Note: Все электронные письма можно разделить на две группы: де-ловые (официальные) и личные (неофициальные). В зависимости от того, кому адресовано письмо (работодателю, начальнику, коллеге по бизнесу или другу, приятелю, хорошо знакомому коллеге по работе), выбираются соответствующие фразы и выражения.
Formal emails | Informal emails |
Salutation: | Salutation: |
When you don’t know the name: | When you don’t know the name: |
Dear Sir or Madam | Hello |
To whom it may concern | [no salutation] |
When you know the name: | When you know the name: |
Dear Mr, Mrs, Miss, Ms* | John/Mary etc. |
[no salutation] | |
When writing to a group: | |
Dear all | When writing to a group: |
Hi everyone | |
Opening sentence: | Opening sentence: |
I‘m writing: to inform | How are you? |
to confirm | How’s it going? |
to request | Just a quick note to tell |
to update you | Just a short email to get in touch |
This is to let you know | Writing to help |
to thank you | |
Main part: | Main part: |
I would like to | Re your email, I... |
Please find the requested | I’m sorry, but |
information attached | Thanks for... |
We hope you | Here’s the low-down on... |
I do apologize for | You‘ll be happy to hear |
We regret to inform you... | |
Could/Can you please send me...? | |
We are working on your request | |
Conclusion: | Conclusion: |
I look forward to/ Looking | Please answer asap |
forward to | Feel free to get in touch with any |
Do not hesitate to contact us if | questions |
you need any assistance | Have a nice day/weekend |
I‘d appreciate a reply asap | Hope to hear from you soon |
Close: | Close: |
Your sincerely | All the best |
Best regards | Best |
Regards | See you |
Best wishes | Take care |
Bye | |
[just the name or initials] | |
[noclose] |
*Mr — господин
Mrs — госпожа (обращение к замужней женщине) Miss — госпожа (обращение к незамужней женщине)
Ms — госпожа (обращение к женщине, семейное положение которой не уточняется)
4. Для современных электронных писем характерны различные аббревиатуры и сокращения:
Отдельные слова
Appt — appointment ad — advertisement
B- to be (highly informal) cfm — confirm
Give-forgive (highly informal) pls — please
Rgds — regards re — referring to
Thx — thanks (highly informal) U — you
Некоторые фразы
Asap — as soon as possible at the mo — at the moment BTW — by the way
FYI — for your information ie — in other words
IMO — in my opinion
LOL — laughing out loud (highly informal)
MYOB — mind your own business (highly informal)
Расшифруйте приведенные ниже сокращения, укажите характер писем, в которых они используются.
1. appt 2. asap 3. eg 4. etc 5. info 6. pls 7. wk 8. Mon 9. 2B 10. Apr
11. Dec 12. thx 13. U. 14. LOL 15. IMO.
6. Напишите два электронных письма: деловое (официальное) и лич-ное (неофициальное). Тему выберите самостоятельно или используйте предложенные варианты.
Formal email | Informal email | |
Напишите письмо коллеге по ра- | Напишите письмо одногруппни- | |
боте и подтвердите свое участие в | ку и узнайте расписание занятий. | |
деловой встрече, уточните время | Напишите письмо маме, расска- | |
и дату встречи. | жите что-нибудь о себе. | |
Напишите письмо | организато- | Напишите письмо другу или под- |
рам конференции | и сообщите | руге и договоритесь о вечеринке. |
тему своего выступления. | Напишите письмо коллеге и рас- | |
Напишите письмо в отель, уз- | скажите о предстоящей коман- | |
найте цену и забронируйте номер | дировке. | |
на определенную дату, попросите | ||
подтвердить бронирование но-мера.
Напишите письмо своему клиен-ту и отмените запланированную встречу, объясните причину, из-винитесь и назначьте новую встречу.
GLOSSARY
to adopt a decree — принимать указ
to approve a bill — одобрять законопроект
to be in charge of smth/doing smth — возглавлять что-либо, нести ответственность за что-либо
to bring charges against smb — выдвигать обвинения против кого-либо to consider a law — рассматривать закон
core principle of the constitution — основной принцип конституции to cover legal issues — охватывать правовые вопросы
to create legislation — создавать закон
to decide legal issues — решать правовые вопросы
to define basic principles of the constitution — определять основные принципы конституции
to determine the extent of jurisdiction — определить степень полно-мочий
to establish the principle of independence, irremovability and immuni-ty — устанавливать принцип независимости, несменяемости и не-прикосновенности
functions of supervision and control — функции надзора и контроля grand jury — большое жюри, присяжные, выносящие решение о
предании дела суду
to implement judicial power — осуществлять судебную власть indictment — обвинительное заключение
to interpret a law — толковать закон lawmaking body — законодательный орган
local self-government — местное самоуправление
to make amendments to the Constitution — вносить поправки в Кон-ституцию
to override the veto — преодолеть вето to pass a law — принять закон
to reach a compromise — прийти к компромиссу to reject a bill — отклонять законопроект
rights and freedoms of a human and a citizen — права и свободы человека и гражданина
to take an oath — принимать присягу to take office — вступить в должность
the principle of equality before law — принцип равенства перед за-коном
the supreme law — высший закон
to vote on a draft law — голосовать по законопроекту
PART II