Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава II. —редневековые манеры. 1) “ы должен стремитьс€ к хорошему и избегать дурного




1) “ы должен стремитьс€ к хорошему и избегать дурного.

2) Ћюбимый сын, если ты выйдешь из себ€, то потом будешь раскаиватьс€.

3) Ќи один благородный не лезет своей ложкой в суп; это не подобает хорошим люд€м, так поступают неблагородные.

4) Ќекоторые откусывают хлеб

» оп€ть кладут его на блюдо,

 ак обычно поступают простолюдины.

Ћюди благовоспитанные отвергают такую манеру поведени€. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

5) »ной же имеет обыкновение,

—ъевши окорок,

Ѕросать обглоданную кость обратно на блюдо.

Ёто следует считать серьезным проступком. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

6) ј иной за едой кашл€ет

» высмаркиваетс€ в скатерть.

Ќасколько € могу об этом судить,

Ќи того, ни другого делать не подобает. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

7)  то за столом сморкаетс€

» вытирает нос рукой, Ч

“от, по моему мнению, невежа,

Ќе знакомый с хорошими манерами. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

8) “от, кто во врем€ трапезы сопит, будто тюлень,

 ак привыкли делать некоторые,

» чавкает, подобно баварцам и саксонцам, Ч

—коль далек он от благопристойности! (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

9) “акже нельз€ во врем€ трапезы

ѕочесывать себе шею рукой;

Ќо уж если это произошло,

¬оспользуйтесь краем одежды,

 ак это предписывают правила приличи€. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

10) Ќе подобает залезать себе пальцем в уши

» в глаза, как поступают некоторые,

» чистить нос во врем€ еды Ч

» то, и другое, и третье скверно. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

11) ќ некоторых, € слышал, говор€т, Ч

» если это правда, то это дурна€ привычка, Ч

Ѕудто они ед€т, не вымыв рук;

ѕусть у таких пальцы онемеют! (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

12) Ќадлежит также есть всегда той рукой, что дальше от соседа;

≈сли сосед сидит справа от теб€,

≈шь левой рукой;

—ледует отказатьс€ от привычки

≈сть обеими руками. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

13) »зловчись, прихлопни, если нужно,

„ем сидеть, красне€ от стыда. (ѕеревод √.¬.¬довиной.)

14) Ёто нововведение показалось утонченностью, доведенной до такой крайности, что догаресса вызвала суровое порицание со стороны церковников, призывавших на нее гнев Ѕожий. „ерез какое-то врем€ она заболела отвратительной болезнью, которую св. Ѕонавентура не усомнившись объ€вил Ѕожьей карой.

√лава III. ѕроблема изменени€ поведени€ в эпоху ¬озрождени€

1) ѕрежде всего скромность приличествует всем молодым люд€м, а среди них Ч в особенности благородным. Ѕлагородными же следует считать всех тех, кто совершенствовал ум свободными искусствами. ѕусть другие изображают на щитах львов, орлов, быков и леопардов: истинного благородства больше у тех, кто вместо фамильных гербов сможет поместить на шиты свои столько знаков, сколько усвоил он свободных искусств.

2) Ќикогда не ешь, € тебе говорю,

ѕрежде чем подано, потому что покажетс€,

„то ты слишком прожорлив

»ли очень голоден.

ѕосмотри и запомни:

¬с€кий раз, когда берешь в рот что-то жидкое,

Ќужно сразу же проглатывать.

3) √оворить, как и пить, с наполненным ртом и не пристойно, и не безопасно.

4) „тобы обрести то, что зоветс€ Ђзнанием светаї, нужно дл€ начала постаратьс€ получше узнать людей такими, каковы они суть вообще, а затем перейти к познанию в частности тех из них, с кем нам выпало жить, т.е. к познанию их добрых и дурных склонностей и мнений, их добродетелей и недостатков.

5) Ќе говори другому слов,

 оторые будут ему непри€тны. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

6) «най, дит€ мое, чтобы вести себ€ прилично,

Ќа вечеринке за столом.

ѕри вс€ком случае и в любом обществе,

ѕостар€йс€ быть столь любезным,

„тобы люди могли говорить о тебе с похвалой.

≈сли же будешь слишком задиратьс€,

“еб€ будут хулить или найдут на теб€ управу. (ѕеревод √.¬.¬довиной.)

7) ѕривычки низкого люда теперь оставь

» новые усвой, ежедневно подвигайс€

ѕо противоположному им пути.

ћногих поступков не допускай ни в коем случае.

„асто не замечаешь, что они прилипчивы:

„то позвол€ешь себе иногда, то входит в привычку.

“ак растет значение тех мелочей,

 оторые теперь люди недооценивают. (ѕеревод √.¬.¬довиной.)

8)...€вл€етс€ примером человека, у которого пучит живот и который врем€ от времени пукает или пытаетс€ пукнуть.

√лава IV. ќ поведении за едой

I. ѕримеры

1) Ѕлаговоспитанным мне представл€етс€ тот,

 то всегда знает, как правильно себ€ вести,

 то никогда не усваивал дурных манер

» ни в чем не отступал от благопристойности. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

2) »так, этот человек весьма благовоспитан

» благодар€ этому способен многого достичь;

» да будет ведомо тем, кто хочет следовать его примеру,

„то он никогда не совершает ложных поступков. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

3) ѕредостерегаю вас:

«а трапезой не забывайте о бедных.

¬ы будете премного любезны √осподу

“ем, что сделаете им добро. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

«а) ѕерва€ заповедь такова:

 огда ты за столом,

ѕрежде всего подумай,

„тобы не сказать что-нибудь некстати. (ѕеревод ќ.–.√азизовой.)

3b) Ќе подобает пить из чаши;

¬оспользуйтесь ложкой Ч это будет пристойно. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

«с) “от, кто склонилс€ над блюдом

», не забот€сь об опр€тности,

“оропливо ест, чавка€, будто свинь€,

«аслуживает, чтобы к нему относились, как к животному. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

3d) ≈сли кто во врем€ еды сопит, как зверь,

» чавкает, будто барсук,

» ведет громкую беседу,

¬ каждом из этих трех случаев поступает неблагопристойно. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

> Ўестнадцатое правило поистине таково:

Ќе отхлебывай, когда ешь с ложки.

 то отхлебывает с ложки, ведет себ€ как животное.

” кого есть така€ привычка,

“от поступит похвально, избавившись от нее. (ѕеревод √.¬. ¬довиной.)

3f) » не чавкай громко за похлебкой

Ќикогда в жизни. (ѕеревод √.¬. ¬довиной.)

4) —м. выше: к части II, главе II ссылка 3).

5) Ќе подобает никому пить из чаши,

’от€ такое поведение и одобр€ет тот,

 то дерзко хватает чашу

» льет ее содержимое себе в рот, как безумный. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

6) » тот, кто во врем€ трапезы

Ќаклон€етс€ над блюдом, как свинь€,

≈ст неопр€тно и жадно

» чавкает... (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

7) —м. выше: к части II, главе II ссылка 4).

7а) ≈сли кто, съевши окорок,

Ѕросает обглоданную кость обратно на блюдо, Ч

ƒа остерегутс€ от этого благовоспитанные люди!.. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

7b)  усок, до которого ты дотронулс€, нельз€ класть назад в тарелку.

8) —м. выше: к части II, главе II ссылка 5).

9) “е, кто любит горчицу и соль,

ƒолжны особенно старатьс€

Ќе испачкать себ€ ими

» не совать в них пальцы. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

10) —м. выше: к части II, главе II ссылка 6).

11) ≈сли кто хочет одновременно есть и вести беседу,

(пусть знает), что эти два зан€ти€ несовместимы;

» тот, кто намерен во врем€ сна поговорить,

Ќикогда не сможет хорошо отдохнуть. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

11а) Ќикогда не смейс€ и не говори с набитым ртом.

12) Ќе ведите за столом громкую беседу,

 ак поступают некоторые;

ѕам€туйте о том,

„то этот обычай вреден, как никакой другой. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

13) ћне представл€етс€ серьезным проступком,

—видетельствующим о недостатке воспитани€,

≈сли кто-то одновременно пьет и наполн€ет рот едой,

 ак это делают животные. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

13a)  то хочет выпить, должен прежде опорожнить рот.

13b) Ќеприлично пить с набитым ртом. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

14) Ќе следует дуть на напитки,

 ак поступают некоторые;

Ёто приходит на ум лишь невежам,

» такого неблагопристойного поведени€ нужно избегать. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

14a) Ќе дуйте на медовый напиток или на другое питье Ч

Ќи на холодное, ни на гор€чее. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

15)  огда пьете, вытирайте себе рот,

„тобы не испачкать напиток жиром;

¬едь про€вл€ть благопристойность надлежит всегда,

» таков образ мыслей воспитанного человека. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

15a)  огда вы собираетесь пить,

¬ытирайте себе рот тр€пицей. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

15b) Ќе чмокай ртом, полным слюней,

»бо така€ привычка постыдна. (ѕеревод √.¬. ¬довиной.)

16) ≈сли кто-то во врем€ еды

Ќаклон€етс€ над столом так низко, что почти ложитс€ на него, Ч

ќн, как мне представл€етс€, поступает неприлично,

 ак и те, кто никогда не снимает шлема,

¬ то врем€ как им надлежит служить дамам. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

16а) Ќикогда не садись и не облокачивайс€ на край стола.

17) —м. выше: к части II, главе II ссылка 9).

18) Ќе чешись и не три себ€ рукой, которой ты берешь с общего блюда; товарищи по застолью могут это приметить; употреби дл€ этого платок.

19) Ќельз€ ковыр€ть в зубах ножом,

 ак делают некоторые

» что еще кое с кем случаетс€;

»меющий такую привычку поступает нехорошо. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

19а) «а столом не смей ковыр€ть в зубах ножом.

20) ≈сли кто привык

–аспускать за столом по€с, Ч

ѕоверьте мне,

Ётот человек недостаточно воспитан. (ѕеревод “.≈.≈горовой.)

21) —м. выше: к части II, главе II ссылка 7).

22) —м. выше: к части II, главе II ссылка 11).

22а) Ќикогда не бери съестное, не вымыв руки.

23) —м. выше: к части II, главе II ссылка 10).

23а) Ќе ковыр€й пальцами в носу и в ушах.

24) „то сказали бы епископ и его благородное общество, гл€д€ на тех, кто зарылс€ в суп и даже не поднимает лица и глаз, не отрывает рук от тарелки и так надул обе щеки, словно вознамерилс€ трубить в трубу или подн€ть ветер, кто, скорее, жрет, нежели ест, кто запачкал руки чуть ли не до локтей, а с салфеткой так управилс€, что почище ее будут кухонный передник или полова€ тр€пка.

» эти гр€знули, не стыд€сь, непрестанно утирают такой изгаженной салфеткой пот (а он у них из-за торопливости и неумеренности в еде все врем€ стекает со лба на лицо, а иной раз и каплет), да еще в нее и сморкаютс€.

25) ≈сли перед сид€щим ребенком на тарелке лежит салфетка, то он должен вз€ть ее и положить на руку или на левое плечо, затем левой рукой вз€ть хлеб, а правой брать нож, равно как и чашу; если он хочет поставить ее на стол, то делать это он должен так, чтобы никого не оскорбить. »бо может так случитьс€, что он не сможет поставить чашу на стол справа, никого тем самым не потревожив.

—ледует, чтобы дит€ скромно познакомилось с тем местом, на котором оно находитс€.

 огда ребенок ест... он должен брать первый попавшийс€ ему кусок м€са.

≈сли подают соусы... ребенок может с соблюдением приличий окунуть в соус этот кусок одной стороной, не переворачива€ его другой стороной...

–ебенка следует с юных лет учить разделывать баранину, куропатку, зайца и тому подобное.

ќбглоданное или несъеденное никому нельз€ показывать, разве что своему слуге, иначе это будет слишком гр€зно.

—толь же неприлично вытаскивать изо рта что-то уже жеванное и класть обратно на блюдо. ≈сли, ожида€ десерта, он продолжает высысывать мозг из какой-нибудь косточки, то затем ему следует положить ее на салфетку; точно также на нее нужно класть косточки вишен, слив и т.п., ибо дурно их глотать или сплевывать на пол.

–ебенок не должен бесстыдно обгладывать кость, как то делают собаки.

≈сли ему понадобилась соль, то брать ее следует острием ножа, а не запускать в солонку три пальца.

ћ€со ребенку следует нарезать на блюде... и не брать его то одной, то другой рукой, как это делают маленькие, едва начавшие есть сами; но следует всегда брать кусок правой рукой, причем и м€со, и хлеб нужно брать лишь трем€ пальцами.

„то же касаетс€ манеры жевать, то здесь имеютс€ различи€ в разных местах и странах. »бо немцы жуют со сжатым ртом и наход€т непри€тным иное. ‘ранцузы, напротив, наполовину открывают рот и считают грубым манеру немцев. »таль€нцы жуют довольно в€ло, а французы более проворно, а потому наход€т манеру италь€нцев слишком деликатной и жеманной.

»так, у каждого народа есть нечто ему присущее и отличное от других. ѕоэтому ребенок может вести себ€ в согласии с обыча€ми тех мест, где он находитс€.

Ќемцы пользуютс€ ложками, когда ед€т суп и все жидкое, а италь€нцы Ч вилками. ‘ранцузы же пользуютс€ и теми и другими в зависимости от того, что им придет в голову и как им удобнее. »таль€нцам совершенно не об€зательно иметь каждому свой нож, а немцам об€зательно, а потому они испытывают величайшее неудовольствие, когда кто-то берет лежащий возле них нож или ero просит. —овсем не так у французов: множество сид€щих за одним столом лиц пользуютс€ двум€-трем€ ножами и не испытывают неудобств от того, что прос€т их друг и друга и передают, если нож оказалс€ у них. ¬от почему, если кто-то попросит нож у ребенка, тот должен сначала вытереть его своей салфеткой, а затем передать, вз€в его за острый конец и руко€ткой по направлению к тому, кто его попросил, ибо делать иначе было бы неприлично.

26) —. 127.

“акже необходимо вытирать свою ложку после того, как вы ею уже пользовались и намереваетесь вз€ть что-то с другого блюда, если сидите за столом с людьми столь деликатными, что они уже не захот€т есть суп, в который вы залезали своей ложкой, вынув ее из своего рта.

Ќо даже если за столом сид€т просто чистоплотные люди, то не достаточно лишь вытереть ложку; ею уже не следует пользоватьс€, но нужно попросить другую. ѕоэтому во многих местах подают блюда с ложками в них, служащими лишь дл€ того, чтобы наливать ими суп или брать соус.

Ќе следует есть суп из супницы, но нужно аккуратно налить его себе в тарелку; если суп слишком гор€чий, то неприлично дуть на каждую ложку Ч нужно дождатьс€, пока он охладитс€.

≈сли вы, к несчастью, обожглись, то это следует претерпевать и никому не показывать; но если обожглись нестерпимо сильно, как это иной раз случаетс€, то нужно быстро и незаметно дл€ других вз€ть в одну руку тарелку, поднести ее ко рту и, загородившись другой рукой, выплюнуть в нее то, что у вас во рту, а затем спешно передать тарелку лакею. ÷ивилизованность предполагает наличие добрых манер, но она не требует от нас самоубийства.

 райне неприлично брать пальцами что-нибудь жирное, какой-нибудь соус, сироп и т.п., ведь это сразу приведет к двум-трем другим неприличи€м. ќдним из них будет то, что вы часто станете вытирать руки о салфетку и загр€зните ее до вида кухонной тр€пки, а потому будет тошно тем, кто увидит, что вы подносите ее ко рту, чтобы его вытереть. ƒругим подобным неприличием будет то, что вы станете вытирать руки о хлеб, что также крайне нечистоплотно. “ретьим будет то, что вы станете облизывать пальцы, а это уж сущее непотребство.

—. 273.

“ак как многие обычаи уже изменились, то € не сомневаюсь в том, что в будущем точно также измен€тс€ многие из указанных.

–анее можно было... макать свой хлеб в соус Ч достаточно было того, что от него не откусывали; сегодн€ это считаетс€ деревенским обычаем.

–анее можно было вынимать изо рта то, что не могли прожевать, бросать на пол, если это делалось ловко: ныне это было бы величайшей непристойностью.

27) —. 97.

¬ √ермании и в северных королевствах учтивостью или приличием дл€ принца будет выпить первым за здоровье того или тех, с кем он общаетс€, а затем передать им тот же бокал или кубок, чаще всего с тем же вином; там не считаетс€ отсутствием приличи€ пить из того же бокала, но это считаетс€ знаком искренности и дружбы; женщины так же могут пить первыми, а затем передавать бокал с тем же вином, которое они пили за здоровье кого-нибудь, и это не считаетс€ особой благосклонностью к этому лицу, как у нас...

—. 101.

я не могу одобрить того, Ч отвечала одна дама, Ч эту манеру пить из того же бокала вслед за этими господами с —евера и еще менее Ч вслед за дамами; есть в этом нечто нечистоплотное, и пусть уж они свидетельствуют свою искренность как-нибудь иначе.

28a) ѕредметы, коими можно пользоватьс€ за столом

«а столом следует пользоватьс€ салфеткой, тарелкой, ножом, ложкой и вилкой; было бы против благоприличи€, если б за едой мы обходились без чего-нибудь из них.

ѕервым свою салфетку должен разворачивать самый старший из присутствующих, а остальные должны подождать, пока он этого не сделает.  огда все примерно равны, то все они их разворачивают одновременно без церемоний.

28b) Ѕыло бы неприлично пользоватьс€ салфеткой дл€ того, чтобы вытирать ею лицо; еще хуже тереть ею зубы, и уж верхом неприличи€ будет в нее сморкатьс€... ¬озможный и должный способ употреблени€ салфетки за столом заключаетс€ в том, что ею вытирают рот, губы и пальцы, если они жирные, что ею вытирают нож перед тем, как резать хлеб, и вытерают ложку или вилку после того, как ими пользовались.

28с) ≈сли пальцы очень жирные, то их можно сначала вытереть о кусочек хлеба, который затем следует оставить на тарелке, а уж затем вытереть пальцы салфеткой, чтобы не слишком ее гр€знить.

 райне неприлично вылизывать гр€зные или жирные ложку, вилку или нож и уж никак не следует вытирать их о скатерть; во всех этих и в подобных случа€х нужно пользоватьс€ салфеткой. „то же до скатерти, то нужно смотреть, чтобы она была чистой, а потому ее не следует ничем гр€знить, нельз€ проливать на нее ни воду, ни вино.

≈сли тарелка гр€зна€, то ее не нужно скрести ложкой или вилкой, а также чистить ее пальцами Ч все это крайне неприлично; нужно либо вообще ее не касатьс€, либо, если есть возможность ее помен€ть, нужно попросить заменить одну тарелку на другую.

«а столом не следует все врем€ держать нож в руке Ч достаточно вз€ть его в тот момент, когда вам нужно им воспользоватьс€.

“акже весьма неприлично подносить кусок хлеба ко рту той рукой, в которой вы держите нож, и еще хуже подносить его на острие ножа. “ого же нужно держатьс€, когда вы едите €блоки, груши или какие-нибудь другие фрукты.

28d) ѕротив благоприличи€ будет держать вилку или ложку всей ладонью, словно в руках палка, но держать их всегда следует между пальцами.

Ќе следует пользоватьс€ вилкой, чтобы подносить ко рту что-нибудь жидкое... ƒл€ этого существует ложка.

„тобы поднести кусок м€са ко рту, всегда следует пользоватьс€ вилкой, ибо благоприличие не позвол€ет касатьс€ пальцами чего-нибудь жирного, какого-нибудь соуса или сиропа; если же вы сделали нечто подобное, то вам не обойтись без последующих неприличий: придетс€ вытирать пальцы салфеткой, что сделает ее гр€зной, вытирать их хлебом, что было бы крайне недостойно, либо облизывать пальцы, что вообще непозволительно дл€ лица доброго рода и хорошего воспитани€.

29а) ѕоложенна€ на тарелку салфетка предназначена дл€ того, чтобы предохранить одежду от п€тен и вс€кого загр€знени€, какое может произойти за едой; ее нужно раст€нуть таким образом, чтобы она прикрывала тело вплоть до колен, будучи прикрепленной под воротником, но ни в коем случае не засунутой за воротник. Ћожку, вилку и нож всегда следует класть справа.

Ћожка предназначена дл€ жидких блюд, а вилка Ч дл€ плотных.

≈сли вилка или ложка загр€знились, можно вытереть их салфеткой, если нет возможности попросить другой прибор. Ќикак нельз€ вытирать их о скатерть, ибо это Ч непростительна€ нечистоплотность.

«а хорошим столом имеетс€ внимательна€ прислуга, мен€юща€ тарелки и без того, чтоб ее об этом просили.

Ќет ничего более неопр€тного, чем облизывать пальцы, хватать ими куски м€са и запихивать их себе в рот, залезать пальцами в соус, макать в него хлеб, а потом обсасывать.

—оль никогда не следует брать пальцами.

ƒети часто запихивают в рот кусок за куском, вынимают из него уже жеванное, хватают куски пальцами.

29b) нет ничего более неприличного....подносить м€со к носу и его обнюхивать, передавать его понюхать другим Ч это неприличие, оскорбительное дл€ главы стола; если в предложенной пище обнаруживаетс€ что-то нечистое, то его следует убрать незаметно.

30a) «атем он возлагает на себ€ салфетку, берет нож в правую руку, чтобы разрезать м€со, ero не разрыва€.

30b) ќн воздерживаетс€ от того, чтобы подносить нож ко рту. ќн не должен класть руки на свою тарелку... и не должен облокачиватьс€ за столом, ибо это свойственно только больным или старым люд€м.

Ѕудучи со старшими, мудрый ребенок последним прот€нет свою руку к блюду...

....если это м€со, то он аккуратно отрежет кусок ножом и съест его с хлебом.

√р€зным и деревенским будет вынимать уже жеванное м€со изо рта и класть его обратно себе на тарелку. » уж никогда его не следует класть на то блюдо, с которого оно было вз€то.

31) Ќедавно аббат  оссон, профессор литературы в коллеже ћазарини, рассказал мне об обеде, на котором он был несколькими дн€ми ранее в ¬ерсале... вместе с придворными.

Ч ƒержу пари,Ч сказал € ему, Ч вы допустили там сотню неприличий.

Ч  ак так, мне казалось, что € делал так же, как и все присутствующие, Ч отвечал озабоченный аббат  оссон.

Ч  акое самомнение! Ѕьюсь об заклад, вы ничего не делали так, как другие. —кажем, что вы сделали с вашей салфеткой, сад€сь за стол?

Ч — моей салфеткой? я сделал то же, что и прочие: развернул ее, раст€нул и закрепил ее угол у себ€ в петлице.

Ч ƒорогой мой, вы были единственным, кто так сделал. “еперь салфеткой не прикрываютс€, ее кладут на колени. ј как вы ели суп?

Ч  ак и все остальные, мне кажетс€. я вз€л в одну руку ложку, вилку в другую...

Ч Ѕоже, вилку в другую! Ќикто теперь не берет вилку за супом... —кажите что-нибудь о том, как вы ели хлеб.

Ч –азумеетс€, как и все: € аккуратно отрезал ножом.

Ч —егодн€ хлеб отламывают, а не режут... Ќо продолжим. ј как вы пили кофе?

Ч Ќо уж это как все прочие. ќн был обжигающе гор€чим, и € наливал его помаленьку из чашки в блюдечко.

Ч ј потому ничем не походили на остальных: все пьют ныне кофе из чашки и никогда не наливают в блюдце.

32) Ќесомненно, вилки были изобретены позже пальцев, а так как мы не каннибалы, то € склонен думать, что они были хорошим изобретением.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-06; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 829 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

„тобы получилс€ студенческий борщ, его нужно варить также как и домашний, только без м€са и развести водой 1:10 © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

686 - | 690 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.066 с.