Мовленнєва компетенція студента в аудіюванні – це: | елементарне природне вміння слухання | набуте вміння слухання | *навички та вміння слухання, які забезпечують зустрічну внутрішню активність слухача | навички та вміння слухання, які забезпечують зовнішню активність слухача |
Форма перебігу процесу аудіювання така: | зовнішньо активна | *внутрішня невиражена | актуалізована у зовнішньому плані | актуалізована у писемному вигляді |
Основними лексичними труднощами аудіювання є: | спосіб пред’явлення тексту | темп пред’явлення тексту | *конвертовані слова | інтернаціональні слова |
Продуктом аудіювання є: | *умовивід | осмислення | антиципація | утримання інформації у пам’яті |
Наявність конвертованих слів у процесі аудіювання складають | *лексичні труднощі | фонетичні труднощі | граматичні труднощі | психологічні труднощі |
Операційна вправа з аудіювання – це: | *підготовча вправа | умовно-мовленнєва | мовленнєва | імітативна |
Психологічні труднощі діалогічного мовлення полягають в | *проблемі спілкування | недостатнім лексичним запасом | граматичній некомпетенції | браком знань |
Мінімальною одиницею виміру діалогічного мовлення є: | репліка | *діалогічна єдність | мікродіалог | понадфразова єдність |
Мінімальною одиницею виміру монологічного мовлення є: | репліка | *модельна фраза | просте речення | понадфразова єдність |
Адаптовані тексти – це: | автентичні тексти з методичною обробкою | *автентичні тексти з філологічною обробкою у бік спрощення | автентичні тексти з філологічною обробкою у бік ускладнення | автентичні тексти з методичною і філологічною обробкою |
Синтезовані тексти – це: | скорочені автентичні тексти | спрощені автентичні тексти | автентичні тексти з методичною і філологічною обробкою | *тексти, утворені на базі оригінальних джерел, у яких автор підсилив граматичні чи лексичні характеристики |
Пасивний лексичний мінімум – це та лексика, яку студенти повинні: | вживати для вираження думок в усній формі | вживати для вираження думок в письмовій формі | вживати для вираження думок в усній та письмовій формі | *лише розуміти при сприйманні чужих думок в аудіюванні та при читанні |
Цілеспрямованість уміння говоріння забезпечує | *співвіднесення мотиву і цілі співрозмовників | вживання мовних кліше | використання невербальних засобів мовлення | уміння більше слухати, аніж говорити |
Продуктивність уміння говоріння стосується | *змістової і формальної сторони мовлення | вживання емотивних фраз | використання невербальних засобів мовлення | вживання мовних кліше |
Самостійність уміння говоріння передбачає | *незалежність від рідної мови | постійний переклад фраз | використання невербальних засобів мовлення | вживання діалогічних єдностей |
Динамічність уміння говоріння - це | *здатність до переносу | вживання діалогічних єдностей | використання невербальних засобів мовлення | вживання мовних кліше |
Інтегрованість уміння говоріння передбачає | *синтез різних навичок | вживання діалогічних єдностей | використання невербальних засобів мовлення | вживання мовних кліше |
Вести діалог означає уміти | обгрунтувати свої думки | *обмінюватись репліками різного характеру відповідно до ситуації | ставити й відповідати на запитання | уміти вислухати свого співбесідника |
Навичка аудіювання | повторення за диктором звуків | *слухання і розуміння інформації | повторення за диктором звуків | імітація інтонації |
Exercise: Tick the words denoting the profession | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Identify food and drinks from a spoken list | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Point to pictures of named items | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Recognize the words in songs | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Pick out the key words from a description | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Cover the left side of the page and translate the words, word combinations and sentences | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Complete the conversation with words and phrases from the box | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Read the definitions and find words in the text with the same meaning | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Find the antonyms to the given words | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | transformational exercise |
Exercise: Learn the words | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Name the furniture of your room | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Retell the topic | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Argue the statement | ||||
Exercise: Express your complaint | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Argue your opponent | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Make the suggestions | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Persuade your friends | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Exercise: Prove the idea | *lexical exercise | grammar exercise | phonetic exercise | opposite exercise |
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць | *за допомогою антонімів | простий переклад | переклад– дефініція | пояснення рідною мовою |
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць | *за допомогою синонімів | простий переклад | переклад– дефініція | пояснення рідною мовою |
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць | *пояснення англійською мовою | простий переклад | переклад– дефініція | пояснення рідною мовою |
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць | *за допомогою контектсу | простий переклад | переклад– дефініція | пояснення рідною мовою |
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць | *за допомогою ситуації | простий переклад | переклад– дефініція | пояснення рідною мовою |
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць | *за допомогою наочності | простий переклад | переклад– дефініція | пояснення рідною мовою |
Виберіть приклад безперекладної семантизації нових лексичних одиниць | * за допомогою аналізу складу слова | простий переклад | переклад– дефініція | пояснення рідною мовою |
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання | regroup the words with the same suffixes | *retell the topic | regroup the words with the same prefixes | underline the words |
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання | regroup the words with the same suffixes | *argue the statement | regroup the words with the same prefixes | underline the words |
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання | regroup the words with the same suffixes | *express your complaint | regroup the words with the same prefixes | underline the words |
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання | regroup the words with the same suffixes | *argue your opponent | regroup the words with the same prefixes | underline the words |
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання | regroup the words with the same suffixes | *make the suggestions | regroup the words with the same prefixes | underline the words |
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання | regroup the words with the same suffixes | *persuade your friends | regroup the words with the same prefixes | underline the words |
Перевірити володіння активним лексичним матеріалом краще за допомогою завдання | regroup the words with the same suffixes | *prove the idea | regroup the words with the same prefixes | underline the words |
Граматичний мінімум поділяється на | пасивний і репродуктивний | активний і потенціальний | *активний і пасивний | фонетичний і лексичний |
Лексичні одиниці, які учні не вживали, але можуть здогадатися про їх значення за певними ознаками, належить до | активного словника | активного лексичного мінімуму | пасивного граматичного мінімуму | *пасивного словника |
Принцип апроксимації при вивченні вимови полягає в тому, що | обмежується обсяг фонетичного матеріалу | *ігноруються фонетичні помилки, що не перешкоджають комунікативному акту | вимові не приділяється увага | порівнюються явища іноземної та рідної мови |
Конвертовані слова спричиняє | фонетичні труднощі | граматичні труднощі | *лексичні труднощі | труднощі письма |
Наявність в англійській мові метонімій спричиняє | фонетичні труднощі | граматичні труднощі | *лексичні труднощі | труднощі письма |
Наявність в англійській мові метафор спричиняє | фонетичні труднощі | граматичні труднощі | *лексичні труднощі | труднощі письма |
Наявність в англійській мові багатозначних слів спричиняє | фонетичні труднощі | граматичні труднощі | *лексичні труднощі | труднощі письма |
Наявність в англійській мові 4 видів теперішнього часу спричиняє | фонетичні труднощі | *граматичні труднощі | лексичні труднощі | труднощі письма |
Наявність в англійській мові 4 видів минулого часу спричиняє | фонетичні труднощі | *граматичні труднощі | лексичні труднощі | труднощі письма |
Наявність в англійській мові фонем далекого ряду спричиняє | *фонетичні труднощі | граматичні труднощі | лексичні труднощі | труднощі письма |
Відсутність у студента фонематичного слуху спричиняє | *фонетичні труднощі | граматичні труднощі | лексичні труднощі | труднощі письма |
Наявність в англійській мові дифтонгів спричиняє | *фонетичні труднощі | граматичні труднощі | лексичні труднощі | труднощі письма |
Неправильна артикуляція звуків належить до | *фонетичних помилок | фонологічних помилок | граматичних помилок | лексичних помилок |
Недостатня відкритість голосних належить до | *фонетичних помилок | фонологічних помилок | граматичних помилок | лексичних помилок |
Порушення правил позиційної довготи голосного належить до | *фонетичних помилок | фонологічних помилок | граматичних помилок | лексичних помилок |
Зміна в наголосі є помилкою | фонетичною | *фонологічною | граматичною | лексичною |
Звукові заміни всередині однієї звукової системи є помилкою | фонетичною | *фонологічною | граматичною | лексичною |
Звукові заміни як всередині однієї звукової системи, так і міжсистемні є помилкою | фонетичною | *фонологічною | граматичною | лексичною |
Аудіювання – це | продуктивна діяльність | *рецептивна діяльність | репродуктивна діяльність | слухання |
Аудіювання є: | метою навчання ІМ | допоміжним засобом навчання ІМ | основним засобом навчання ІМ | *одночасно і метою і засобом навчання ІМ |
До мовних труднощів аудіювання належать | відсутність зорової опори | *наявність конвертованих слів | темп пред’явлення аудіо тексту | відсутність пауз |
Найбільш ефективним способом контролю розуміння аудіо тексту є: | переказ тексту рідною мовою | відповіді на запитання | складання плану по тексту | *тести |
Найбільшу мовленнєву активність має діалогічна єдність | повідомлення – повідомлення | повідомлення – запитання | повідомлення – окличне речення | *запитання – відповідь |
Найефективнішим засобом навчання діалогічного мовлення є: | *фонограма діалогу | друкований діалог | діафільм | картинки |
Специфічною трудністю монологічного мовлення є: | *логічне зв’язування окремих мовленнєвих зразків | переключення з аудіювання на говоріння | швидкість мовлення | направленість на аудиторію та учителя |
У реальному спілкуванні найбільшу вагу має | * діалог | читання | аудіювання | фонетика |
Широке використання готових фраз, кліше є характерним | * для діалогічного мовлення | для письма | певної людини | при відсутності фонових знань |
Підготовчими у навчанні діалогічного мовлення є вправи на | складання власного діалогу | *складання діалогу за підстановчою таблицею | обмін репліками „ прохання-порада | обговорення прочитаного тексту |
Усне мовлення | *аудіювання і говоріння | аудіювання і читання | читання | аудіювання і читання |
Писемне мовлення | *читання і письмо | аудіювання і читання | аудіювання і письмо | письмо і діалог |
Діалог складається із | *діалогічних єдностей | реплік | незалежних речень | набору фраз |
У методиці навчання під „аудіюванням” розуміють | відстрокове сприймання | розуміння і запам'ятовування мовлення на слух | *сприйняття та розуміння мовлення на слух | просто слухання |
Характерним для діалогічного мовлення є | логічність і послідовність | * широке використання мовних кліше | структурна завершеність | підготовленість та неперервність |
Характерною рисою монологічного мовлення є | *структурна завершеність та розгорнутість | використання розмовних штампів та формул | неповні речення | ситуативність |
До специфічних труднощів монологічного мовлення відноситься необхідність | переключатися з аудіювання на говоріння | вимова незрозумілих слів | *логічно зв’язувати окремі фрази | швидко відповідати на запитання |
Вимогою володіння аудіювання є | уміння розуміти наукові тексти | уміння розуміти писемне мовлення | *уміння розуміти літературно-розмовне мовлення | уміння розуміти діалектне мовлення |
При навчанні вимови найбільш широко використовуються | таблиці | тексти | *фонограми | відеофонограми |
Фонематичний слух - | це здатність виділяти із мовленнєвого потоку окреме слово і одночасно перекладати його. | *це здатність розрізняти звуковий склад мовлення і синтезувати значення при сприйманні мовлення. | це здатність аналізувати і синтезувати текст при слуханні. | це здатність відтворювати інтонаційну модель мовлення. |
Вправи на рецепцію інтонаційних моделей - це | вправи на імітацію, вправи на підстановку, вправи на трансформацію. | аналітико-імітативні вправи | трансформативно - підстановчі вправи | *вправи на впізнавання, вправи на диференціацію, вправи на ідентифікацію. |
Навчання реплікування - це | *підготовчий етап формування навичок та вмінь усного мовлення | заключний етап формування навичок та вмінь усного мовлення | підготовчий етап формування навичок та вмінь письма | заключнийетап формування навичок та вмінь письма |