Н о р а. Верни, верни назад, Торвальд! Еще не поздно, Торвальд, верни!
Ради меня, ради себя самого, ради детей. Слышишь, Торвальд, верни. Ты не
Знаешь, как это может отозваться на нас всех.
X е л ь м е р. Поздно.
Н о р а. Да, поздно.
X е л ь м е р. Милая Нора, я извиняю тебе этот страх, хотя, в сущности,
он обиден для меня. Да, да! Или, по-твоему, мне не обидно твое
Предположение, будто я могу опасаться мести какого-то сбившегося с пути
крючкотвора? Но я все-таки тебя извиняю, потому что это так мило рисует твою
горячую любовь ко мне. (Привлекает ее к себе.) Так-то, моя милая, дорогая
Нора. И затем пусть будет, что будет. Коли на то пойдет, поверь, у меня
Хватит и мужества и сил. Увидишь, я такой человек, который все может взять
На себя.
Н о р а (пораженная ужасом). Что ты хочешь сказать?
X е л ь м е р. Все, говорю я...
Н о р а (овладевая собой). Никогда я тебе не позволю.
X е л ь м е р. Хорошо. Так поделимся с тобой, Нора... как муж и жена.
Так, как и быть надлежит. (Лаская ее.) Довольна теперь? Ну-ну-ну! Не надо
Таких испуганных голубиных глазок. Ведь это все же одни фантазии. А теперь
Ты бы проиграла тарантеллу и поупражнялась с тамбурином. Я пойду к себе и
Закрою все двери, так что ничего не услышу. Можешь шуметь, сколько хочешь.
(Оборачиваясь в дверях.) Да, если Ранк придет, скажи ему, где я. (Кивая ей,
уходит к себе и запирает за собой дверь.)
Н о р а (растерянная, испуганная, стоит как вкопанная и шепчет). С него
станется. Он так и сделает. Сделает - во (*415) что бы то ни стало... Нет,
никогда в жизни, ни за что! Нельзя допустить этого! Скорее все другое!
Спасенье!.. Выход!..
Звонок в передней.
Доктор Ранк!.. Скорее все другое! Скорее все другое - что бы то ни
было. (Проводит руками по лицу и, сделав над собой усилие, идет и отворяет
дверь в переднюю.)
Доктор Ранк снимает с себя шубу в передней и вешает ее. В течение
Следующей сцены начинает смеркаться.
Здравствуйте, доктор Ранк. Я вас по звонку узнала. Но вы теперь не
Ходите к Торвальду, он, кажется, занят.
Р а н к. А вы? (Входит в комнату.)
Н о р а (затворяет дверь в прихожую). О, вы знаете - для вас у меня
Всегда найдется свободная минутка.
Р а н к. Спасибо. Буду пользоваться этим, пока можно.
Н о р а. Что вы этим хотите сказать? Пока можно?..
Р а н к. Вот именно. Это вас пугает?
Н о р а. Вы так странно это сказали. Что же такое могло бы случиться?
Р а н к. То, чего я давно ожидал. Но, правда, я не думал, что это будет
Так скоро.
Н о р а (хватает его за руку). Что такое вы узнали? Доктор, скажите же
Мне.
Р а н к (садясь у печки). Плохо дело. Качусь под гору. Ничего не
Поделаешь.
Н о р а (переводя дух). Так вы о себе?..
Р а н к. А то о ком же? Нечего лгать себе самому. Я самый жалкий из
Всех моих пациентов, фру Хельмер. На этих днях я произвел генеральную
Ревизию своего внутреннего состояния. Банкрот. Не пройдет, пожалуй, и
Месяца, как я буду гнить на кладбище.
Н о р а. Фу, как вы гадко выражаетесь.
Р а н к. Само дело из рук вон гадко. Но хуже всего, что еще до того
Будет много гадкого, безобразного. Теперь мне остается лишь единственное
Исследование. Покончу с ним и буду знать приблизительно, когда начнется
Разложение. И вот что я вам скажу. Хельмер со своею утонченною натурою
Питает непреодолимое отвращение ко всякому безобразию. Я не допущу его к
Своему одру...
(*416) Н о р а. Но, доктор Ранк...
Р а н к. Не допущу. Никоим образом. Запру для него двери... Как только
Я совершенно уверюсь в наступлении худшего, я пошлю вам свою визитную
Карточку с черным крестом. Знайте тогда, что мерзость разрушения началась.
Н о р а. Нет, вы сегодня просто несносны. А мне-то так хотелось, чтобы
Вы сегодня были в особенно хорошем настроении.
Р а н к. Со смертью за плечами?.. И так расплачиваться за чужие грехи?!
Где тут справедливость? И в каждой семье так или иначе сказывается подобное
Же неумолимое возмездие.
Н о р а (зажимая уши). Вздор! Веселее, веселее!
Р а н к. Да, честное слово, только и остается смеяться надо всем этим.