103. Телекомунікації Азії на світовому ринку послуг.
104. Телекомунікації Латинської Америки на світовому ринку послуг.
105. НАТО та проблеми міжнародної безпеки.
106. Неурядові організації та їх діяльність в Україні.
107. Транснаціональні корпорації та їх роль в сучасних міжнародних відносинах.
108. Трансформації соціально-політичних систем в КНР та Угорщини: порівняльний аналіз.
109. Вплив сучасних ідеологій на міжнародні відносини.
110. Туристична Україна на міжнародних виставках.
111. Туристично-країнознавча характеристика країни / регіону (за вибором).
112. Туристичне сканування країни: Швеція.
113. Україна в міжнародних відносинах США і Росії.
114. Україна і Казахстан: перспективи розвитку туризму.
115. Україна і країни Латинської Америки в системі міжнародного туризму.
116. Формування єдиного економічного простору на прикладі ЄС. Основні етапи, проблеми, шляхи їх вирішення.
117. Формування ринку туристичних послуг України.
118. Франція в міжнародному поділі праці.
119. Модель туристичної системи Швейцарії.
120. Запорізький регіон в проектах міжнародного співробітництва
121. Транснаціональні корпорації та Україна.
122. Характеристика туристичної галузі країни/регіону (за вибором).
123. «Арабська весна» та її наслідки для міжнародних відносин.
124. Співробітництво України з країнами пострадянського простору у сфері (за вибором).
125. Транскордонне співробітництво України.
126. Роль України у міжнародних трансєвразійських комунікаціях.
127. Контрабанда як проблема міжнародних відносин.
128. Тероризм як проблема міжнародних відносин.
129. Глобальні проблеми людства на рубежі ХХІ ст.
Додаток И
Глосарій наукових термінів англійською та українською мовами
Для передачі наукової інформації англійською мовою ми пропонуємо глосарій найбільш вживаних зворотів, які використовуються у наукових працях, статтях, рефератах тощо. Кожний розділ цього глосарію містить як лексичні так і вільні словосполучення загальнонаукової тематики, які є характерними для відповідної структурної частини наукової роботи. Кожний розділ складається з декількох підрозділів, які містять синонімічні звороти (що дозволятиме уникнути одноманітності у викладанні фактів.
І. МЕТА, ЗАВДАННЯ, МЕТОДИ І АНАЛІЗ ДОСЛІДЖЕННЯ
Вступ
The present paper is concerned with … The research work is about … (deals with, devoted to...) | Запропонована робота присвячена... |
Our main (primary) concern is... We shall concern ourselves with (the problem of)... We are concerned with... | Нас, передусім, цікавить... |
We would like to concentrate on... | Ми хотіли б зосередитися на... |
... will be observed here. | ... розглядатиметься тут. |
The paper embraces a wide range of problems | Робота охоплює широке коло проблем. |
The main emphasis in this work will be on... | Головна увага цієї роботи буде зосереджена на... |
My work will be centred on (the following issues) | Моя робота буде зосереджена на (наступних питаннях) |
The paper presents (a comparative analysis of...) | У роботі наведений (порівняльний аналіз)... |
In this paper we shall present... | У даній роботі ми представимо... |
2. Формулювання проблеми дослідження.
The problem is... | Проблема полягає у тому, що... |
The problem posed (raised, studied, considered, discussed) here is... | Проблема, яка викладається (вивчається, розглядається, обговорюється), полягає у... |
We shall consider (briefly) in detail the problem of... | Розглянемо (стисло) детально проблему... |
We would like to dwell on the problem of... | Ми б хотіли зупинитися на проблемі... |
Thus the core of this problem is... | Таким чином, суть проблеми полягає у... |
In this light we must face the problem... | З цієї точки зору ми повинні розглянути проблему... |
The problem of... is in the focus of attention of... | Проблема … знаходиться у центрі уваги... |
To bring further light on various aspects it is necessary to... | Для того, щоб глибше висвітлити різні аспекти, необхідно... |
I shall touch upon a question of... | Я торкнуся питання... |
3. Формулювання об’єкту та предмету дослідження
We shall deal with... | Ми розглянемо... |
We shall examine the (relations between...) | Ми вивчимо (взаємозв’язки... з...) |
We shall undertake the examination (investigation) of... | Ми вивчимо... |
We shall explore... | Ми досліджуватиме... |
The object of this work is... | Об’єктом дослідження даної роботі є... |
... is the subject of the investigation | ... є предметом дослідження |
The subject of the investigation is... | Предметом дослідження є … |
The topic of my investigation (exploration, work) is... | Предметом мого дослідження є … |
At the heart of the discussion is the issue of... | У центрі обговорення знаходиться питання... |
... is under discussion | ... обговорюється (розглядається) |
Therefore, in studying... one must take into account... | Отже, при вивченні … необхідно взяти до уваги... |
4. Формулювання цілій і завдань дослідження
The (main) aim of the paper is... | (Головна) мета цієї роботи полягає у... |
The present paper aims at... | Метою цієї роботи є... |
To attain (achieve) our aim we must consider... | Для досягнення мети ми повинні розглянути... |
It is the main aim of this paper to examine some of the main causes of... | Головною метою цієї роботи є вивчення деяких основних причин... |
Our intention in writing this paper is … | Мета даної роботи полягає у (наступному)... |
Our objective is the investigation of... | Завданням нашого дослідження є розгляд... |
In the framework of... the first objective to achieve is... | У рамках... головним завданням є... |
Our objective is to explain... | Нашим завданням є роз’яснення... |
The (main) purpose of the paper is... | (Головна) мета роботи полягає... |
One of the purposes of the paper is... | Однією з цілей цієї роботи є... |
The purpose of my work is to examine and investigate... | Мета моєї роботи полягає у вивченні й дослідженні … |
The purpose of my work is to examine and investigate and consequently to determine more precisely … | Мета моєї роботи полягає в тому, щоб вивчити й дослідити і, як результат, точніше визначити... |
It is our purpose on this occasion to analyse some of the basic issues... | У даному випадку нашою метою є аналіз основних питань … |
It is the purpose of these pages to direct attention to... | Ціль даної роботи полягає у тому, щоб привернути увагу до... |
Our task consists in... | Наше завдання полягає у тому, щоб... |
Our task is to show... | Нашім завданням є показати.... |
Our task is to study... | Наше завдання передбачає вивчення... |
The main task is as follows... | Основна задача полягає у наступному... |
For carrying out this task it is necessary... | Для вирішення цього завдання необхідно... |
The solution of the problem facilitates the fulfilment of the following task … | Вирішення даної проблеми сприяє виконанню наступного завдання... |
We are confronted with a complicated task … | Перед нами постає складне завдання … |
One of the fist tasks was … | Одним із найважливіших завдань є … |
The primary task is to study... | Першочерговим завданням є вивчення … |
The task requires considerable rethinking and revision of the issue... | Це завдання потребує переосмислити та переглянути питання... |
5. Визначення методів дослідження.
Our approach is to study... | Наш метод полягає у вивченні... |
There are different approaches to the solution of the problem. | Існують різні підходи до вирішення цієї проблеми. |
This approach is aimed at... | Цей метод спрямований на... |
The methods used in the research paper are as follows... | У дослідженні використовуються наступні методи … |
A modern approach to this problem of... is based on (consists in...)... | Сучасний підхід до проблеми … ґрунтується на (полягає в...) |
Such an approach to... involves... | Такий підхід до... потребує... |
Such an approach has made it possible to understand the reasons for... | Такій підхід дозволив зрозуміти причини... |
The methods of the research depend on … | Методи дослідження залежать від … |
The proposed methods allow us to solve the problem of … | Запропоновані методи дозволяють нам вирішити проблему … |
A comparative method will help to distinguish a few common features... | Порівняльний метод дозволяє виділити загальні риси... |
The proposed method is able to demonstrate... | Запропонований метод може показати... |
We may adopt the method to... | Ми можемо застосувати даний метод для... |
The method is applicable to... | Метод використовується для... |
6. Аналіз
It is worth analysing precisely... | (Це) потрібно ретельно проаналізувати... |
Complete (comparative, the detailed, profound, typological) analysis of... reveals that... | Повний (порівняльний, детальний, глибокий, типологічний) аналіз... показує, що... |
The analysis of... is based on... | Аналіз... ґрунтується на... |
With regard to the analysis we can state... | Беручі до уваги дані аналізу, можливо стверджувати, що... |
It requires a thorough analysis of … | Це потребує більш ретельного аналізу … |
We shall undertake a thorough analysis of... | Ми проведемо ретельний аналіз... |
Before we proceed with our analysis of... it is essential to go over the problems on.... | Перш ніж перейти до аналізу …, необхідно вивчити проблему... |
7. Характеристика проблеми дослідження
The problem of... is one of the most important. | Проблема... є однією з найважливіших. |
It is one of the key problems of... | Це одна з головних проблем... |
The problem of... is very complicated. | Проблема... є дуже складною. |
The problem of... has not lost its topical significance. | Проблема... не втратила своєї актуальності... |
The problem became more acute, it took a new form. | Проблема загострилася та набула нової форми. |
This problem requires a detailed study. | Ця проблема потребує детального вивчення. |
The issue is not free from difficulties. | Питання досить складне. |
The key issue is... | Основним питанням є... |
The issue of... has become acute. | Питання... є особливо актуальним. |
The study of... is of primary importance. | Вивчення... має першочергове значення. |
The topic of my paper is significant in interpreting a very important problem of... | Тема моєї роботи суттєва для розуміння дуже важливої проблеми... |
The detailed (comprehensive, careful, profound) study of... is of great importance. | Детальне (всебічне, ретельне, глибоке) вивчення... має велике значення. |
Nevertheless, it is important to observe... | Проте, важливо розглянути |
Comprehensive study of... is the key to solving our problem... | Всебічне дослідження... має особливе значення для вирішення завдань, що їх було поставлено... |
A complex approach to the study of... allowed me not only to precisely analyse the materials but to reach specific conclusions based on the analysis. | Комплексний підхід до вивчення... дозволив не тільки ретельно проаналізувати матеріал, але й на цих засадах зробити висновки. |
It was subjected to thorough investigation. | Це підлягало ретельному вивченню. |
It is the major theme of... | Це головне питання... |
II. ПРОБЛЕМА ДОСЛІДЖЕННЯ
Стан вивчення проблеми
Much has been said and written about... | Багато було сказано і написано про... |
Much (little) has been done on... | Багато (недостатньо) було зроблено у... |
Much has been done in the field of... but undoubtedly much remains to be done in it. | Багато було зроблено у галузі..., однак, без сумніву багато ще має бути зроблено. |
Although a number of issues have been analysed and discussed much remains to be done in the field of... | Незважаючи на те, що деякі питання були проаналізовані й обговорені, багато ще потрібно зробити у галузі... |
Particular attention is paid to... | Особлива увага приділяється... |
The problem has not received all the attention it deserves. | Проблема не отримала належної уваги. |
The problem of... has received little attention (compared to...) | Проблема... отримала недостатньо уваги (у порівнянні з...) |
It was this... which first attracted the notice of... | Саме це… було першим, що привернуло увагу... |
At present there is a growing interest in... | Зараз спостерігається велика зацікавленість у... |
This issue has long interested scholars. | Це питання цікавило вчених вже давно. |
The issue of … still remains open. | Питання щодо все ще залишається відкритим. |
We possess a vague and general idea of... | Ми маємо тільки загальне уявлення про... |
Our knowledge of... is not yet comprehensive to... | Наше знання про... є недостатнім, щоб... |
The issue remains unclear. | Питання залишається незрозумілим. |
We know little (much) about | Ми мало (багато) знаємо про... |
Our knowledge of... is based on... | Наше знання про... ґрунтується на... |
2. Огляд літератури.
There is a vast number of sources on... | Існують чисельні джерела з... |
This issue has been widely discussed in the scientific literature. | Це питання широко обговорювалося у науковій літературі. |
The issue of... was repeatedly raised in research works. | Питання про... неодноразово висвітлювалося у дослідженнях. |
In recent years a considerable amount of (valuable) work has been done in... | Останнім часом було проведено чималу кількість (визначних) досліджень... |
Recent works have a direct bearing on the matter under discussion. | У сучасних працях чітко висловлюється ставлення до питання, яке обговорюється. |
It is necessary to give a short review of... | Необхідно зробити стислий огляд... |
Almost all researchers emphasize that... | Майже всі дослідники підкреслюють... |
Some authors define it as..., others view it as... | Деякі автори визначають це як..., інші розглядають це як... |
It has been overlooked by... | Це не було відзначено... |
Recent works of modern scholars show... | Останні праці сучасних учених свідчать... |
It has been established by recent studies that... | В останніх дослідженнях було встановлено, що... |
3. Викладення існуючих думок, концепцій, точок зору.
The basic idea is that... | Головна ідея полягає у тому, що... |
The idea was formulated (put forward) by... | Ідея була сформульована (висунута)... |
The concept found its embodiment in... | Ідея була втілена у... |
The concept of... involved the view that... | Концепція... включає в себе уявлення про... |
The concept of... was introduced by... | Поняття … було запропоновано... |
This supports the concept of... | Це підтверджує поняття... |
This conception is current. | Це поняття є загальновизнаним. |
The conception is based on... | Поняття ґрунтується на... |
According to this view... | Згідно з даною точкою зору... |
On the basis of the view it is possible to... | Виходячи з даної точки зору, можливо... |
In this view the explanation of... points out that... | З цієї точки зору, пояснення... вказує на то, що... |
The opposite view was taken by... | Протилежна точка зору була прийнята... |
From this point of view it must be regarded as... | З цієї точки зору, це повинно розглядатися як... |
This is in accordance with the outlook of... | Це відповідає поглядам... |
Виклад загальновизнаних положень
It is generally accepted (acknowledged, recognized, agreed, believed) that … It is commonly (usually) assumed (known, held) that... | Загальновизнано, що … |
It is far from being accepted … | Це не є загальновизнаним … |
It has become traditional to assume that... | Стало звичайним вважати, що... |
It is now believed that... | Сьогодні вважають, що... |
It has often been claimed at present... | Останнім часом стверджують, що... |
As everybody knows... | Як відомо,... |
It is known that... | Відомо, що... |
It is known far and wide that... It is common knowledge that... It is a matter of common observation that... | Загальновідомо, що... |
It is a well-known fact that... | Це є добро відомим фактом, що... |
It is a well-established fact that... | Це є загальновизнаним фактом, що... |
It is usually regarded as... | Це звичайно розглядається як... |
It is common place to say that... | Вважається звичайним... |
It has become customary to think that... | Стало звичайним вважати, що... |
Ш. ОРГАНІЗАЦІЯ І СИСТЕМАТИЗАЦІЯ МАТЕРІАЛУ
1. Виклад і характеристика існуючих матеріалів
The information which is available is scanty. | Наявні дані є недостатніми |
The information was derived from... | Інформація була отримана з... |
There is no direct information regarding... | Безпосередніх даних про... немає |
There is little information about... | Ми маємо мало свідчень щодо... |
There is some evidence that... | Є деякі свідчення щодо... |
There is a considerable evidence that... | Є суттєві свідчення про те, що... |
There is enough evidence to confirm... | Є багато свідчень, що підтверджують... |
There is good evidence that... | Є важливі свідчення про те, що... |
It is known from direct evidence that... | З безпосередніх свідчень відомо, що... |
Evidence drawn from... confirms... | Свідчення, отримані з …, підтверджують … |
The evidence of... is slight. | Дані щодо … є недостатніми. |
All the available data permit to say that... | Всі наявні дані дозволяють констатувати, що... |
As no data are available of... | Оскільки немає даних про... |
No data can yet be available on... | Поки що немає даних щодо... |
New data exist concerning... | Існують нові дані щодо... |
We have sufficient data to establish... | Ми маємо досить даних щоб встановити... |
2. Класифікація матеріалу
We must arrange facts... | Ми маємо розмістити факти... |
The classification of... is as follows:... | Класифікація … є наступною:... |
The classification proposed... is bound up with... | Запропонована класифікація … безпосередньо пов’язана з... |
Classification of the wide range of this material has provided... | Класифікація безлічі матеріалу забезпечила... |
We cannot classify... as being... | Ми не можемо класифікувати … як … |
To describe and classify according to... it is necessary... | Для того щоб описати і класифікувати згідно …, необхідно … |
IV. СТРУКТУРНО-КОМПОЗИЦІЙНЕ ОФОРМЛЕННЯ РОБОТИ
1. Процес інформування
We may begin by... | Ми можемо почати з... |
We shall begin by saying... | Ми почнемо з того, що вкажемо... |
It is natural (usual) to begin with... | Досить природно почати з... |
We decided to begin with... | Ми вирішили почати з... |
Let us begin by looking at... We’ll begin by considering... | Почнемо з розгляду... |
We can best begin by... | Краще почати з... |
It is well to begin with a little clarification.... | Слід почати з невеликого пояснення... |
First I would like to consider... | Насамперед, мені хотілось би розглянути... |
The first point to be made is... | Перш за все, необхідно сказати... |
It may be useful first to consider... | Перш за все, необхідно розглянути... |
From the very start it is necessary to point out... | З самого початку необхідно відзначити... |
We shall now proceed to... | Тепер перейдемо до... |
It will be clear from what has been said above... | З вищезгаданого ясно, що... |
We shall see below... | Нижче ми розглянемо... |
The next point to be made is... | Далі потрібно відзначити, що... |
It follows from what has been said above... | З вищезгаданого випливає... |
From this it follows that... | З цього випливає, що... |
In this connection a question is bound to arise | У зв’язку з цим виникає питання... |
In this connection the following observation can be made... | У зв’язку з цим необхідно зробити наступне зауваження... |
We turn now to... | Тепер перейдемо до... |
This obviously leads to... | Це, вочевидь, веде до... |
2. Передача зв’язку з наступними висловлюваннями
As we shall see (later)... | Як ми побачимо нижче … |
The next point concerns... | Наступне питання стосується... |
We then consider some of the problems posed by... | Нижче ми розглянемо деякі проблеми, що виникають... |
Various aspects of this problem will be considered here... | Деякі аспекти цієї проблеми розглядатимуться тут... |
We shall turn our attention to... | Ми звернемо увагу на... |
The next point concerns... | Наступний момент торкається... |
In the pages that follow possible solutions are outlined. | На наступних сторінках викладено можливі рішення. |
3. Передача зв’язку вищевикладеного матеріалу з матеріалом,
Викладеним нижче
As we have already noted in connection with... | Як ми вже відзначали у зв’язку з... |
As we have traced... | Як було стисло відзначено... |
As I have said... | Як було сказано... |
As we have seen... | Як ми побачили... |
We have mentioned... | Ми згадали... |
As it has been mentioned earlier... | Як було згадано раніше... |
As we have indicated... | Як було відзначено … |
It has been suggested that... | Було запропоновано... |
We noted earlier that... | Ми раніше відзначали, що... |
It has been repeatedly pointed out... | Неодноразово відзначалось... |
As we have described... | Як було описано... |
As I have pointed out... | Як відзначалося... |
As it was noted above... | Як відзначалося вище... |
As it was described above... | Як описано вище... |