Безопасная скорость Safe speed
Вести судно Navigate the ship
Время и расстояние остановки судна Time and distance to stop from full speed, run-out
с полного хода (выбег)
Дальность плавания Sea endurance
Диаграмма циркуляции Turning circle diagram
Диаметр тактической циркуляции Tactical diameter
Диаметр установившейся циркуляции Final diameter
Движение Movement, motion
Замедлять скорость Decelerate, reduce speed / slow down
Изменение курса Altering course, change of course
Маневр, маневрировать Manoeuvre
Маневренная информация Manoeuvring information
Маневренность Maneuverability
Мореходность Seaworthiness
Наименьшая скорость, при которой судно слушается руля Steerage Way
Обнажать винт на качке Expose a ship's screw
Описывать циркуляцию Describe circle
Остановить судно Take way off
Отрицательное ускорение, замедление Deceleration, retarded motion
Поворотливость Turning effect, ability
Погашение инерции Dead the ship's inertion
Рулевое устройство Steerage
Рыскать Yaw
Сбавлять ход Lose the way
Слеминг Slamming
Сохранять движение Keep under way
Таблица соответствия оборотов винта и скорости Table of shaft revolution for representative speeds
Тактический диаметр циркуляции Diameter tactical
Терять управление То lose steerage
Тормозить. Торможение Retard. Retarding
Таблица маневренных Manoeuvring fact sheet элементов
Увеличение скорости Acceleration, increase speed
Угол перекладки руля Rudder angle
Управляемость Steering quality
Циркуляция Turning circle
Эксплуатационная Service speed скорость
ГРУЗОВАЯ МАРКА
Надводный борт Free board
Палубная линия Deck line
Марки углублений Draft marks, draught marks
Осадка Draught, draft (USA)
Мидель Midship
Верхняя кромка киля Top of keel
Диск Плимсоля Plimsoll disk
Летняя ватерлиния Summer waterline
Летняя грузовая марка Summer load line
Зимняя грузовая марка Winter load line
Тропическая грузовая марка Tropical load Line
Пресная грузовая марка Fresh water load line
Тропическая пресная грузовая марка Tropical freshwater load line
Зимняя Североатлантическая грузовая марка Winter North Atlantic load line
Лесная летняя грузовая марка Summer timber load line
Лесная зимняя грузовая марка Winter timber load line
Лесная тропическая грузовая марка Tropical timber load line
Лесная зимняя Североатлантическая Winter North Atlantic timber load line
грузовая марка
Минимальный надводный борт Minimum freeboard
Летний (зимний) надводный борт Summer (winter) freeboard
Зимние сезонные зоны и районы Winter seasonal zones and areas
Южная зимняя сезонная зона Southern winter seasonal zone
Летняя зона Summer zone
Тропическая зона Tropical zone
Сезонный тропический район Seasonal tropical area
Тоннажная марка Tonnage mark
Соленость Salinity, saltiness
Удельный вес Specific gravity
Плотность Density
Плавучесть Buoyancy
Ровный киль Even keel
ОСТОЙЧИВОСТЬ СУДНА
Водоизмещение Displacement
Водоизмещение судна порожнем Lightship displacement
Возвышение центра тяжести (ЦТ) над килем Zg Height of the С. of gravity (Gr.) above keel (KG)
Возвышение метацентра (МЦ) над килем Zm Height of the MC above keel (KM)
Возвышение центра величины (ЦВ) над килем Zc Height of the C. of B. above keel (КС)
Восстанавливающий момент (Mb) Heighting moment
Высота уровня груза Cargo height
Дедвейт Deadweight
Диаграмма динамической остойчивости Dynamic stability curve
Диаграмма статической остойчивости Static stability curve
Допустимая метацентрическая высота Allowable Metacentric height
Допустимая нагрузка Working strain
Запас плавучести Reserve buoyancy
Запасы Stores
Заполненный отсек Filled compartment
Заполненный частично Partly filled
Информация об остойчивости Stability information
Крен List, heel
Кренящий момент Heeling moment..
Кривая, диаграмма curve
Кривая кренящих моментов Curve of heeling moments
Кривые плеч опрокидывающего момента Upsetting arm curve
Кривые плеч остойчивости формы Curves of form stability arm
Кривые плеч статической остойчивости Righting arm curve
Кривые элементов теоретического чертежа Curves of form
Максимальное плечо статической остойчивости Maximum righting arm (GZ)
Метацентр Metacenter
Метацентрическая высота (h) Metacentric height (GM).
Метацентрическая высота с учетом поправки Metacentric height corrected
Метацентрический радиус Metacentric involute
Мидельшпангоут (конструктивный) Midship section
Момент, изменяющий дифферент на 1 см Moment of change trim by 1 cm
Начальная метацентрическая высота (h) The initial Metacentric height (GM)
Нулевая плавучесть Zero buoyancy
"Объемный кренящий момент Volumetric heeling moment
Опрокидывающее плечо Upsetting arm (lever)
Опрокидывающий момент Upsetting moment
Остаточная остойчивость Residual stability
Остойчивость судна Stability of the ship
Отрицательная плавучесть Negative buoyancy
Пантокарены Gross curves (of stability)
Питатели Feeders
План загрузки The loading plan
Плечо Arm
Плечо кренящего момента Heeling arm, lever arm
Плечо опрокидывающего Upsetting arm момента
Плечо статической остойчивости Righting arm, Metacentric arm (GZ)
Положительная плавучесть Positive buoyancy
Поправка на влияние свободных поверхностей
жидкостей в танках Surface effects of liquids in tanks
Потеря или уменьшение остойчивости Loss or reduction of stability
Предотвращение смещения груза То prevent the shifting of cargo
Разжижаемость. Разжижение груза Liquefy. Cargo liquefying
Размещение груза Cargo distribution
Разравнивание Levering
Расчет остойчивости Stability calculation
Смещение груза Shifting of cargo, a shift of cargo
Строппинг-метод Strapping of lashing
Судно порожнем Light ship
Точка заката Upsetting point
Типовой вариант загрузки Typical loaded service
Угол естественного откоса Angle of repose
Угол заката Upsetting angle
Угол заката диаграммы статической Angle of vanishing stability остойчивости
Угол заливания Angle of flooding
Угол крена Angle of heel
Угол крена из-за смещения груза Angle of heel due to grain shift
Удельный погрузочный объем Stowage factor (SF)
Укладка Stowage
Центр величины Center of buoyancy (KB)
Центр тяжести Center of gravity
Штивка Trimming
БУНКЕРОВОЧНАЯ ОПЕРАЦИЯ
Аварийное прекращение бункеровочной операции Аварийные процедуры, в том числе оповещение, локализация и уборка разлитой нефти Безопасные места для курения были выделены В отношении котельных и камбузных топок были приняты меры безопасности Шпигаты и забортные стоки закрыты или заткнуты Отливные клапаны в машинном отделении, в помповом помещении или подобных помещениях закрыты, закреплены и опломбированы в закрытом положении Грузовые шланги и бункеровочные рукава имеют достаточную длину для намеченной бункеровки Бункеровочный рукав надежно поддерживается для ослабления напряжения во фланцевых соединениях. Грузовой шланг в хорошем состоянии, и данные о проведении его испытаний записаны в журнале испытаний. Грузовые шланги и бункеровочные рукава подсоединены к трубопроводу с использованием прокладок и болта в каждом отверстии (минимум 4 болта) Достаточное количество поддонов под соединительные фланцы обеспечено Достаточное освещение судовых и причальных мест работы и района трубопровода Договоренность (соглашение) о перетяжке судна. Перед началом бункеровки ответственные лица должны провести предварительное совещание. Договоренность (соглашение) о начале бункеровки Забортные или отливные клапаны опломбированы или закреплены в закрытом положении Забортные сбросы (откачки) Капитану (стармеху) понятно, что если судно не сможет полностью принять заказанное количество топлива или если судно задержит бункеровку по любой причине, то все дополнительные расходы, понесенные бункеровочной фирмой, относятся за счет судна На судовой контрольной станции находится один человек, который бегло говорит на языке береговой контрольной станции. Английский должен быть языком этой бункеровки Обеспечена система связи между бункеровщиком и судном - ручное радио, мегафон Оповещение перед уходом с бункеровочной станции Постоянно не менее двух клапанов будут не допускать выброс бункерной нефти в море Представитель судна будет фиксировать показания приборов до___после____итог Предупредительные знаки и красные сигналы выставлены Приборы контроля Процедуры связи между ответственными лицами установлены и поняты Разрешение на ремонтную работу, если таковая имеется, получено Система аварийной остановки бункеровки имеется, она в рабочем состоянии Система бункеровки должным образом налажена для выдачи или приема нефтепродуктов Соединения и сальники уплотнены Состояние бункеровочного шланга (рукава)... Судно приглашено фиксировать показания приборов и/или счетчика бункеровочной баржи Судно получит образцы всех сортов принимаемого топлива Технические данные и допустимые давления систем сдачи и приема бункерного топлива Швартовные концы соответствуют всем возможным условиям Шланг и бункеровочный рукав имеют маркировки об испытании Я заявляю, что прочитал, понял и согласен с вышеуказанным Я заявляю, что лично проверил это оборудование или судно в соответствии с требованиями Команды, рекомендуемые при бункеровочной операции: 1. Приготовиться 2. Начать бункеровку 3. Увеличить подачу до нормы 4. Уменьшить подачу 5. Остановить подачу 6. Срочно остановить подачу Протест по недодаче бункерного топлива: Господа! Я, стармех т/х..., недополучил... тонн... (сорт топлива) из... тонн заказанного... (дата приема топлива), топливо было выдано бункеровщиком.., (наименование бункеровщика)... (дата)... (место). Я настоящим заявляй протест против недодачи. С уважением, старший механик т/х... | Emergency shutdown Emergency procedures including notification, containment and clean-up of oil spills Safe smoking spaces have been designated Boilers and galley fires safety precautions have been taken All scuppers or other overboard drains are closed or plugged All suction valves in the engine room, pump room or similar compartment are closed, lashed and sealed in the closed position Cargo hoses and loading arms are long enough for intended use Cargo hose is adequately supported to prevent undue strain on the coup lings Cargo hose is in good condition and test data is maintained in a test log The cargo hoses and/or loading arms are connected to the manifold using gaskets and a bolt in every other hole (minimum of 4 bolts) Adequate spill containment have been provided for couplings Adequate lighting of the vessels and terminal work areas and manifold areas is provided Watch and shift arrangements Persons in charge have held a pre-transfer conference Agreement to begin transfer The overboard or sea suction valves are sealed or lashed in the closed position Overboard discharges it is completely understood by the Master (Chief Engineer) that, if the vessel cannot take delivery of the full quantity ordered or if the vessel delays the delivery for any reason, then all additional expenses incurred by Bunkering Firm are for the vessel's account One person at the vessel control station is present who fluently speaks the language of the terminal control station (English shall be spoken for this transfer) A communication system is provided between facility and the vessel. Handheld radio, sound power phone Notification before leaving bunker station At all times not less than two valves will prevent overboard discharging of bunkeroil into the sea An authorized representative wi11 witness guages____Before___After____ Declined Warning signs and red warning signals have been posted Monitoring devices Communication procedures are established and understood between person in charge Repair work authorization has been obtained if applicable Emergency shutdown system is available and operable The transfer system is properly lined up fordischarging or receiving oil Connections and gland tight Transfer hose condition The vessel has been invited to witness guages and/or meter setting of the barge delivery The vessel will receive a sample of all grades of product to be delivered Particulars and constrains of the transferring and receiving system The mooring lines are adequate forall anticipated conditions Hose and loading arm have the test markings I certify that I have read, understand and agree with the foregoing as marked I do certify that I have personally inspected this facility or vessel with reference to the requirements Bunkering orders: 1. Stand by 2. Start bunker 3. Full speed bunker orincrease pressure 4. Slow down or easy down 5. Stop bunker or stop 6. Emergency stop Note of protest for bunkering operation on... (date) I, Chief Engineer of m/v,.. (name of vessel) short received...tonnes of... (grade of bunkers) out of the... tonnes requested for on... (date of bunker received). The bunkers were supplied by bunker barge/tanker... (name of barge/tanker) -SB No:... on... (date) at... (location). I hereby lodge a protest against the short delivery. Yours faithfully Chief Engineer of m/v... |