Не все каббалистические модальности равноупотребимы в социальных ситуациях. Наиболее употребительны каузальная, ментальная и астральная модальности — они объединяются в группу социальных каббалистических модальностей. Атманическая и буддхиальная модальности объединяются в группу высших каббалистических модальностей, а эфирная и физическая — в группу плотных каббалистических модальностей.
Высшие модальности редко употребляются в обычных социальных ситуациях, исключая особые ритуальные, но нередко (особенно буддхиальная) звучат в доверительных беседах. Плотные модальности также не приняты в обычном социальном общении (они для него несколько грубоваты), часто употребляясь, однако, при общении с детьми и членами семьи. Однако и высшие, и плотные суб модальности допускаются в социальных ситуациях — хотя бы в символическом виде.
Упражнение 1. Определите каббалистические модальности трансляций в следующих диалогах и пяти элементарных диалогах по своему выбору. Отметьте трансляции в социальных каббалистических модальностях.
1. — Что, Вассиан, хандришь?
— Моя жизнь — это не сахар.
2. — Немедленно принеси мне мою сумочку!
— (испуганно) Ой!
3. — Мое жизненное кредо: никакой информации даром!
— (обиженно) Жадина!
4. — (радостно) Ах, папочка!
— Твой отец достоин лучшего обращения, Агния.
5. — (съежившись, дрожит от холода и синеет на глазах)
— (выразительным жестом набрасывает на протагониста шаль)
6. — Выучусь — пойду работать в институт!
— А завтра что ты кушать будешь?
7. — Мне не нравится, Ананий, как ты со мной разговариваешь — словно и не сын вовсе.
— (презрительно) Ух ты — ах ты!
8. — (задумчиво чешет в голове)
— Что, Никодим, мысль застряла?
9. — Идем в поход, Василиса?
— Горы — это, я считаю, прекрасно.
10. — Приступаем?
— Мне нужно время; пока нет.
Ответ. 1. кауз; атм. 2. кауз; аст. 3. буд; аст. 4. аст; буд. 5. эф; кауз. 6. буд; кауз. 7. мен; аст. 8. физ; кауз. 9. кауз; мен. 10. кауз; мен.
Маркеры каббалистических модальностей
Как определить каббалистическую модальность трансляции? Существуют непосредственно-смысловые (когнитивные) и стилистические маркеры, ориентируясь на которые можно определить влияние на трансляцию того или иного архетипа из каббалистической семьи. Однако окончательная диагностика иногда требует, помимо маркеров, учета контекста и порой личных особенностей протагониста и партнера.
Атманические маркеры.
Когнитивные атманические маркеры это в первую очередь слова типа «всё», «всегда», «весь», «полный» (или, наоборот, «ничто») и очень абстрактные понятия, объединяющие в единое целое большой ряд многоаспектных явлений — например, жизнь, мир, свет, любовь, эволюция, материя, пространство, Бог. Атманическая трансляция объединяет всю жизнь человека или весь мир целиком, не оставляя в ней ничего за рамками рассмотрения, например:
— Бог нас не забывает — никогда. (атм)
— Что за сила за тобой — ты всегда в порядке! (атм)
— Ничто не заставит меня свернуть с избранного пути! (атм)
Стилистические атманические маркеры. Для атманических трансляций характерен особый харизматический пыл:
— Люди! Имейте совесть! (атм)
Важная черта атманических трансляций — это их самодостаточность и принципиальная неподвластность критическому анализу. В ответ можно лишь полностью согласиться или, наоборот, полностью не принять сказанное. Такие качества трансляции обычно достигаются безапелляционным тоном и расположением протагониста как бы выше всех собеседников и на отдалении от них — в физическом или переносном смысле.
Особая высшая торжественность, краткость, неразвернутость, многозначительность, использование абстрактных универсальных символов — характерные атманические признаки. Довольно часто, впрочем, эти маркеры придают трансляции лишь атманическую субмодальность, а для того, чтобы модальность стала атманической, нужно потрудиться — поставить акцент на всеобщности, убрать все лишние подробности и качественные категории, включить в себе харизматическую ноту, способную без лишних вопросов увести за собой партнера(ов) куда угодно.
Например, в атманической модальности обычно высказывается кредо человека или организации; при этом оно должно быть достаточно абстрактно, иначе вторгнутся влияния более плотных модальностей:
— Наша цель — удовлетворение всех потребностей клиента! (атм)
— Я живу, пока живу, а об остальном не думаю. (атм)
— Я — вечный раб собственных страстей. (атм)
— Человек — это нуль! (атм)
Жесты, характерные для атманической модальности, хорошо известны по работам скульпторов, изображавших вождей и великих людей: например, прямая рука, указывающая вперед-вверх, лицо, смотрящее несколько в небо и наблюдающее за горизонтом нечто, не видимое остальными.
Человек, апеллирующий к атманической модальности, стремится расположиться подальше от партнера и по возможности над ним (например, на трибуне).
Горящие невидящие глаза, не мотивированная внешними обстоятельствами экзальтированность, пронзительный взгляд, не предполагающий ответа — характерные черты атманического поведения.
Атманическая интонация — страстная, зовущая, магическая, гипнотизирующая, заставляющая забыть все на свете и подчиниться протагонисту. Атманическая речь не распространенная, сильно эллиптичная, состоит из лозунгов и призывов или просто ключевых слов и символов, высказанных с надлежащей интонацией (см. выше).
Буддхиальные маркеры.
Когнитивные буддхиальные маркеры это указания на устойчивость или длительность явления или процесса, о котором идет речь в трансляции, отсутствие привязки к текущему моменту времени:
— Последние годы я несколько сдал здоровьем. (буд)
— Мои дети еще маленькие. (буд)
— В принципе, деньги я люблю — но не как таковые, а чтобы были. (буд)
Часто в буддхиальных фразах употребляются слова постоянно, давно, обычно, вообще, в принципе, исподволь:
— По воскресеньям я обычно культурно отдыхаю в нашем парке. (буд)
— Я совершаю постоянные усилия над собой, буквально заставляя себя быть честным и справедливым. (буд)
Для буддхиальной трансляции типично обозначение чего-то ценного, устойчивого, глобально значимого — но не универсального; иными словами, буддхиальная трансляция принципиально содержательнее атманической — она выделяет тот или иной качественный аспект универсального целого (например, жизни человека или Вселенной):
— Я — человек добрый, хотя и не во всем. (буд)
— Я верю в человека — пока он не начинает сходить с ума, но тогда я в него уже не верю. (буд)
— Я верую, и Бог мне помогает, пока я про Него помню и исполняю Его заветы. (буд)
Буддхиальные стилистические маркеры разнообразны; часто их назначение — повысить значимость трансляции, показать, что в ней идет речь не о чем-то проходном (в отличие от каузальной или тем более ментальной модальности), а о существенном, важном, длящемся. Один из способов это обозначить — ввести широкий контекст, связать конкретное с общим:
— Конечно, я тебе помог — я ведь твой друг, Анастасия. (буд)
— Я — красивая женщина, и это не зависит от количества краски на моем лице. (буд)
Буддхиальными маркерами часто служат такие выражения, как «ситуация должна созреть», «здесь нельзя торопиться», «это серьезная тема», «это сложный вопрос, требующий разностороннего рассмотрения», «здесь важны основания и предыстория», «это обусловлено разными долговременными причинами и обстоятельствами», и т. п:
— Твои претензии ко мне — это серьезная тема. (буд)
— Мое вина непростительна, но здесь важна предыстория. мен (буд)
Для буддхиальной речи характерен медленный темп, обилие значительных пауз, особые доверительные интонации, как бы приближающие партнера к протагонисту (атманические чаще отталкивают или по крайней мере держат определенную немалую дистанцию).
Буддхиальная интонация — интимная, глубокая, серьезная, значительная, проникновенная, достигающая сердца партнера.
Буддхиальный взгляд — долгий, внимательный, проникающий, или глубоко ушедший внутрь себя, редко меняющий направление.
Буддхиальные жесты медленные, выразительные, иногда с замиранием на месте.
Типичный буддхиальный жест — палец, торжественно поднимаемый вверх как указатель значимости сказанного, выводя смысл трансляции за сиюминутные каузальные рамки:
— (значительно) Я тебе обещаю исправиться! (медленно поднимает вверх указательный палец) (буд)
Для общения в буддхиальной модальности характерно маленькое расстояние до партнера, часто протагонист находится буквально вплотную к нему. При этом может возникать и физический контакт, но поверхностный и имеющий преимущественно символический смысл (например, протагонист держит партнера за плечо).
Каузальные маркеры.
Когнитивные каузальные маркеры. В принципе слова отражают поток событий, но иногда прямо являются ими. Типичный пример — диалоги между хозяином и слугой: хозяин повелевает, слуга подчиняется:
— Марфута, принеси чаю с вареньем — вишневым, и пряников. (кауз)
— Мигом, хозяйка. (кауз)
Другой пример каузального маркера это объявление события: вот-вот грядущего или только что произошедшего, и при этом прямо влияющего на каузальную (событийную) реальность протагониста или партнера:
— (открывая дверь) Я пришел! (кауз)
— (оживленно) А у нас школа сгорела! (кауз)
— (мужу, вернувшемуся из отпуска) Так получилось, что я потратила все деньги и даже долгов наделала — но не очень много. (кауз)
Однако информация об отдаленных событиях и обстоятельствах, не влияющая прямо на жизненный поток человека, воспринимается им чаще всего в ментальной модальности.
Типично каузальные жанры трансляций — это (сиюминутные) просьба, требование, пожелание, разрешение, запрет, побуждение к действию:
— Разрешаю тебе съесть конфету — но одну, Лаврентий! (кауз)
— А давай завтра на концерт пойдем, Варсонофий? (кауз)
Стилистические каузальные маркеры. Как человек показывает, что он вовлечен в поток событий? Прежде всего, вероятно, отсутствием ментальных комментариев — слова, если они и используются им, играют подчиненную действию роль, поэтому каузальные трансляции часто эллиптичны (неполны с точки зрения грамматики) и содержат лишь необходимые слова, тесно связанные с происходящим в настоящий момент процессом, так что если не знать обстоятельств, то разговор окажется непонятным:
— Ну? (кауз)
— Не-а. (кауз)
— М-м-м. (кауз)
— Еще разок? (кауз)
— Не-а. (кауз)
— М-м-м. (кауз)
Для каузальной модальности характерны специфические интонации — обычно собранные, энергичные, сосредоточенные на данном моменте времени и конкретной цели, которой человек добивается. Каузальным трансляциям свойственна особая энергия (ее часто называют словом «воля»), управляющая людьми или ситуациями, или, наоборот, демонстрирующая готовность человека адаптироваться к потоку событий (в частности, подчиниться внешней воле); обычно эту энергию характеризуют словами «твердо», «уверенно», «послушно»:
— (твердо) Вон отсюда! (кауз)
— (послушно) Ухожу, сэр. (кауз)
Частым признаком каузальной модальности является акцент на физическом плане — если, конечно, в принципе что-то происходит:
— Ты мне поможешь?
— (подхватывает угол стола и тащит его вместе с протагонистом) (кауз)
Каузальная речь часто звучит с нажимом на партнера, но при этом относится к текущей ситуации:
— (уверенно-гипнотически) А ведь ты сейчас подойдешь ко мне и меня обнимешь, Мануил. (кауз)
Каузальная модальность часто предполагает определенное ответное действие со стороны партнера, не сводящееся к чисто ментальному ответу:
— Ну, пожалей меня... по-настоящему! (кауз)
Ключевые слова для каузальной модальности — «жизнь», «оживленность», и характерные каузальные признаки — сияющие глаза протагониста, его интерес, увлеченность, вовлеченность, пристальное внимание к партнеру и стремление что-то в нем или для него изменить.
Ментальные маркеры.
Когнитивные ментальные маркеры. К числу таких маркеров относятся выражения «я думаю», «я полагаю», «я предполагаю», «я понимаю», акцентирующие процесс мышления как оторванный от непосредственного бытия человека (то есть каузальной модальности):
— Я полагаю — с известной мерой уверенности — что тебе не следует поступать на филологический факультет. (мен)
— Я так это понимаю, что ты вроде бы мной недоволен, непонятно, только, почему. (мен)
Ментальная модальность свойственна оценочным высказываниям, если они не чересчур эмоциональны:
— Раньше ты учился лучше, гораздо лучше, и вообще был добрее и внимательнее ко мне. (мен)
Ментальная модальность характерна для аналитических высказываний, особенно использующих специальную терминологию:
— И в результате длительной диффамации нашим итогам многолетних исследований было не суждено стать достоянием широкой публики, якобы не способной отличить научную истину от фальсификации. (мен)
Рационализации, объяснения, интерпретации, сравнения, описания обычно апеллируют к ментальной модальности:
— Хищным зверям нужны когти и зубы, чтобы себя защищать и питаться, а крылья птицам — чтобы от этих зверей улетать на безопасное расстояние. (мен)
— Когда будете подходить к моему дому, увидите высокую раскидистую сосну, а за ней — три дубка. (мен)
— Ну ты точно гусь — лапчатый! (мен)
Логические термины («поскольку», «следовательно», «значит», «если» и т. д.) обычно придают трансляции ментальную модальность или субмодальность:
— Поскольку каждому животному и растению присущи свои индивидуальные особенности, то классификации видов всегда в какой-то мере условны. (мен)
— Раз мама ушла, мы сейчас залезем в холодильник. кауз(мен)
Стилистические ментальные маркеры. К таким маркерам относится отстраненное отношение человека к происходящему, в частности, к тому, о чем он говорит; поэтому так называемый «академический» стиль разговора, без лишней вовлеченности и эмоций, является по духу своему ментальным.
— (спокойно) Мне было бы трудно с вами согласиться, Казимир. (мен)
Привлечение аргументов, использование понятий причины и следствия, а также поиск нужной точки зрения, даже просто упоминание о таком понятии часто придает трансляции ментальную модальность или по крайней мере субмодальность:
— У меня иная точка зрения на брак и семью. (мен)
— В мою пользу говорит также и тот факт, что я уже перевалил за девяносто, а все еще жив состою. (мен)
— Земля шарообразна — и, следовательно, не имеет границ. (мен)
Типичным ментальным жанром являются рассуждения, отделенные от реального потока событий и не приводящие к решительным действиям:
— Дело было давно, еще при социализме, когда о том, чтобы выехать за границу, большинству людей приходилось только мечтать. (мен)
Ментальные интонации ровные, «рассудочные», холодные — если их сравнивать с астральными, и спокойные и даже расслабленные, если сравнивать их с каузальными.
Символом ментального тела в нашей культуре является голова, поэтому акцент на ней часто является косвенным ментальным маркером:
— А ты уверен? (крутит пальцем у виска) (мен)
Ментальные жесты плавнее каузальных и имеют тенденцию к сложности (например, рисование в воздухе хитрых загогулин).
Ментальный взгляд «умный», «понимающий», но не гипнотический; возможно, углубленный в себя, но не слишком глубоко — видно, что человек задумался, но не в трансе.
Астральные маркеры.
Когнитивные астральные маркеры это не слова, означающие эмоции («радость», «гнев» и т. п.), а междометия и восклицания, в которых эти эмоции проявляются: «Ах!», «Ух!», «Эх!», «Ой!» и т. п.
Важным когнитивным маркером астральной трансляции является отсутствие (или минимальное количество) в ней непосредственного смысла или его самоочевидность для протагониста: тогда на первый план часто проступает эмоциональная составляющая:
— Я приезжаю, Селиверст.
— (радостно) Правда?! (аст)
— (сыну, недовольно) Я — твоя мать! буд(аст)
Стилистические астральные маркеры это интенсивные интонации, вообще экспрессивное поведение, энергично выражающее то или иное чувство; в письменной речи, например, в текстах пьес, астральные реплики героев обычно снабжаются авторскими пометками с названием соответствующей эмоции:
— (злобно) Шлюха! (аст)
— (радостно) Гуляем! (аст)
— (смущенно) Не знаю даже... (аст)
Распространенным астральным маркером является повторение, иногда с незначительными вариациями, сл о ва или темы, так что они теряют свое информационное значение, но эмоционально усиливаются:
— (возмущенно) Не пойду я с тобой! Сказала: не пойду! аст (кауз)
Стилистическими астральными маркерами являются многие «выразительные» слова, обозначающие различные чувства и предполагающие произнесение с соответствующими интонациями (если эти чувства не выражены интонационно, то астральной часто оказывается субмодальность):
— (нежно) Мой дорогой! (аст)
— (гневно) Я недоволен тобой, Клава! (аст)
— (спокойно) Я недоволен тобой, Клава. мен (аст)
Для астральных трансляций характерно логическое ударение на неключевых словах, особенно почти (или вовсе) лишенных смысла: «всё», «такой», или на словах-усилителях: «очень», «крайне», «необыкновенно», «исключительно», «ужас», «страсть» и т. п.:
— Он у меня ТАКОЙ необыкновенный! (аст)
— Тебе это нужно?
— Крайне! (аст)
Астральную модальность часто получают реплики, в которых интонационно акцентированы качественные оценочные характеристики:
— Красота! Красотища! (аст)
Астральным трансляциям часто сопутствует энергичная быстрая жестикуляция и такая же мимика, а также выразительные взгляды, как бы поддерживающие эмоцию. Энергичная гримаса или жест часто несут б о льшую энергию, чем словесное содержание трансляции и даже ментально-содержательную трансляцию они нередко превращают в астральную (с соответствующей субмодальностью):
— Так ты идешь со мной?
— (с гримасой отвращения) Придется. аст (кауз)
Эфирные маркеры.
Когнитивные эфирные маркеры представляют собой акценты на различных телесных переживаниях и ощущениях:
— (разваливается в кресле и выразительно потягивается и зевает) А-ах! (эф)
— (плотно обнимает себя руками, показывая, что замерз) (эф)
— (вздрагивает всем телом) (эф)
К числу эфирных маркеров относятся подчеркнуто медленные жесты, с замиранием в конце движения.
К эфирной субмодальности апеллируют разнообразные метафорические описания (в частности, фразеологизмы и пословицы), связанные с телесными ощущениями:
— Как поживаешь, Лукиан?
— С утра сегодня головы от подушки не оторвать. кауз (эф)
— У меня тогда как будто крылья выросли. мен (эф)
Описания, прямо обозначающие телесные (в частности, вкусовые и эротические) ощущения, чаще всего маркируют эфирную субмодальность:
— Ты знаешь, меня уже тошнит. мен (эф)
— (хозяйке, отказываясь от угощения) Спасибо, я сыт. кауз (эф)
Стилистические эфирные маркеры. Способность произносить слова и даже фразы в эфирной модальности — целое искусство, которым обладают лучшие актеры (особенно комики), отличающиеся особой выразительностью; при эфирном произнесении кажется, что слова произносит не личность человека, а непосредственно его тело:
— (хрипя и напрягаясь всем телом, гневным шепотом) Парассит! эф (аст)
— (отказываясь от угощения) (держась рукой за горло и таким голосом, словно там стоит кусок) Больше не лезет! (эф)
К числу стилистических эфирных маркеров относится акцентуация телесных ощущений — прямая или словесная; впрочем, последняя чаще дает эфирную субмодальность:
— (стонет от наслаждения) Оо...о! (эф)
— Ой! (хватается за ушибленное место) (эф)
— (спокойно) У меня сегодня с утра зубы ноют. мен(эф)
Нормальный эфирный темп медленный, жесты плавные, со склонностью к замиранию. «Эфирный» голос как бы утробный, сдавленный, чревовещающий и т. п.
Физические маркеры.
Физические маркеры в трансляции это прямая акцентуация физического тела или физического объекта как такового — обычно в виде соответствующего жеста:
— Куда он тебя ударил?
— Вот сюда. (показывает плечо) (физ)
— Передай холодец, пожалуйста.
— (протягивает блюдо) (физ)
Однако физическая модальность отличается от эфирной принципиально: здесь нет физических ощущений как таковых, и тело воспринимается лишь как материальный объект, существующий в окружающем материальном пространстве. В речи физические маркеры чаще указывают на субмодальность, чем на модальность:
— Садитель вот на этот стул, пожалуйста. (показывает партнеру, куда сесть) кауз (физ)
— Я к женскому телу не прикасаюсь по религиозным причинам. буд (физ)
Физическая модальность трансляции в каком-то смысле «конкурирует» с каузальной: если физическое действие становится слишком значимым, то соответствующая трансляция становится каузальной (или даже иногда буддхиальной). В частности, ритуальные жесты (рукопожатие, поцелуи и объятия при встрече) чаще всего воспринимаются как каузальные, с физической или эфирной субмодальностью:
— (при встрече) (молча улыбаясь, протягивает руку партнеру) кауз (физ)
С другой стороны, «проходной» физический жест, не претендующий на каузальную значимость, имеет чаще всего физическую или физически-каузальную модальность:
— (незаметным движением поправляет мужу галстук) (физ)
Физическая модальность и субмодальность предполагают сравнительно быстрый ритм, с возможными остановками-демонстрациями той или иной части тела или материального мира:
— (резким движением подносит фигу к лицу партнера) кауз (физ)
— (энергично отрицательно качает головой) кауз (физ)
Упражнение 2. Определите каббалистические модальности трансляций в следующей сценке.
Виолетта и кактус
Шикарно обставленная гостиная дамы Виолетты. У окна — большой кактус Кока.
Виолетта. (подходя к кактусу, расстроенным голосом) Что-то не так... (опускает голову)
Кока. (воинственно) А я что?
Виолетта. (печально) Марек так быстро ушел вчера — даже не попрощался со мной толком.
Кока. (поникает листьями)
Виолетта. (сама себе) А в чем дело? Я не понимаю...
Кока. (воинственно) Он — нахал!
Виолетта. (грустно) Скромный воспитанный юноша — можно сказать, созданный для любви, особенно — со стороны интересной старшей женщины, способной его многому научить, показать мир...
Кока. (гневно) Он сказал, что я слишком колюч! Мерзавец!
Виолетта. И ведь поначалу он был мной очарован — все время посматривал на мое платье, явно одобрил грудь... (гордо расправляет плечи, почти касаясь бюстом Коки)
Кока. Осторожно, можешь уколоться.
Виолетта. (вздрагивая от внезапной мысли) Так может ты его уколол?!
Кока. (поникает листьями)
Виолетта. (потрясенная) Точно! Ну ты мерзавец!
Кока. (защищаясь) Он плохо говорил обо мне и вообще тебя не достоин!
Виолетта. Пока — да. Но я его могла бы воспитать, научить смотреть на мир моими глазами. И вообще — он такой хорошенький...
Кока. (обвиняющим голосом) Ты влюбилась, Виолетта?!
Виолетта. (задумчиво) Любовь зрелой женщины — это совсем не то, что влюбленность молоденькой зеленой вертихвостки.
Кока. (заинтересованно) И в чем же разница?
Виолетта. Зрелая любовь — это когда женщина видит любимого, заботится о нем, а не приспосабливает к себе и своему эгоизму.
Кока. (истово) Ты такая беззащитная в этом жестоком мире.
Виолетта. (с пафосом) Истинная любовь делает женщину бесстрашной и неуязвимой.
Кока. Ну все-таки пара моих колючек может оказаться тебе полезной.
Виолетта. (вспоминая) Но как ты мог, Кока? Ему же было больно! (делает страдальческую гримасу) Больно!
Кока. (самодовольно) Надо думать. По крайней мере, он здесь не задержался — значит, не понравилось.
Виолетта. Ты — безжалостный эгоист.
Кока. (обиженно) Сама меня выбрала, между прочим! Неблагодарная!
Виолетта. Я что, тебя нанимала охранником?
Кока. Конечно. По крайней мере, подсознательно — точно. Ну посмотри сама: большой, колючий, в обиду тебя никому не дам.
Виолетта. (потрясена этой мыслью) О!
Кока. Жизнь — это сражение!
Виолетта. Моя жизнь — это любовь!
Кока. Ну, в таком случае позвони своему Мареку, пролей бальзам своей любви на его кровоточащую душевную рану — он ведь скучает небось до смерти, да меня побаивается.
Виолетта. А почему сам не позвонит?
Кока. Он тушуется, Виолетта — ты же такая светская львица! Не подходи!
Виолетта. Да, это правда. Я не дала ему возможности самопроявления.
Кока. (самодовольно) И я не дал.
Виолетта. Ладно, позвоню бедняге, проявлю снисхождение.
Кока. (грозно) И пусть в другой раз будет поаккуратнее в выражениях!
Конец
Упражнение 3. Ответьте на следующие вопросы и на пять вопросов по своему выбору в следующих модальностях: а) буддхиальной, б) каузальной, в) ментальной и г) астральной.
1. — Зачем я тебе, Эмма?
2. — Тебе интересно со мной, Геронтий?
3. — Что вас привлекает на нашей фирме?
4. — Изложите ваши претензии, Гервасий.
5. — Я тебе правда я еще не надоела, Дормидонт?
Ответ.
1а) — Ты — моя любовь, Фавмасий! (буд)
1б) — Завтра мы идем в ресторан — и ты будешь украшать мой выход! (кауз)
1в) — Я думаю, что в жизни женщины должен быть мужчина — как же иначе? (мен)
1г) — (пылко) О, любимый! (аст)
2а) — Всегда, уже десять лет как я с тебя глаз не свожу. (буд)
2б) — Особенно сейчас, когда ты так на меня смотришь! (кауз)
2в) — Конечно, я полагаю, что с женой должно быть интересно — иначе зачем она нужна? (мен)
2г) — Супер! (аст)
3а) — (серьезно) Ответственность, имя, высокий уровень работы. (буд)
3б) — Главное — что я хочу работать у вас — причем с завтрашнего дня.
3в) — По сравнению с другими фирмами ваша выгодно отличается своим расположением в городе и высокими окладами руководящих сотрудников. (мен)
3г) — (восторженно) Ваша фирма — это высший класс! (аст)
4а) — Приоритеты нашей фирмы должны быть серьезно пересмотрены.
4б) — На данный момент я требую премию — в размере месячного оклада.
4в) — Меня в принципе не устраивает сложившаяся у нас система распределения доходов — она неудовлетворительна.
4г) — (пылко) Да всё!
5а) — Я тебя ни на кого не поменяю, ни за что. (буд)
5б) — (серьезно) Не говори глупостей, пожалуйста. (кауз)
5в) — Судя по некоторым признакам, этого не наблюдается. (мен)
5г) — (пылко) Не говори глупостей! (аст)