231. We would like to invite you to...
232. Many thanks for your invitation..
233. We would be grateful (to you) if you could visit...
234. We thank you for your invitation...
235. We are pleased to accept your invitation...
236. We regret we cannot accept...
237. We are very grateful for your kind invitation...
238. Unfortunately we are unable to accept your invitation...
г. Имеем честь пригласить Вас...
д. Разрешите пригласить Вас...
е. К сожалению, мы не сможем принять...
ж. Мы были бы признательны (Вам), если бы Вы смогли посетить...
з. Нам было бы очень приятно, если бы Вы смогли посетить...
и. Мы очень признательны за Ваше любезное приглашение...
к. Благодарим за Ваше приглашение...
л. Нам приятно принять ваше приглашение...
Задание 2. Вставьте соответствующие предлоги в следующие предложения. Переведите предложения на русский язык.
238. I am writing to inquire... the conference. I would be grateful if you would inform me... the possibility or otherwise... attending this conference.
238. Thank you... your letter of May 19, informing me... the preparations... the conference.
238. I am very happy to accept your invitation and I will be looking forward... participating... the conference.
238. I am very pleased to accept your invitation to attend the conference. Thank you... your kind invitation.
238. I should like to thank you again for your invitation and wish you all success... the Meeting.
238. I very much regret that I cannot accept the invitation to attend the conference... August 20, 2000.
238. Symposium sponsored... Mining Corporation on the World forecast of copper production will be held June 18. Participation... the symposium is by invitation only.
Задание 3. Составьте текст писем-приглашений и ответов на них из следующих фраз. Сделайте необходимые преобразования. Переведите предложения на русский язык.
1.... I/ happy to accept/ invitation/ I/ look forward/ to participate/ the exhibition
раздел 2. Деловое письмо
238..../ response/ your invitation/ conference/ I/ submit/ you/ materials/ your consideration and comment/ your earliest response/ be appreciated
238.... / very much regret/ I /cannot accept/ the invitation/ attend the talks/ next month / since/ it/ come/ the middle of the academic semester/ and/ I/ have lectures/ to present.
238.... / I/ regret/ I cannot accept / your kind invitation/ hope/ I / be able/ visit you some time/ the future
238.... / thank you/ very much/ the programme/ seminar/ regret/ personal circumstances /prevent me/ attend the seminar
238.... / many thanks/ invitation/ my wife and I/ be delighted/ join/ you/ dinner party
Задание 4. Переведите на английский язык следующие тексты письма-приглашения.
238. Мы признательны Вам за приглашение принять участие в семинарах, которые проводит Ваше бюро. Сотрудники нашего отдела заинтересованы в посещении подобных семинаров. Мы были бы признательны Вам, если бы Вы смогли выслать нам программу семинара, который состоится весной следующего года.
238. Еще раз благодарю Вас за приглашение на банкет по случаю Вашего юбилея. К сожалению, я не смогу присутствовать на нем, так как в это время буду находиться в командировке в Китае.
238. Очень жаль, что не смогу участвовать в церемонии открытия конкурса из-за ранее назначенной встречи с моим деловым партнером.
238. С удовольствием встречусь с Вами на вечере по случаю ежегодного сбора выпускников университета.
238. Приглашаем Вас принять участие в ежегодном собрании акционеров компании. Повестка дня прилагается.
Задание 5. Подготовьте соответствующие письма по предложенным ситуациям.
238. Вы получили приглашение организационного комитета участвовать в конференции, но не можете принять его. Поблагодарите организационный комитет за приглашение. Объясните, почему вы не можете принять приглашение. Сообщите, что направляете с этим письмом свой доклад, который просите включить в материалы конференции.
238. Вы — член организационного комитета по проведению международной книжной ярмарки, которая состоится 10 сентября сего года. Составьте письмо-приглашение участникам.