Холистически-диадические комплексные модальности соответствуют астрологическим стихиям, или основным темпераментам:
глоб-ян — стихия Огня, или холерический темперамент,
лок-инь — стихия Земли, или флегматический темперамент;
лок-ян — стихия Воздуха, или холерический темперамент;
глоб-инь — стихия Воды, или меланхолический темперамент.
Упражнение 5. Ответьте на следующие обращения и на пять обращений по своему выбору в комплексных модальностях, соответствующих всем астрологическим стихиям.
1. — Ты зачем меня так долго мучаешь, Корнилий?
2. — Не знаю, зачем, но я к тебе пришел, Федора.
3. — (горестно, сам себе) И зачем меня такого дурного мать родила? — ума не приложу.
4. — Ты что, сам не понимаешь, зачем мне нужен, Пантелей?
5. — Я бы птицей в поднебесье взмыла — да слезы душат. И кто тому виной, знаешь?
Упражнение 6. В следующей сценке определите «стихийные», то есть диадически-холистические модальности трансляций героев.
Игнатий и Гелиос
Проселочная дорога по непаханому полю. Вдалеке видна голубая лента реки, за которой — лес. Пастух Игнатий ведет быка Гелиоса в свое стадо.
Игнатий. Ты, Гелиос, пойми: слава — это хорошо, но к корове, а особенно к Томе, нужен индивидуальный подход.
Гелиос. (с достоинством, неторопливо) Я — бык мирового значения.
Игнатий. (с уважением) Да, Гелиос — ты — знаменитость, конечно, один такой на всю страну...
Гелиос. (важно) Мной весь говяжий мир восхищается — ну и человеческий, вслед за ним.
Игнатий. (подлещиваясь) Я видел много твоих фотографий в иллюстрированных сельскохозяйственных журналах — это впечатляет.
Гелиос. Не знаю, как на других быков, а на меня коровы с детства обращали свое благосклонное внимание...
Игнатий. (в воздух) Везет некоторым!
Гелиос. (продолжая свою мысль)... и никогда не оставались разочарованными!
Игнатий. Но они, коровы, все-таки разные. Вот Тома, например, очень романтичная, но своенравная.
Гелиос. (заинтересованно) Расскажи, расскажи.
Игнатий. Тома — она одна такая у меня... Она любит мечтать на восходе солнца, и наблюдать блики луны на глади реки в полнолуние.
Гелиос. И о чем наша Тома мечтает на восходе?
Игнатий. О ком, скорее... О тебе, Гелиос!
Гелиос. (приятно поражен) Однако мы не знакомы... неужели даже в вашу глухую провинцию доходят иллюстрированные журналы?
Игнатий. (довольно) У нас и Интернет в селе на почте есть.
Гелиос. Слава Богу! Культура начала проникать и в Россию... (умолкает и остановившись, принимается щипать молодой кустик клевера)
Игнатий. (осторожно) Гелиос, а бывало в твоей жизни так, что к какой-то корове ты... не находил подхода?
Гелиос. Ну, бывает, что вначале корова не понимает своего счастья... но я тогда становлюсь терпеливым и находчивым, а главное — неотразимо чувственным!
Игнатий. (вздрагивает) Это как, Гелиос?
Гелиос. (поучительным голосом) Это либо дано от природы, либо не дано, Игнатий.
Игнатий. (защищаясь; сам себе) Есть во мне чувство, есть!
Гелиос. Ты, Игнатий, не переживай так: ты же не образец мирового значения, тебе это не обязательно.
Игнатий. (со вздохом облегчения) Слава Богу!
Гелиос. Отличный клевер! И много его тут у вас в полях такого необыкновенного качества?
Игнатий. Встречается, Гелиос... Тома его тоже очень любит. Она такая романтичная — но и практичная тоже — ты поверишь ли?
Гелиос. Надо посмотреть поближе, понюхать... ощутить животом!
Игнатий. Она так мечтает о теленке — от тебя, Гелиос!
Гелиос. Это правильно. У меня много (важно) отличных детей. По всему миру.
Игнатий. Ты думаешь, у вас получится?
Гелиос. Не переживай так, Игнатий. Пойми: я — профессионал!
Игнатий. (успокаиваясь) У тебя в распоряжении сутки.
Гелиос. Боже, какой клевер!.. (мечтательно) И какая ночь впереди!
Игнатий. (сам себе) Я ведь обещал Томе... но теперь, мне кажется, все будет хорошо.
Гелиос. (сам себе) «На четырех ногах большое существо
Идет, мыча, в соседнее селение.»
Игнатий. А вот уже и река виднеется — это Тихоструйка. Нам недалеко осталось.
Гелиос. Все еще только начинается.
Конец
Холистически-диадически-диалектические комплексные модальности соответствуют зодиакальным психологическим типам:
глоб-ян-твор — Овен,
глоб-ян-осущ — Лев,
глоб-ян-раст — Стрелец,
лок-инь-твор — Телец,
лок-инь-осущ — Дева,
лок-инь-раст — Козерог,
лок-ян-твор — Близнецы,
лок-ян-осущ — Весы,
лок-ян-раст — Водолей,
глоб-инь-твор — Рак,
глоб-инь-осущ — Скорпион,
глоб-инь-раст — Рыбы.
Упражнение 7. Подумайте, обращение в какой из «зодиакальных» комплексных модальностей будет наиболее адекватным в следующих ситуациях (и их разновидностях) и пяти ситуациях по вашему выбору? Приведите соответствующие примеры.
1. Требование случайное легкомысленное к глупому ребенку.
2. Обида прямая кровная требующая смывания на младшего брата, выраженная ему самому.
3. Признание перед подчиненными своей вины в случившемся нарушении трудового процесса.
4. Усмирение пятилетнего ребенка, требующего, чтобы его отпустили гулять в грозу.
5. Соболезнование престарелому родственнику по случаю недавней кончины его супруги.
Комплексно синтонные и антитонные ответы.
Комплексно синтонным (по отношению к данной группе универсальных семей) ответом на трансляцию будет ответ, синтонный относительно каждой из этих семей. Наоборот, комплексно антитонным (по отношению к данной группе универсальных семей) будет ответ в комплексной модальности, антитонный по каждой из этих семей в отдельности. Например, если протагонист обратился к партнеру с трансляцией в модальности ян-глоб, то комплексно диадически-холистически-синтонным будет ответ партнера в модальности ян-глоб, а диадически-холистически-антитонным — ответ в модальности инь-лок (но не ян-лок или инь-глоб!)
Практический опыт показывает, что дважды антитонный ответ существенно осложняет коммуникацию, а трижды антитонный чаще всего ее обрывает. Обычно протагонист имеет в виду, что его партнер сохранит все его модальности, кроме, быть может, одной, и в последнем случае ставит синастрический маркер, а каждая непредусмотренная им антитонность партнера рассматривается протагонистом как «непонимание», «нечувствование» или даже принципиальная неспособность партнера к контакту. Иногда, впрочем, такой поли-антитонный ответ (то есть антитонный по трем и более позициям) означает, что партнер «берет быка за рога» и утверждает новый стиль общения (сознательно разрушая предложенный протагонистом), и протагонисту приходится с этим считаться.
Упражнение 8. Ответьте на следующие трансляции и на пять трансляций по своему выбору: а) семантически-диадически-триадически-синтонно и б) семантически-диадически-триадически-антитонно.
1. — А бывает и так, что на душе словно соловьи поют — так сладко и чуть тревожно.
2. — Открой дверь и выдай ему сто рублей в лапу.
3. — (опускаясь на диван и выразительно расслабляясь) Уфф!
4. — (испуганно отпрыгивая, очень громко и негодующе) Ой! не смей!
5. — Даже в мыслях отдаленных никогда бы не посмел...приблизиться, не то чтобы обладать... я, ничтожный!
Ответ.
1а) — Да... но лучше бы нам о чем-то все же начать договариваться... пока время терпит. (фон-инь-кач)
1б) — Филипп, ты ужинать просил — вот держи фрукты (протягивает блюдо с яблоками, грушами, виноградом). (ког-ян-пред)
2а) — Давай эту сотню. (протягивает руку) (ког-ян-пред)
2б) — Хорошо иметь дело с людьми щедрыми... (фон-инь-кач)
3а) — Я тоже сегодня как (с чувством) выжатый лимон. (стил-инь-син)
3б) — Смотри, пружины не сломай своей тушей, Никандр. (ког-ян-пред)
4а) — Да тебя как царевну Лебедь обожаю, несравненная моя Нинуля-капризуля! (стил-ян-кач)
4б) — (самому себе) Не зная броду — не суйся в воду. (фон-инь-син)
5а) — (сама себе) А все равно — гадкий, гадкий, гадкий! (морщится от неприятного чувства) (стил-инь-кач)
5б) — Прекрати паясничать, Паисий, и поцелуй меня в щеку! (подставляет ее для поцелуя) (ког-ян-пред)
Упражнение 9. В следующей сценке найдите дважды— и поли-антитонные трансляции героев. Рассматривайте следующие семьи модальностей: семантическую, диадическую, триадическую, холистическую и диалектическую.
Георгий и Варвара
Лес. Вечер. Волчье логово. Волк Георгий только что вернулся домой после неудачной охоты. Его встречает жена Варвара.
Георгий. Уф! (без сил валится на пол и закрывает глаза)
Варвара. (гневно) Где еда, Жорж? зайчатина, ну курятина, на худой конец — где?!
Георгий. (грустно; как бы сам себе) Хищные мы, волки... безжалостные.
Варвара. Да, мы — хищники! А не травоядные, как ты, Георгий, возможно думаешь. Где мясо?!
Георгий. Я целый день просидел сегодня в засаде, поджидал Захара — так он где-то еще шлялся, бездельник!
Варвара. (с намеком) С больной головы на здоровую.
Георгий. Ты, Варвара, не ругайся. Что нужно охотнику в первую очередь? (с чувством) Терпение. И ты должна это понимать, ты ведь у меня мудрая жена.
Варвара. А семье нужна пища — а, Жорж?
Георгий. (речитативом) Да, оскудел наш край изобильный...
Варвара. Ты мне скажи — сколько мы можем одними полевыми мышами питаться? Волчата наши не растут, худющие — смотреть страшно! Жорж!
Георгий. На волка должно быть страшно смотреть. Даже на волчонка.
Варвара. Ты всегда вывернешься... Вот уйду я от тебя с волчатами за перевал в соседний лес — там, говорят дичи — пр о пасть!
Георгий. От судьбы не уйдешь.
Варвара. (гневно) Кто мне и детям клялся Захара изловить? Где заяц, я спрашиваю?!
Георгий. Завтра именины справляет. Всей семьей. (грустно) Дружные они, зайцы... и веселые. Наверное, потому, что быстроногие.
Варвара. (с намеком) Говорят, волка ноги кормят. (злобно) А тебя — жена. Позор!
Георгий. Ты постарайся меня понять, Варвара, я — волк творческий, и ноги у меня коротковаты, за Захаром не угнаться на длинной дистанции. Я все-таки не гепард. Вот ловушку ему подстроить, в засаде подстеречь — это мое.
Варвара. (мрачно) Вот болтун на мою голову. Детям бы постыдился в глаза смотреть.
Георгий. Я детишек своих люблю, я их воспитываю и обучаю... все у нас еще впереди!
Варвара. (рычит и бьет хвостом по своим отощавшим бокам)
Георгий. Да, я в принципе не отрицаю необходимости более тщательно относиться к своим прямым волчьим обязанностям.
Варвара. Я ведь могу и укусить.
Георгий. (с энтузиазмом) Варенька, я тебе обещаю — клянусь нашей кровью! — что завалю зайчатиной все наше логово, ты будешь ее бочками солить и прятать в погреб!
Варвара. (устало) Он, кстати, совсем уже завалился.
Георгий. Я — отличный работник, сегодня же поправлю в лучшем виде!
Варвара. (с грузинским акцентом) С паршывый волк хот шэрсты клок.
Георгий. Ну почему ты меня так презираешь? Я ли не пригож, я ли не хвостат, я ли не клыкаст? (пританцовывает)
Варвара. (начинает ему в такт подвывать, довольно, впрочем, музыкально)
Георгий. (горделиво подходит к жене на задних лапах и кладет передние ей на плечи) Потанцуем, красотка?
Варвара. (улыбаясь, принимает приглашение) (теперь уже поют оба, весьма слаженно, на два голоса, и танцуют в такт своему пению)
Конец