец  
    дух, моральный          
para   Ч предлог (дл€)   parra   Ч виноградна€ лоза  
pera   Ч груша   perra   Ч собака (сука)  
perito   Ч знаток, эксперт   perrito   Ч собачка, собачонка  
pero   Ч союз (но)   perro   Ч собака (кобель), пес  
torero   Ч тореро, участник   torrero   Ч смотритель ма€ка  
    бо€ быков          
         

 

12. ”потребление буквы х

 

ѕравила употреблени€ буквы х установить трудно. ћожно дать лишь два практических совета:

а) х пишетс€ перед буквосочетани€ми рl, рr + гласна€: expresión, explícito, explorar, exprimir, expropiar и т.д.

 

»сключение: esplín, espliego, esplendor и их производные;

 

б) х пишетс€ в приставках ех- и extra -: extreme, expulsar, extraor-diriario, extravagancia.

 

13. —лова, различающиес€ буквами х и s

¬ приведенном ниже списке учтены лишь наиболее употреби≠тельные слова:

esclusa   Чшлюз   exclusa   Ч форма причасти€ от excluir  
espiar   espirar   Чвыслеживать, шпионить   Ч выдыхать, ободрить   expiar   expirar   Ч искупать, заглаживать (вину) Ч истекать (о сроке), скончатьс€  
estática   Ч статика   extática   Ч восхищенна€, полна€ экстаза  
testo   Ч форма глагола testar   texto   Ч текст  

 

”потребление acento

 

«нак ударени€ (acento) в испанском €зыке имеет два значени€: смыслоразличительное и тоническое (иначе орфог≠рафическое).

¬ смыслоразличительном значении acento ставитс€ лишь дл€ того, чтобы различить два одинаковых по звучанию слова (омони≠ма), имеющих разное значение:

еl Ч определенный артикль él Ч местоимение (он)

мужского рода

единственного числа.

tu Ч твой,-а€, -ое Ч ты

¬о втором значении acento указывает на ударную гласную, кото≠ра€, подчин€€сь общим правилам ударени€, не €вл€лась бы удар≠ной, если бы над ней не было acento: sílaba, contará, carácter, poesia.

1. „тобы не ошибитьс€ в постановке знака ударени€ в смыс≠лоразличительном значении необходимо знать следующие пары слов, в каждой из которых одно слово пишетс€ с acento, а дру≠гое без него:

dé Ч 1-е и 3-е лица presente de subjuntivo и 3-е лицо imperative от глагола dar. de Ч предлог  
Quiero que Juan me su consejo. usted porconcluido el asunto. Tomo la bufanda de mi hermano. Vienes de tu casa.  
él Ч местоимение 3-го лица мужского рода единственного числа elЧ определенный артикль... мужского рода единственного числа
Habló él después de un acceso de tos. Al ver el lago se dirigieron hacia él. El hombre es un ser racional.
más Ч наречие (более) mas Ч союз (но)
Más vale tarde que nunca. Tienes que ser más prudente. La esperamos toda la mañana, mas en vano.
míЧ личное местоимение 1-го лица единственного числа в функции предложного дополнени€ miЧ прит€жательное местоимение 1-го лица единственного числа  
Lo hizo роr . Mi pluma esta sobre el pupitre.
sé Ч 1-е лицо единственного числа presente de indicativo глагола saber и форма 2-го лица imperative глагола ser se Ч возвратное местоимение;
No si ban venigo. prudente, amigo. Se dice que algo ha pasado. Se vistio en un santiamén.
sí Ч утвердительна€ частица (да) и предложна€ форма возвратного местоимени€ si Ч союз
Ч¿Lo quieres? Ч . Si te quedas, me alegraré. No recuerdo si se lo di a María.
Pedro volvio en  

 

sólo, Ч наречие (только)   solo Ч прилагательное (единственный, одинокий)  
Sólo ellos saben hacerlo bien.   Una sola cosa le interesaba. Se sentía tan solo.  
té Ч существительное (чай)     te Ч личное местоимение 2-го лица единственного числа в функции пр€мого и косвенного дополнений  
En dertos paises existe la costumbre de tomar el .   Cada día te yeo. “е lo damos como recompensa.  
El es un arbusto.      
tú Ч личное местоимение 2-го лица единственного числа   tu Ч прит€жательное местоимение 2-го лица единственного числа  
“ú, sólo puedes ayudarme.   Tu corbata no me gusta,.  
”казательные местоимени€-существительные   ”казательные местоимени€- прилагательные  
éste, ésta и т.д. ése, ésa и т.д. aquél, aquélla и т.д. Fueron aquéllos unos dias de alegria extraordinaria.   este, esta и т.д. ese, esa и т.д. aquel, aquella и т.д. Aquellas peras eran deliciosas  

ѕримечани€: 1. ”казательные местоимени€-существительные aquello, eso и esto пишутс€ без асеntо: Esto vale más que aquello.

2. ”казательные местоимени€-существительные aquél, aquélla и т.д. в сочета≠нии с que и quien пишутс€ без acento:

Luis prefiere aquel que le dice la verdad. El profesor premia a aquellos a quien (или a quienes) no tiehe nada que reprochar.

 

Ќаречи€ ¿dónde?, ¿adónde? ¿cuándo? в вопросительных предложени€х и в косвенной речи, передающей вопрос ¿ Dónde has puesto tu sombrero? Pregúuntale donde está su padre.   “е же наречи€ в повествовательных предложени€х   Tu padre siempre está donde hace falta.  
¬опросительные местоимени€ ¿qué?, ¿quién?и т.д. ¿ Qué desea usted? ¿ Cuál te gusta más?   ќтносительные местоимени€ que, quien и т.д. El estudiante que está leyendo es cubano. Cada cual hace lo que puede.  

ѕримечани€: l. —оюз о часто пишетс€ с acento, когда он стоит после цифры или между цифрами (это делаетс€, чтобы не спутать союз о с нулем): El período de estudios dura hasta 4 ó mas años. El concentrado se mezcia con 30 ó 40 litres de agua.

2. √лагольные формы da, di, dio (от dar), di (от decir), va, ve (от ir), ve, vi, vio (oт ver), fue, fui (от ir и ser) и т.п. согласно новым правилам орфографии пишутс€ без acento.

 

2. ”потребление acento в тоническом (орфографическом) значении св€зано с происхождением слов и не подчин€етс€ в совре≠менном €зыке каким-либо особым правилам. „тобы не ошибитьс€ в написании слов, имеющих такое acento, нужно запомнить и пра≠вильно произносить эти слова и их формы.

Ќаконец, следует упом€нуть о написании acento в тех случа€х, когда к слову присоедин€етс€ другое слово или форма.

а)  огда к личной или неличной форме глагола присоедин€етс€ местоимение (или местоимени€), нужно сохран€ть произношение глагольной формы без изменений ив необходимых случа€х ставить acento: acercáronse, míralo, sácatelos, dármelo (но: darme), contándoselo и т.п.

б)  огда от прилагательного, имеющего acento, образовано наре≠чие на - mente, то знак ударени€ над прилагательным сохран€етс€: fácumente, magnánimamente и т.п.

в) ≈сли два слова, имеющие acento, соединены мeжду собой де≠фисом, то оба они сохран€ют знак ударени€: físico-químico (физико-химический) и т.п.

г)  огда сложное слово образовано из двух слов, то знак ударе≠ни€ над первым элементом сложного слова не сохран€етс€:

decimotercero, decimosexto, decimoséptimo, rioplatense и т.п.

 

ѕримечание. —огласно новым нормам орфографии €вл€ютс€ одинаково пра≠вильными две формы ударени€ в следующих словах:

 

período alvéolo cardíaco rаíl   Ч periodo Ч alveolo Ч cardiaco Ч rail и др.  

ѕрописные буквы

 

¬ испанском €зыке правила употреблени€ прописных букв в ос≠новном совпадают с соответствующими правилами русского €зыка. Ќемногие особенности, свойственные правописанию испанских прописных букв, свод€тс€ к следующим правилам:

1. ¬ отличие от русского €зыка во многих названи€х все полнозначные слова пишутс€ с большой буквы:

а) в названи€х министерств, государственных учреждений, раз≠личных обществ, объединений и т.п.: El Tribunal Supremo; el Instituto de Segunda Enseñanza de Camagüey; la Compañía General de Asfalto; el Sindicato Nacional de Trabajadores Azucareros; el Ministerio de Trabajo;

б) в официальных названи€х политических партий: el Partido Comunista de España; el Partido Obrero Socialdemócrata de Rusia;

в) в названи€х праздников, пам€тных исторических дат: la Se≠gunda Guerra Mundial; la Gran Guerra Patria; la Jornada Intemacional de la Mujer; el Día de la Hispanidad; el Día de la Victoria;

г) в названи€х книг: "Sin Novedades en el Frente"; "Fronteras al Viento".

2. — большой буквы пишутс€ звани€ официальных и должност≠ных лиц, а также титулы, когда они употребл€ютс€ вместо имен собственных:

Ayer el Ministro de Comercio Exterior de Cuba partió роr vía aérea para Praga.

El Presidente pronunciara el discurso de clausura en el congreso.

≈сли же одновременно называютс€ имена собственные офици≠альных лиц, то звани€ могут писатьс€ уже со строчной буквы, хот€ этой возможностью часто пренебрегают: звани€ и титулы, даже если они сопровождают имена собственные, пишутс€ с прописной буквы.

3. ≈сли названи€ газет и книг начинаютс€ с артикл€, то не толь≠ко полнозначные слова, но и артикль пишутс€ с большой буквы: "La Vanguardia"; "El Popular"; "Los Tres Mosqueteros".

 

ѕравила переносов

&nbs





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 454 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ќадо любить жизнь больше, чем смысл жизни. © ‘едор ƒостоевский
==> читать все изречени€...

633 - | 501 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.372 с.