Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Общая характеристика языка « Слова о полку Игореве»




Вопрос о происхождении русского литературного языка. (3 концепции)

Традиционная точка зрения, согласно которой русск лит язык по своему происхождению – церковно – славянский перенес на русск почву. Постепенно рля сближался с разговорн речью. Эту точку зрения разделил Соболевский, Лянуков, Л.В. Щерба и др.

Противоположная точка зрения. Обнорский отстаивал точку зрения самобытности национального русского языка. С.П. Обнорский построил свою теорию на текстах «русской правды» сочинений Владимира Мономаха, М.Д.» Заточника и «Слово и полку игореве. Это тексты не сохранились в подлинности. Вопрос о происхождении ДРЛЯ. Шахматов считает, что язык образованных классов Древней Руси был по происхождению церковным языком, постепенно обрусевшем. Но по мере изучения древнерусских памятников становилась понятна узость концепции Шахматова. Уже в 30-50-е гг. XX в. была выдвинута противоположная точка зрения С.П. Обнорским. Он изучил 4 документа: «Русская правда», «Слово о полку Игореве», «Моление Даниила Заточника», «Поучение Владимира Мономаха». Обнорский доказывал исконность происхождения русского языка. Он утверждает, что РЛЯ сложился на базе народного языка, независимо от старославянского. Уже в XVIII – XIX вв. такие ученые как Ломоносов, Востоков, Буслаев обращали внимание на структурную близость старославянского и древнерусского языков. Виноградов выдвигает свою концепцию образования и развития русского языка. Он отстаивает положение о реальном существовании ДРЯ и указывает на сложность его природы. В результате взаимодействия старославянского (видоизмен. на русской почве) и разговорного древнерусского языка образовалось 2 типа лит.языка: книжнослав. и народнославянский. Ф.П. Филин предложил следующую схему лит.языка: Церковнославянскийа) собственно церковнослав. (язык богослужебной примыкающей к ней лит-ре, переведенной или созданной в Болгарии и др. славянских странах) б) славянорусский (язык официальных произведений, написанных русскими).Существует еще одна концепция, которую признавали Колесов, Винокур, Обнорский. По этой концепции ДРЛЯ имеет 2 разновидности:

1. Язык деловой письменности и частной переписки с отдельными церковными вкраплениями. 2. Язык повествовательной литературы, восточнославянской в своей

основе, но с широким использованием церковнославянских средств.

 

Общая характеристика языка «Слова о полку Игореве».

Язык «Слова о полку Игореве».В «Слове» отразилась система древнерусского литературного языка, единого для всех территорий Киевской Руси. В памятнике много слов с русским фонетическим обликом: болото, соловию, хороброе, одинъ, озеро, ночь, плачучи, звоняче, лелеючи. Морфологическая система памятника дает полное представление о нормах литературного языка 12в. Здесь представлены формы двойственного числа: два солнца померкоста, оба багряная стлъпапогасоста; формы звательного падежа: О ветре ветрило!; формы имен сущ-ных с согласными з, ц, с на месте задненебных согласных перед ћ и и (следы палатализации задненебных согласных): влъци, на брез. В «Слове» хорошо представлена система глагола древнерусского языка: формы инфинитива с суффиксом –ти: начати, быти, пети; формы 2ого лица единственного числа настоящего времени глагола с флексией –ши: сидиши, стреляеши; частое употребление имперфекта: тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедеи: которыи дотечаше, та предипесьньпояше; аориста: тогда Игорь възре на светлое солнце и видеотъ него тьмою вся своя воя прикрыты; перфекта: ты пробилъесикаменныя горы; старые формы сослагательного наклонения: възлелей, господине, мою ладу къ мне, а быхъ не слала къ нему слезъ на море рано. В области синтаксиса следует отметить большое количество простых предложений. Автор часто пользуется сочинительными конструкциями с бессоюзной связью: Комониржутьза Сулою – звенить слава въКыеве. В предложениях с союзной связью широко используются русские союзы а любо, аже, аже то, коли. Обращает на себя внимание и лексическое богатство памятника. Часть слов сохранилась в словарном составе РЛЯ и до сих пор. В основном это слова, обозначающие явления природы, названия птиц, животных, растений: небо,. Содержание произведения обусловило употребление большого количества военной лексики: полкъ, дружина, рать, вои, лукъ, полонити. Широко представлена сельскохозяйственная лексика: сћяти, взоити, молотити, снопъ; охотничья лексика: соколъ, Хорошо использованы синонимические возможности древнерусского языка: речи – глаголати – молвити, туга – печаль – тоска. Автор «Слова» наряду с лексикой, общей для старославянского и древнерусского языков, и восточнославянской лексикой широко использует книжную: аще, вельми, глаголати, крамола, златокованый, заутреняя, христьяны, аминь. Все сказанное позволяет сделать вывод о грамматической и лексической неоднородности текста «Слова о полку Игореве», что объясняется стилистической неоднородностью памятника, влиянием различных литературных традиций, не разрушающих гармонического слияния языковых единиц в пределах фрагментов текста. В начале повествования более ощущается влияние книжное. В середине и конце произведения более заметно влияние УНТ.

3. Особенности развития лит-ного яз. донациональной эпохи в сравнении с современным русским литературным яз. Общие признаки древнего и современного лит-ного а) единство на всех территориях, б) нормативность. Различия: 1. Для древнего лит-ного яз. характерны разрыв между книжно-письменным яз. и разговорной речью. Для лит-ного яз.древн. характерна ситуация диглассии-два языка восприн. и функционируют как один. Двуязычие-это языковая ситуация, когда функции яз. дублируются. Признаки отличающую диглассию от двуязычности: а) недопустимость применения книжного яз., как средство устного общения. б) отсутствие кодификации разговорной речи, в) отсутствие параллельных текстов. Функции лит-ного яз. выполнял чужой яз, язык церкви. Этому книжному яз. специально обучали РЯ ЛЯ-письменная и устная, РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ диалекты, жаргон, просторечие. В древности не было устной формы лит.яз.

2. Совр. лит. яз. используется во всех сферах общественной жизни. Др.лит. яз. был ограничен в своих функциях. Кроме лит.яз. существовал письмено деловой язык. Этот яз. отражал живую разговорную стихию, но его нельзя рассматривать как фиксацию устной речи на письме. Деловому яз. присущи элементы обработанности: устойчивые словесные формулы, правовая терминология. В деловых текстах много церковнославянских элементов:-неполногласие, формы аориста кот. сохранились после утраты их в живой речи, инфинитив на –ти, окончание –аго полных прилагат.м и ср.р. в Р.п. ед.ч-новаго и др.3.В лит. яз. древности отсутствовали индивидуально авторские функц. стили.

 

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-07-29; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 5651 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Бутерброд по-студенчески - кусок черного хлеба, а на него кусок белого. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2464 - | 2389 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.