Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


«адани€ дл€ самосто€тельной работы по лексикологии




 

1.

Ќайдете в тексте слова, употреблЄнные образно, в переносном смысле. ќпределите тип переноса наименований, степень традиционности переносных значений слов. ¬ы€сните, каковы способы усилени€, обновлени€ узуальных переносных значений в анализируемом тексте.

 

¬.¬. Ќабоков.

 

1. я звал теб€, € ждал. Ўлигоды. я бродил

по склонам жизни каменистым

и в горькие часы твой образ находил

в стихе восторженном и чистом.

» ныне, на€ву, ты, легка€, пришла,

и вспоминаю суеверно,

как теглубокие созвучь€-зеркала

теб€ предсказывали верно.

/ћечтал € о тебе.../ 6.7.21.

 

2. ќ, знаю €, мен€ бо€тс€ люди,

» жгут таких, как €, за волшебство,

и, как от €да в полном изумруде,

мрут от искусства моего.

 

Ќо как забавно, что в конце абзаца,

корректору и веку вопреки,

тень русской ветки будет колебатьс€

на мраморе моей руки.

/ акое сделал € дурное дело.../—ан-–емо, 1959.

 

3. — зубчатой елкой на спине

ты шел по ровной белизне,

 

сам черный, сгорбленный, худой,

уткнувшись в ворот бородой,

 

в снегах не наших площадей,

с немецкой Єлочкой своей.

/ѕрохожий с Єлкой./ 1925.

 

4.   нам в городок приехал в гости

брод€чий цирк на семь ночей.

Ѕлистали трубы на помосте,

надулись щеки трубачей.

 

Ќа площадь, убранную странно,

мы все гл€дели - синий мрак,

собор св€того »оанна

и сотн€ пестра€ зевак.

 

ƒыханье трубы затаили,

и над бесшумною толпой

вдруг тишину переступили

куранты звонкою стопой.

 

» в вышине, перед старинным

собором, на тугой канат,

шестом покачива€ длинным,

шагнул, си€€, акробат.

/“ень/ Ўварвальд, 1925

 

2.

¬ы€сните, какова роль контекста в актуализации пр€мых; переносных значений слов. ѕроанализируйте сочетани€, в которых воспроизвод€тс€ разные лексико-семантические варианты многозначной лексемы. ќбратите внимание на семное варьирование одного и того же значени€. ѕочему поэт использует в качестве экспрессивного средства варьирование семантики слов?

Ќ. –убцов. Ќочь на родине.

¬ысокий дуб. √лубока€ вода.

—покойные кругом ложатс€ тени.

» тихо так, как будто никогда

ѕрирода здесь не знала потр€сений!

 

» тихо так, как будто никогда

«десь крыши сЄл не слыхивала грома!

Ќе встрепенетс€ ветер у пруда,

» на дворе не зашуршит солома,

 

» редок сонной коростели крик...

¬ернулс€ € - былое не вернетс€!

Ќу что же? ѕусть хоть это остаетс€,

ѕродлитс€ пусть хот€ бы этот миг.

 

 огда души не трогает беда,

» так спокойно двигаютс€ тени,

» тихо так, как будто никогда

”же не будет в жизни потр€сений.

 

» всей душой, которую не жаль

¬сю потопить в таинственном и милом,

ќвладевает светла€ печаль,

 ак лунный свет овладевает миромЕ

1967.

(—м. –яЎ, 1996, є 6. —. 30-31).

 

3.

¬ы€сните, какова роль контекста в актуализации пр€мых, переносных значений слов. ѕроанализируйте сочетани€, в которых воспроизвод€тс€ разные лексико-семантические варианты многозначной лексемы. ќбратите внимание на семное варьирование одного и того же значени€. ѕочему поэт использует в качестве экспрессивного средства варьирование семантики слов?

ѕосле грозы.
ѕронесшейс€ грозою полон воздух.
¬сЄ ожило, все дышит, как в раю.
¬сем роспуском кистей лиловогроздых
—ирень вбирает свежести струю.
¬се живо переменою погоды.
ƒождь заливает кровель желоба,
Ќо все светлее неба переходы
» высь за черной тучей голуба.
–ука художника ещЄ всесильней

—о всех вещей смывает гр€зь и пыль.
ѕреображенней из его красильни

¬ыход€т жизнь, действительность и быль.

¬оспоминание о полувеке

ѕронесшейс€ грозой уход€т всп€ть.

—толетье вышло из его опеки.

ѕора дорогу будущему дать.

Ќе потр€сень€ и перевороты

ƒл€ новой жизни очищают путь,

ј откровень€, бури и щедроты

ƒуши воспламененной чьей-нибудь..

/ѕастернак Ѕ. —тихотворени€ и поэмы. ћ., 1990. —. 488/

 

4.

ѕроанализируйте текст. ќбъ€сните, какими правилам подчин€етс€ сочетаемость слов и фразеологизмов. ќпределите, какие сочетани€ слов €вл€ютс€ особенно выразительными, в чем основа их экспрессивности.

 

Ќарод и поэт.

∆изнь - без начала и конца.

Ќас всех подстерегает случай.

Ќад нами - сумрак неминучий

»ль €сность божьего лица.

Ќо ты, художник, твердо веруй

¬ начала и концы. “ы знай,

√де стерегут нас ад и рай.

“ебе дано бесстрастной мерой

»змерить все, что видишь ты.

“вой взгл€д Ц да будет тверд и €сен.

—отри случайные черты Ц

» ты увидишь: мир прекрасен.

ѕознай, где свет, - поймешь, где тьма.

ѕускай же все пройдет неспешно,

„то в мире св€то, что в нем грешно,

—квозь жар души, сквозь хлад ума.

 

/Ѕлок ј. Ќарод и поэт,// –усские поэты: јнтологи€ в 4 томах. “. 3.

ћ., 1966. —. 610.

 

5.

ѕроанализируйте текст. ќбъ€сните, каким правилам подчин€етс€ сочетаемость слов и фразеологизмов. ќпределите, какие сочетани€ слов €вл€ютс€ особенно выразительными, в чем основа их экспрессивности:

 

¬ крайне редких и скупых выступлени€х «ощенко была всегда така€ обезоруживающа€ чистота и даже наивность, в них настолько отсутствовали Ђзнакомые сочетани€ звуковї - так ћихаил ћихайлович сам определ€л стандартные, пошлые речи демагогов, - что обычно после его выступлений воцар€лась кака€-то виновата€ тишина. Ќайтись тотчас, начать возражать ему никто не решалс€. Ќа другой день, на третий, уже не вид€ перед собой хрупкого, щем€ще-гордого и отважного, словно он первым подн€лс€ в рост на приступ, - не вид€ его перед собой, кое-кто опоминалс€ и в избытке расплачивалс€ с «ощенко всеми необходимыми сочетани€ми слов.

ћне казалось тогда, что само физическое присутствие ћихаила ћихайловича как бы создавало вокруг него бактерицидную среду - этим свойством обладают благородные металлы. —еребро, золото, платина. (ћеттер ». —видетельство современника//¬спомина€ ћихаила «ощенко. Ћ., 1990. —. 239).

 

 

6.

ќпира€сь на примеры из текста, объ€сните различи€ в семантике терминов экспрессивных единиц. Ѕлагодар€ каким семантическим преобразовани€м слова приобретают особую выразительность?

„итал √.ќ. ¬инокур лекции блест€ще, в классе было тихо, как в концертном зале, слышно было, как муха пролетит. » безразличных глаз не было. –ассказы его о падении редуцированных, переходе в ќ, истории акань€, изменени€х в склонении имен существительных, по€влении родоизмен€емой формы в глаголах прошедшего времени звучали в его устах как захватывающе, полные доказательств лингвистические детективы.

  аудитории он относилс€ добродушно-почтительно и очень любил отвечать на по€вл€ющиес€ у нас вопросы. ќсобенно доверительные, и теплые, зачастую отеческие отношени€ устанавливались у √.ќ. ¬инокура с семинаристами и аспирантамиЕѕод его крепким и надежным крылом сформировалась винокуровска€ школа. ¬ числе его аспирантов были такие позднее ставшие известными учеными, как ≈.ј. ¬асилевска€, √.¬. ¬алимова, ј.ƒ. √ригорьева, Ѕ.».  осовский, ¬.ƒ. Ћевин, —.¬. ‘ролова, –.–.ћ. ÷ейтлин, ≈.¬. „ешко.   их числу присоединилс€ и €, собиравшийс€ писать под его руководством кандидатскую диссертацию Ђ—интаксис онегинской строфыї (Ўанский Ќ.ћ. √ригорий ќсипович ¬инокур. (  столетию со дн€ рождени€) // –яЎ, 1996, є 6. —. 101).

 

7.

ѕроанализируйте текст. ”становите, слова каких тематических групп широко используютс€ автором. Ѕлагодар€ каким парадигматическим отношени€м и каким особенност€м синтагматических св€зей детализируетс€ описание?

Ѕунин имел вид дачника, но не банального дачника-провинциала в соломенной шл€пе, рубашке Ђапашї и парусиновых туфл€х. Ѕунин был дачник столичный, изысканно-интеллигентный, в дорогих летних сандали€х, заграничных носках, в просторной, хорошо выглаженной холщовой рубашке с отложным воротником, со сложенным вдвое стальным пенсне в маленьком наружном карманчике, подпо€санный не пошлым шелковым шнуром с потрепанными кист€ми, - как, например, у моего папы Ц а простым, но тоже, видать, очень недешЄвым кожаным по€сом, за который он иногда, несколько по-толстовски, засовывал руки; шл€пу не носил, а уж если особенно сильно припекало, то вдруг надевал превосходнейшую насто€щую панаму, привезенную из дальних стран, или полотн€ный картуз из числа тех, которые летом носили ‘ет, ѕолонский, а может быть, даже и сам Ћев “олстой. ( атаев ¬.ѕ. “рава «абвени€).

 

8.

ѕроанализируйте особенности выбора слов, характер их сочетаемости и сделайте выводы о €зыковой компетенции героев рассказа ћ. «ощенко ЂЋюбовьї:

Ѕыло холодно. —ветила луна. » под ногами скрипел снег.

- јх, кака€ вы неспокойна€ дамочка, - сказал ¬ас€ „есноков, с восхищением рассматрива€ ћашенькин профиль. - Ќе будь вы, а друга€ Ц ни за что бы не пошел провожать. ¬от ей-богу, в самом деле. “олько из-за любви и пошЄл.

ћашенька засме€лась.

- ¬от вы смеЄтесь и зубки скалите, - сказал ¬ас€, - а € действительно, ћарь€ ¬асильевна, гор€чо вас обожаю и люблю. ¬от скажите: л€гте, ¬ас€ „есноков, на трамвайный путь, на рельсы, и лежите до первого трамва€ - ил€гу. ≈й-богуЕ

- ƒа бросьте вы, - сказала ћашенька, - посмотрите лучше, кака€ чудна€ красота вокруг, когда луна светит.  акой красивый город по ночам!  ака€ чудна€ красота!

- ƒа, замечательна€ красота, - сказал ¬ас€, гл€д€ с некоторым изумлением на облупленную штукатурку дома. - ƒействительно, очень красотаЕ ¬от и красота тоже, ћарь€ ¬асильевна, действует, ежели действительно питаешь чувстваЕ ¬от многие ученые и партийные люди отрицают чувства любви, а €, ћарь€ ¬асильевна, не отрицаю. я могу питать к вам чувства до самой моей смерти и до самопожертвовани€. ≈й-богуЕ ¬от скажите: ударьс€, ¬ас€ „есноков, затылком об тую стенку Ц ударюсь.

- Ќу, поехали, - сказала ћашенька не без удовольстви€.

- ≈й-богу, ударюсь. ∆елаете?

ѕарочка вышла на  рюков канал.

',..

- ≈й-богу, - снова сказал ¬ас€, - хотите вот - брошусь в канал?
ј, ћарь€ ¬асильевна? ¬ы мне не верите, а € могу доказатьЕ

¬ас€ „есноков вз€лс€ за перила и сделал вид, что лезет.

- јх!- закричала ћашенька. - ¬ас€! „то вы!
(«ощенко ћ. –ассказы. ћ., 1987. —. 10-11).

 

 

9.

 

ѕроанализируйте особенности выбора слов, характер их сочетаемости исделайте выводы о €зыковой компетенции героев рассказа ћ. «ощенко Ђјктерї.

–ассказ этот Ц истинное происшествие. —лучилось в јстрахани. –ассказал мне об этом актер-любитель.

¬от что он рассказал:

- ¬от вы мен€, граждане, спрашиваете, был ли € актером? Ќу был. ¬ театре играл. ѕрикасалс€ к этому искусству. ј только ерунда. Ќичего в этом нет выдающего.

 онечно, если подумать глубже, то в этом искусстве много хорошего.

—кажем, выйдешь на сцену, а публика смотрит. ј средь публики Ц знакомые, родственники со стороны жены, граждане с дому. √л€дишь Ц подмигивают с партеру Ц дескать, не робей, ¬ас€, дуй до горы. ј ты, значит, им знаки делаешь Ц дескать, оставьте беспокоитьс€, граждане. «наем. —ами с усами.

Ќо если подумать глубже, тo ничего в этой профессии нету хорошего.  рови больше испортишь.

¬от раз ставили мы пьесу Ђ то виноват?ї. »з прежней жизни. ќчень это сильна€ пьеса. “ам, значит, в одном акте грабители купца граб€т на глазах у публики. ќчень натурально выходит.  упец, значит, кричит, ногами отбиваетс€. ј его граб€т. ∆утка€ пьеса.

“ак вот, поставили эту пьесу.

ј перед самым спектаклем один любитель, который купца играл, выпил. » в жаре до того его, брод€гу, растр€сло, что, видим, не может роль купца вести. » как выйдет к рампе, так нарочно электрические лампочки ногой давит. /«ощенко ћ. јктер.//«ощенко ћ. јдминистративный восторг. –ассказы и фельетоны. ѕермь, 1990. —. 42/

 

I.

ќпределите системные соотношени€ слов. ћотивируйте свои выводы.  онкретизируйте характеристику типа системных соотношений:

1. ¬сходили и гасли звезды /ќткуда така€ нежность?/, ¬сходили и гасли очи ” самых моих очей. /ќткуда така€ нежность?/

2. », удивленно подыма€ брови, ”видишь ты, что зр€ мен€ чернил:

„то € писала - чернотою крови, Ќе пурпуром чернил. / Ќе так уж подло

и не так уж простоЕ/

3. ѕолон стакан. / ѕуст стакан./ √омон гитарный, луна и гр€зь. /÷ыганска€ свадьба./ ’анский полон ¬о сласть изведав, Ѕью крылом Ѕогу побегов. /’анский полон./

4.ѕам€ть о ¬ас - легким дымком, —иним дымком за моим окном. ѕам€ть о ¬ас Ц тихим дымком. “ихий домок - ¬аш - под замком./

ѕам€ть о ¬ас Ц легким дымкомЕ/

5. Ёто- чувство сладчайшим недугом Ќаши души терзало и жгло,/ћы с тобой лишь два отголоскаЕ/

6. я глупа€, а ты умен, ∆ивой, а € остолбенела€. /¬чера ещЄ в глаза гл€делЕ/

7. ƒух от плоти косной берет развод, ѕтица клетка костной, даЄт

развод / Ќа зареЕ/

8. Ќе любовницей Ц любимицей € пришла на землю нежную. /Ќе

любовницей Ц любимицейЕ/

9. ћировое началось во мгле кочевье: Ёто брод€т по ночной земле -

деревь€, Ёто брод€т золотым вином - грозди, Ёто странствуют из

дома в дом - звезды, Ёто реки начинают путь - всп€ть! » мне хочетс€ к

тебе на грудь Ц спать. /ћировое началось во мгле кочевье.../

 

II.

Ќайдите слова, употребленные в переносном значении. ќпределите тип переноса /метафорический или метонимический, окказиональный или узуальный и т.п. /јргументируйте свои выводы.

 

Ѕайрону.

я думаю об утре ¬ашей славы,

ќб утре ¬аших дней,

 огда очнулись демоном от сна ¬ы

» богом дл€ людей.

я думаю о том, как ¬аши брови

—ошлись над факелами ¬аших глаз,

 

ќ том, как лава древней крови

ѕо ¬ашим жилам разлилась,

 

я думаю о пальцах, очень длинных,

¬ волнистых волосах,

» обо всех - в алле€х и в гостиных Ц

¬ас жаждущих глазах.

 

 

» о сердцах, которых - слишком юный Ц

¬ы не имели времени прочесть,

¬ те времена, когда всходили луны

» гасли в ¬ашу честь.

я думаю о полутемном зале,

ќ бархате, склоненном к кружевам,

ќ всех стихах, какие бы сказали

¬ы - мне, € - ¬ам.

 

я думаю ещЄ о горсти пыли,

ќставшейс€ от ¬аших губ и глаз...

ќ всех глазах, которые в могиле.

ќ них и нас.

/÷ветаева ћ. —тихотворени€ и поэмы. ћ., 1991./

 

I.

 

ќпределите системные соотношени€ слов. ћотивируйте свои

выводы.  онкретизируйте характеристику типа системных

соотношений:

1. ѕоэт - издалека заводит речь. ѕоэта - далеко заводит речь.
/ѕоэт/

2. ¬ поте Ц пишущий, в поте Ц пашущий! Ќам знакомо иное

рвение: Ћегкий огнь, над кудр€ми пл€шущий, - ƒуновение Ц

вдохновени€! /Ђ¬ черном небе слова начертаныЕї/

3. Ќикто, в наших письмах ро€сь, Ќе пон€л до глубины,  ак мы

вероломны, то есть -  ак сами себе верны. /Ђ÷ыганска€ страсть

разлуки!ї/

4. ћы с тобой лишь два отголоска: “ы затихнул, и € замолчу.

/ћы с тобою лишь два отголоска.../

5. Ќе рассорили Ц рассорили. –асслоили... —тана да ров. –асселили

нас, как орлов-заговорщиков: версты, дали.../–ассто€ние: версты,

милиЕ/

6. ќни приход€т к нам, когда ” нас в глазах не видно боли. Ќо боль

пришла - их нету боле: ¬ кошачьем сердце нет стыда! / ошки./

7. ¬ заоблачье исчезать, как снасть! ƒвуочие разевать, как
пасть! », не опомнившись, - мертвым пасть: ќ, страсть! -
—трасть! - —трасть! /— архангельской высоты седлаЕ/

8. ѕодол неподобранный, ќшметок оскаленный. Ќе зла€, не

добра€, ј так себе: дальн€€. /ћуза./

9. —терегу в глазах молодых - истому, „ерноту и жар. /ЂЌе мо€

печаль, не мо€ заботаЕї/ »з-под копыт Ц √р€зь летит! ѕеред

лицом - Ўаль, как щит. Ѕез молодых √ул€йте, сваты! /÷ыганска€

свадьба./

 

II. Ќайдите слова, употребленные в переносном значении.

ќпределите тип переноса / метафорический, метонимический,

узуальный или окказиональный и т.п./ јргументируйте свои

выводы.

 

јхматовой.

«латоустой јнне Ц все€ –уси

»скупительному глаголу, -

¬етер, голос мой донеси

» вот этот мой вздох т€желый.

 

–асскажи, сгорающий небосклон,

ѕро глаза, что черны от боли,

» про тихий земной поклон

ѕосреди золотого пол€.

 

“ы, зеленоводный лесной ручей,

–асскажи, как сегодн€ ночью

я взгл€нула в теб€ - и чей

Ћик узрела в тебе воочью.

“ы, в грозной выси

ќбретенный вновь!

“ы! - Ѕезым€нный!

ƒонеси любовь мою

«латоустой јнне - все€ –уси!

/Ђ«латоустой јнне Ц все€ –усиЕї/

/÷ветаева ћ. —тихотворени€ и поэмы. ћ., 1991./

 

I.

 

ќпределите системные соотношени€ слов. ћотивируйте свои

выводы, конкретизируйте характеристику типов системных

соотношений.

1. ¬стречаютс€, чтоб разлучатьс€Е./ ¬любл€ютс€, чтоб

р азлюбитьЕ. /ѕоэза странностей жизни./

2. »зношены, истрепаны, банальны “еперь стихи, как авторы стихов.

/Ђ—обрать€ї/

«. ¬ деревне хочетс€ столицы... ¬ столице хочетс€ глуши... » всюду

человечьи лица Ѕез человеческой душиЕ /ѕоэза странностей

жизни/.

4. ѕусть к вампот€нетс€ калека,  ак к доброй матери - дит€;

ѕусть в человекечеловека. ”видит, сердцем к вам лет€. /ѕоэза

сострадани€/

5. ћир хочет мира, мир ищет бога. /–ифмодиссо./

6. я жить хочу совсем не так, как все,

∆ивущие, как белка в колесе. ¬едущие свой рабий хоровод,

Ѕо€щиес€ в бур€х хоравод. /Ѕлест€ща€ поэза./

7. Ѕольшой талант дала ему судьба, ¬ нем совместив поэта и

пророка, Ќо властью виноградного порока ÷арь превращен в

безвольного раба. /‘офанов./

8.  ороль, возвышенный страданьем, Ћир ќбрел слова: ЂЌет в

мире виноватыхї //¬сегда рассветным не пребыть в закатах » не

устать их славить строю лир. /Ўекспир/

9.¬от и всЄ. Ќам большего не надо. /Ёто всЄ, что нужно нам иметь.

ќстров. ƒом. —тихи. ћарус€ р€дом. /ј на хлеб € раздобуду медь.

/ѕоэза о √огланде./ Ќо несноснее группа втора€.: Ќанос€щих, по

тупости, много обид. » обижен-то € не на них: с них-то что »

спросить, большей частью ничтожных? /ѕоэза о люд€х/

 

II. Ќайдите в тексте слова, употребленные в переносном значении.

ќпределите тип переноса /метафорический или метонимический,

окказиональный или узуальный! и т.п./ јргументируйте свои выводы.

 

¬ыйди в сад.

¬ыйди в сад...  ак погода €сна!

 ак застенчиво август ув€л!

–аспустила коралл бузина,

»- €нтарный бо€рышник - в€л.

Ёта €года - €блочко-гном...

 ак кудр€вый кротекус красив.

—коро осень окутает сном

“еплый садик, дождЄм оросив.

ј пока ещЄ - зелень вокруг,

» вверху безм€тежна€ синь;

» у клена причудливых рук Ц

ћного сходного с лапой гусынь.

 ак оливковы листики груш!

 ак призывно плоды их вис€т!

¬ыйди в сад и чуть-чуть поразрушь, -

Ёто осень простит... ¬ыйди в сад.

/—евер€нин ». —тихотворени€. ћ., 1990./

 

I.

ќпределите системные соотношени€ слов. ћотивируйте свои

выводы.  онкретизируйте характеристику типов системных

соотношений:

1. –азм€кло, и раскисло, и размокло. ќт сырости так т€жело вздохнуть.

/ћарт./

2. » будет долго, долго слышен ¬о мгле последний Ц скорбный плач.

я жду, € жду.  о мне во мраке »дет невидимый палач. /¬новь/

3. ”мен, а не заумен, хожу среди своих стихов,  ак непоблажливый игумен среди смиренных чернецов. /∆ив Ѕог! ”мен, а не зауменЕ/

4. ¬есело и грустно мне немножко: ƒень за днем, сегодн€ как вчера. /–ай/

5. ƒостигнуть! ƒостигнуть! ƒойти до конца, - —то€ть на последней ступени, » снова стремитьс€, и так Ц без концаЕ  ак радостна цепь достижений! /ƒостижени€/—крипит обоз, дыша морозным паром, » с лесенкой на согнутой спине фонарщик, юркий бес, бежит по тротуарамЕ /«има./

6. Е€ дома, - Ќе манит путь назад. «десь все душе знакомоЕ я нежно, грустно рад. /» снова голос нежныйЕ/ — берлинской улицы ¬верху луна видна. ¬ берлинских улицах Ћюдска€ тень длинна. ƒома Ц как демоны, ћежду домами мракЕ/— берлинской улицыЕ/

7. —о слабых век сгон€€ смутный сон, ∆иву весь день, тревожим и волнуем, » каждый вечер падаю, сражен ”сталости последним поцелуем. /—о слабых век сгон€€ смутный сон.../ Ѕыть может, умер €, быть может - «аброшен в новый век, ј тот, который с вами прожит, Ѕыл только волн разбег... /—кала./

8. —нег навалил. ¬се затихает, глохнет. ѕустынный т€нетс€ вдоль переулка дом. /—умерки/ Ѕыла жара. Ћеса горели. Ќудно т€нулось врем€. /ќбезь€на./

 

 

II. Ќайдите слова, употребленные в переносном значении. ”кажите
тип переноса /метафорический или метонимический/. јргументируй-
те свои выводы:

 

¬есенний лепет не разнежитЕ

¬есенний лепет не разнежит
—урово стиснутых стихов.
я полюбил железный скрежет
 акофонических стихов.

 

¬ зи€нии разверстых гласных

ƒышу легко и вольно €.

ћне чуд€тс€ в толпе согласных Ц

Ћьдин взгроможденных толче€.

 

ћне мил - из олов€нной тучи

”дар изломанной стрелы,

Ћюблю певучий и визгучий

Ћ€зг электрической пилы.

 

» в этой жизни мне дороже

¬сех гармонических красот,

ƒрожь, пробежавша€ по коже,

»ль ужаса холодный пот,

 

»ль сон, где, некогда единый, -

¬зрыва€сь, разлетаюсь €,

 ак гр€зь, разбрызганна€ шиной

ѕо чуждым сферам быти€.

(’одасевич ¬. —тихотворени€. ћ., 1991.)

 

I.

ќпределите системные соотношени€ слов. ћотивируйте свои

выводы.  онкретизируйте характеристику типов системных

соотношений:

1. Ќе важно/ - есть ли у теб€ преследователи, а важно - /есть ли у теб€ последователи. Ќе важно Ц есть ли у теб€ преследователиЕ/

2. я океан вдохнул и выдохнул, / как будто выдохнул печали,/ и все дробинки кровью вытолкнул,/ дар€ нам пам€ть их ѕечоре./ ѕодранок/

3. Ќе обещать небес, но дать хот€ бы землю. /ƒо гроба не сулить, но дать хот€ бы миг. / я разлюбил теб€Е Ѕанальна€ разв€зкаЕ/

4. ƒобыванье / ордеров и путевок, /бесчисленных справок, /сапог на меху Ц это как добиванье / самих же себ€ на бегу./ Ќервы взрослых/.

5. я думал о всех погребенных, / о всем, погребенном во всех. /ћогила ребенка/

6. ¬с€ ћосква проходила куда-то сквозь двор: /тихий опер из ћура и шумный актер. /ѕроходной двор/ ≈сть в ћоскве волшебный гастроном. / ѕол Ц ну хоть катайс€ на коньках. / –усское чудо/

7. ¬едь не способность быть премудрым змием,/ не опыта сомнительна€ честь, / а свойство очаровыватьс€ миром нам открывает мир, какой он есть. / ќчаровань€ ранние прекрасныЕ/ Ћивни льют бесконечно, / по- лютому льют, размыва€ надежды на мир и уют/ дл€ теб€ и мен€, / в синеве и листве, / на зеленой траве, / голова к головеЕ/»рпень/

8. ¬се становилось мглистей, молчаливей/, уже в стога народ колхозный лез,/ и без огл€дки мы влетели в ливень,/ и вместе с ним и с молни€ми - в лес! /—танци€ «има./

9.  акое право € имел/ иметь сомнительное право / крошить налево и направо/ талант,/ как неумелый мел? / акое право € имел.../

 ака€ забота мне, право,/что чей-нибудь слух услажден, / ƒобро

победит - € оправдан,/ а зло победит - осужден. /¬ строке, отливающей

сталью/Е/

 

 

II. Ќайдите слова, употребленные в переносном значении. ”кажите

тип переноса /метафорический или метонимический; узуальный или

окказиональный и т.п./ јргументируйте свои выводы:

 

 

 огда взошло твоЄ лицо

над жизнью скомканной моею,

вначале пон€л € лишь то,

как скудно всЄ, что € имею.

 

Ќо рощи, реки и мор€

ќно особо осветило

и в краски мира посв€тило

непосв€щенного мен€.

 

я так боюсь, € так боюсь

конца нежданного восхода,

конца открытий, слЄз, восторга,

но с этим страхом не борюсь.

 

я понимаю - этот страх

и есть любовь. ≈го лелею,

хот€ леле€ть не умею,

своей любви небрежный страж.

 

я страхом этим вз€т в кольцо.

ћгновень€ эти - знаю - кратки,

и дл€ мен€ исчезнут краски,

когда зайдет твое лицоЕ

/ огда взошло твоЄ лицоЕ/

(≈втушенко ≈. √раждане, послушайте мен€Е

—тихотворени€ и поэмы. ћ., 1989.)

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 816 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

¬ моем словаре нет слова Ђневозможної. © Ќаполеон Ѕонапарт
==> читать все изречени€...

524 - | 477 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.198 с.