- Позволь уточнить... – Мэгги растянулась на своей кровати и подперла голову рукой. – Вчера вечером он попросил тебя выйти за него замуж...
- Да, – пробормотала я, лихорадочно перерывая её шкаф.
Я теряла терпение. Этот диалог мы повторили уже двенадцать раз, не меньше. От этого события последних двадцати четырех часов не стали казаться менее безумными.
- И ты согласилась, потому что считаешь, что этот трепач блефует?
- Да.
- И он сказал тебе всё, что полагается, извинился за отсутствие кольца, а потом переодел бабулино кольцо тебе с правой руки на левую?
Я подняла левую руку, блеснув кольцом, когда-то принадлежавшим моей бабушке.
- Всё это я тебе уже рассказывала...
- А наутро ты просыпаешься и находишь записку, в которой он предлагает тебе встретиться с ним в мэрии на закате и не забыть водительские права.
- Да.
- Мэрия, Эсме. Мэрия, чёрт её дери. Знаешь, такое место, где проводят всякие юридически обязательные процедуры?
- Да! – раздраженно воскликнула я. – К чему ты клонишь?
- К тому! Ты на самом деле выходишь сегодня замуж.
- Хм… очень сомневаюсь. Теперь ты поможешь мне выбрать, что надеть, или нет?
- Нет, пока ты не признаешь, что есть вероятность, пусть и небольшая, что это по-настоящему.
- Этого не может быть. Нет ни шанса, чтобы он мог так быстро раздобыть разрешение на брак.
- Всё можно раздобыть, если иметь влиятельных друзей в нужных местах.
Я посмотрела на неё через плечо и закатила глаза.
- Если бы у Каллена такие друзья были, неужели ты думаешь, он жил бы здесь?
- Не знаю, Эсме. Он ездит на «Порше» последней модели...
- Не думаю, что машина была его. Сама посуди: его папа строительный рабочий, а мама домохозяйка.
- Он никогда не говорил, что его отец строительный рабочий – он сказал, что его отец работает в строительстве. Это может означать что угодно.
- Ну, если его папа не судья, то хрен он добудет лицензию на брак. – Я достигла глубин платяного шкафа Мэгги. Вероятность того, что у неё найдётся что-то подходящее для меня на сегодняшний вечер, выглядела столь же малой, как вероятность того, что я покину мэрию замужней дамой. Я уже была готова сдаться, когда заметила за шубкой из поддельного меха леопарда очень знакомый одёжный чехол. – Как здесь оказалось мамино платье с выпускного бала?
- Я одолжила его для конкурса «Сделай мне видео». Ты же помнишь, да?
- Я помню, что ты снимала его в порностудии, и Каллену пришлось пойти с тобой в качестве телохранителя, но не понимаю, какое отношение ко всему этому имеет мамино платье.
- О, – сказала она. – Ну, я его тогда надевала. Кремовый цвет и кружево. – Она пожала плечами. – Я подумала, что оно напоминает свадебное. А клип был на песню «Like A Virgin» [прим. переводчика: «Словно девственница» – песня Мадонны].
Я перевесила чехол с платьем на дверцу шкафа и расстегнула его.
- Оно было тебе впору?
- Подошло идеально. Конечно, я выше мамы, так что оно оказалось мне чуть коротковато, но так даже лучше.
Кивнув, я пробежалась пальцами по лифу платья.
- Оно мне всегда нравилось.
Это была чистая правда. Идеальное вечернее платье, всё как надо – облегающий лиф из шифона, задрапированного в складки, завершающийся глубоким вырезом в форме сердечка, пышная юбка-макси с нижней юбкой из кринолина.
- Здóрово было бы, если бы мы всё время носили одежду, какая была в пятидесятых, правда? – спросила она. – Она гораздо сексуальнее гетров с леггинсами.
- Это платье 1960 года, – поправила я её. – И ты как раз всё время носишь одежду из пятидесятых – просто то, что ты сейчас надеваешь, идя в клубы, тогда называли нижним бельём.
- Ой, ты такая смешная, – сказала она, звонко чмокнув губами. – Хотя знаешь, что я начинаю понимать? Мамино платье тебе не просто подходит – оно к тому же и старое, и позаимствованное [прим. переводчика: то, что, по примете или традиции, должно быть в одежде невесты]. Лучше и не придумаешь.
- Это не настоящая свадьба, Мэгги.
- Увидим. Ты должна признать, что обычно я бываю права.
Я фыркнула.
- Конечно. Помнишь, в детстве ты пришла ко мне, вся из себя в истерике – когда подумала, что родилась без клитора? Ты и тогда была права?
- Я не знала, где искать! Я нашла его позже. Поэтому, возможно, я бы завалила анатомию, но кого это волнует? Я хорошо разбираюсь в одежде, и ты должна надеть это платье.
Возможно, большую часть времени Мэгги и несла полную чушь, но на этот раз она оказалась права.
Платье было идеальным.
-oOo-
Когда я добралась до мэрии, Каллен ждал у входа... во фраке. Если бы он оставил свою щетину нетронутой, я бы запрыгнула на него немедленно.
- Я знал, что ты прекрасна, но... – Он улыбнулся и покачал головой. – У меня нет слов.
К несчастью для него, у меня-то слова были.
- Какого чёрта ты побрился?
- Что, прости?
- А тó, – ответила я, касаясь его подбородка.
Он рассмеялся.
- Это же день нашей свадьбы. Меньшее, что я мог сделать – это явиться на неё в приличном виде.
Обняв за талию, он повёл меня по коридору к лифтам.
- Симпатичный смокинг. Дай угадаю – вчера вечером ты предусмотрительно угнал «Порше» у того, кто только что забрал свою одежду из химчистки?
- Фрак и «Порше» – оба мои, – сказал он.
- Конечно. Полагаю, именно поэтому ты живёшь в трущобах.
- В данный момент мы с отцом в натянутых отношениях, и он заморозил мои счета, дабы «преподать мне урок». – Он пожал плечами. – Это не имеет значения. Женившись, я в ту же секунду получаю право распоряжаться своим трастовым фондом. Короче, деньги не будут для нас проблемой.
Я не смогла сдержать смех.
- Это самая никчёмная лапша из всего, что мне когда-либо вешали на уши.
- Возможно. Хотя это правда.
Следом за ним я вошла в лифт. Он нажал верхнюю кнопку.
- Куда это мы?
- Увидишь.
Двери открылись, мы прошли через ещё один пустой коридор и вошли в другой лифт. Как ни странно, он был сделан из стекла.
- Ты когда-нибудь бывала в верхней части башни с часами? – спросил он.
- Ты имеешь в виду смотровую площадку?
- Да.
- Нет, – ответила я. – Это и есть место, куда мы едем?
Он кивнул и улыбнулся.
- Я хотел, чтобы ты ощутила, что значит выражение «весь мир у твоих ног».
Это было бы романтично, если бы он не казался таким самодовольным.
- А тебе это чувство, видать, хорошо знакомо?
- Не совсем... или, по крайней мере, пока не совсем. Подозреваю, что испытаю его через двадцать минут.
У лифта нас встретил мужчина в чёрном.
- Здравствуй, Эсме, – сказал он. – Очень приятно с тобой познакомиться. Мой племянник был так взволнован, когда ты сказала ему «да», что и слышать не хотел о том, чтобы подождать три дня. – Он повернулся к Каллену. – Свидетели уже здесь. После того, как мы позаботимся о документах, можно начинать.
Я повернулась к Каллену и, приклеив на лицо сладенькую улыбку, прошептала:
- Это что, по-настоящему?
- Да. И всегда было.
Когда его глаза встретились с моими, я почувствовала что-то такое, чего никогда не испытывала раньше. И хотя я не знала, что это было, я знала, что это чудесно, и что это – благодаря ему. Не имеет значения, что вся затея была абсолютно сумасшедшей, что я его едва знала, что он мог оказаться «скорострелом» и угонщиком машин класса «люкс». Не имело значения, был ли он ловеласом и играл ли он когда-нибудь на моих чувствах. Это было правильно. Мы были правильными.
Пятнадцать минут спустя, когда огни большого города лежали у моих ног, я отделалась от ловеласа. Это не было большим сюрпризом – я с самого начала знала, что этобыло лишь вопросом времени.
Но вот чего я совершенно не ожидала, что взамен обрету мужа.
______________
*Статуя Уильяма Пенна, основателя Филадельфии, установлена на вершине башни городской мэрии. Под ней находятсячасы и круговая смотровая площадка, на которой наши герои провели свою брачную церемонию.
Глава 11
Инструкция от сестёр Мейсен - как трахнуть ловеласа за два свидания, одно утро после, четыре месяца ужасно неловких практических работ по макроанатомии, бесчисленные ночи вдвоем, как результат неожиданного и до странности взаимовыгодного сожительства, одну поездку в Камден по семейным обстоятельствам, совершенно внезапное предложение руки и сердца, приватную свадебную церемонию у ног Уильяма Пенна и обещание вечности, данное в убогой квартирке.