Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Тренинг межкультурной коммуникации




Нас окружает удивительно разнообразный и богатый мир куль­тур, людей, вещей. Исторический опыт многовекового поликуль­турного взаимодействия сохранил известный, но достаточно старин­ный тезис, необходимый в межкультурной коммуникации: «Когда ты в Риме, делай так, как делают римляне». Этот тезис на протяже­нии многих веков считался единственно правильным и приемлемым. Что изменилось в современном мире? Возможно ли в наше время не просто копировать поведение в чужой стране, а постараться, прежде всего, понять, прочувствовать и принять его?

В современной практической психологии разработаны многочис­ленные обучающие тренинговые программы, основной целью ко­торых является повышение личностной и профессиональной ком­петентности в межкультурной коммуникации. Упоминая понятие «межкультурная коммуникация», следует отметить, что оно было впервые сформулировано в 1954 г. в работе Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа». В этой работе под межкультурной коммуникацией понималась идеальная цель, к ко­торой должен стремиться человек в своем желании как можно луч­ше и эффективнее адаптироваться к окружающему миру (5).

Ученые-исследователи продвинулись достаточно далеко в разра­ботке этого феномена. Выделяются основные виды, типы, этапы межкультурной коммуникации (МКК). В качестве основного тре­бования построения процесса межкультурной коммуникации при­нято считать принцип культурного релятивизма, который означает признание самостоятельности и полноценности каждой культуры, отрицая абсолютное значение американской или европейской сис­темы оценок, принципиальный отказ от этноцентризма и европо­центризма при сравнении культур разных народов. Принцип культурного релятивизма: «Все культуры разные! Все культуры равные!» — играет важную роль в межкультурной коммуникации, так как тре­бует уважения и терпимого отношения к нормам, ценностям, пра­вилам поведения других культур (2).

Существует несколько способов повышения компетентности в вопросах межкультурной коммуникации, которые достаточно под­робно рассматриваются А. Н. Татарко, Н. М. Лебедевой, Г. В. Солдатовой, Т. Г. Стефаненко и др. Используемые модели или способы повышения межкультурной компетентности различаются в трех ас­пектах: по методу обучения — дидактическому или эмпирическому; по содержанию обучения — общекультурному или культурно-специфичному; по сфере, в которой стремятся достичь основных результатов, — когнитивной, эмоциональной или поведенческой. Основные типы обучающих программ включают просвещение, ори­ентирование, инструктаж и тренинг.

Межкультурный тренинг направлен на практическое овладение ценностями, нормами, правилами представителей другой культуры. Четко выделяются две приоритетные задачи: познакомить обучаемых с межкультурными различиями в межличностных отношениях, что требует участия в проигрывании ситуаций, которые протекают по-раз­ному в разных культурах; сделать возможным перенос полученных зна­ний на новые ситуации, что достижимо, если обучаемый знакомится с самыми характерными особенностями другой для него культуры (7).

Программа тренинга межкультурной коммуникации является авторской (С. 3. Гуриева) разработкой, основная ее цель — повыше­ние компетентности в вопросах межкультурного взаимодействия.

Достижение поставленной цели происходит на трех уровнях: по­вышение когнитивной информированности: когнитивный уровеньнаучиться думать; выработка этнокультурной чувствительности: эмо­ционально-аффективный уровеньнаучиться чувствовать; повыше­ние поведенческой компетентности: конативный уровень — научить­ся взаимодействовать в вопросах межкультурной коммуникации.

Программа межкультурного тренинга состоит из трех частей. Те­оретическая часть программы предполагает осознание и понимание личностью специфических, культурных универсалий, проявляю­щихся в традициях, ритуалах, обычаях, обрядах. Осознание соб­ственного этноцентризма, влияния этнических установок, стерео­типов, предубеждений, как препятствующих формированию этнокультурной компетентности. Практическая часть программы состоит в развитии этнокультурной сенситивности, повышении межкультурной компетентности в ситуациях межкультурной ком­муникации, формировании стратегии управления и преодоления не­гативных этнических установок, отработке и закреплении навыков, необходимых для успешного межкультурного взаимодействия.

Методические основы тренинга включают традиционные про­цедуры групповой работы, такие как психогимнастические упраж­нения, рефлексию опыта, дискуссии-беседы, интерактивное моде­лирование, ролевые игры, симуляция, групповые дискуссии. Использование этих методов позволяет подготовить участников к эффективным контактам с другими культурами, научить их пони­мать, чувствовать и анализировать как собственное поведение, так и поведение представителей других культур.

Психогимнастические упражнения позволяют создавать и поддер­живать работоспособность в группе (3). Ролевые игры — это испол­нение участниками ролевых ситуаций, которые воссоздают часто повторяющиеся случаи межкультурного общения. Основа метода — игровое переживание в ситуациях «как будто», когда происходит восприятие скрытых правил и стандартов, которые лежат в основе норм и ценностей чужой культуры. Данный метод порождает игро­вое переживание, благодаря чему глубже познаются интересы взаи­модействующих сторон, их формы поведения, развивается способ­ность к восприятию норм и ценностей чужой культуры (8).

Рефлексия опыта предполагает осмысление участниками соб­ственной культурной, этнической принадлежности. Биографическая рефлексия означает осмысление собственной биографии с целью выяснения собственной (этнической) идентичности и форм ее про­явления в повседневной жизни.

Интерактивное моделирование представляет собой сознательное воспроизведение регулярно возникающих различных ситуаций меж­культурного общения. Анализ и оценка интерактивных моделей позволяет участникам лучше, чем в реальной действительности, узнать и изучить способы и виды отношений в межкультурных кон­тактах. Ценность данного метода заключается в следующих особен­ностях: 1) он значительно облегчает начало процесса обучения, по­скольку создает более естественную обстановку для совместной деятельности; 2) кооперирует и организует участников для совмест­ной деятельности; 3) создает условия для развития более откровен­ных отношений участников друг к другу; 4) заставляет обращаться к прошлому опыту участников и через этот опыт оценивать практи­ческие ситуации общения в настоящем (2).

Симуляция — искусственное создание конкретных ситуаций меж­культурного общения и прогнозирование возможных вариантов и результатов, исходя из различных точек зрения участников.

Достижение поставленной цели тренинга межкультурной ком­муникации связано с решением основных задач, которые можно сформулировать следующим образом:

1) представить себя за пределами собственной культурной зоны;

2) понять многообразие мира, в котором мы живем;

3) познакомиться с разнообразными культурами и формами кон­тактов в них;

4) научиться видеть проявления культурных разнообразий в по­зитивном ключе;

5) сформировать позитивное отношение к установкам, ценностям, особенностям поведения представителей других культур (10).

Рассмотрим подробнее содержание и основные идеи поставленных задач.

1. Представить себя за пределами собственной культурной зоны.
Участники тренинга должны осознать, что они чувствуют, находясь за пределами собственной культурной зоны. Важно понять, что мо­жет способствовать созданию и развитию позитивных отношений, а что может быть предметом потенциальных и реальных трудностей
для участников общения, находясь за пределами собственной куль­турной зоны. Возможно, что в данной ситуации привычные для нас нормы, формы и способы поведения не могут являться универсаль­ными и общепризнанными во всем мире.

В основе решения поставленной задачи заложена попытка по­степенного перехода от позиции этноцентризма к культурному ре­лятивизму. Основное содержание культурного релятивизма можно сформулировать в виде известного тезиса: «Все культуры разные, но равные», в понимании того, что собственные культурные нормы, ценности, традиции не лучше и не хуже других, а другие — не хуже и не лучше собственных. Причины и источники возникновения не­гативных предубеждений, стереотипов, установок, предрассудков по отношению к представителям другой культуры во многом опреде­ляются деформацией принципа культурного релятивизма.

2. Понять многообразие мира, в котором мы живем. Богатство окружающего нас мира проявляется в огромном разнообразии куль­тур, языков, государств, обществ, этнических, конфессиональных групп. К чему может привести изоляция в обществе, противостоя­ние и противопоставление друг другу? Для того чтобы определить выделить «свою» группу, должна быть «другая» группа; чтобы суще­ствовало «этническое большинство», необходимо, чтобы в обществе было представлено «этническое меньшинство». Россия — это не вся планета, а часть единого целого.

3. Познакомиться с другими разнообразными культурами и формами контактов в них. Основное содержание когнитивного компонен­та установки по отношению к другой культуре проявляется в том, что мы знаем о другой культуре, в реалистичности и истинности нашего знания.

Осознается и преодолевается страх перед неизвестным, чужым и непонятным, а также выясняется, каким способом мы можем луч­ше узнать и познакомиться с другими культурами.

4. Научиться видеть проявления культурных разнообразий в позитивном ключе. Разнообразие культурных проявлений, межкультур­ные связи и коммуникации обогащают не только отдельно взятую личность, участвующую в данном процессе, но и все общество в целом. Поэтому решение этой задачи позволяет научиться взаи­модействовать с другими культурами, преодолевая чувство страха перед неизвестным и странным, а также понять, что, как в каждом человеке есть определенным образом что-то хорошее, так и в каж­дой культуре есть достойное и интересное для понимания. Каждая культурная общность знает что-то уникальное, особенное для изу­чения, и каждая культура может чему-то важному и полезному на­учить «цивилизованное и индустриально развитое общество».

Задача тренинга — показать также и то, что ценность и уникаль­ность культуры заключается в ее неповторимости.

5. Сформировать позитивное отношение к установкам, ценностям и поведению представителей других культур. Важно прийти к пониманию недостойности и недопустимости любых проявлений диск­риминации на национально-культурной почве, по отношению к «эт­ническому меньшинству», беженцам и другим социальным группам, занимающим уязвимое положение в социальной структуре обще­ства. В задачу тренинга входит также пропаганда и продвижение общечеловеческих ценностей мира и согласия, таких как человечес­кие права и достоинство личности, уважение к национально-куль­турным ценностям, толерантность к культурному разнообразию.

 

* * *

Каждое тренинговое занятие имеет свою логику построения, которая соответствует основной идее создания тренинга. Это всегда определенный этап работы, который качественно заполняется необходимым содержанием: вступительной, содержательной и заклю­чительной частью. Рассмотрим основные моменты программы тренинга межкультурной коммуникации.

ДЕНЬ ПЕРВЫЙ

Цель. Знакомство, создание и поддержание психологического климата, необходимого для последующей работы в группе.

На первом занятии следует выполнить необходимые тренинговые процедуры: вступительное слово тренера, знакомство, представление программы тренинга (план, режим работы, цели, ожидания и т. д.).

На данном этапе работы необходимо выявить многоаспектность понимания ряда понятий: «культура», «коммуникация», «межкуль­турная коммуникация», «этноцентризм», «культурный релятивизм», «толерантность», «интолерантность». Следует заменить упрощенное понимание другой культуры как «чужой» более дифференцирован­ным, многогранным понятием, а также показать роль этнических стереотипов, установок, предрассудков, предубеждений в межкуль­турном взаимодействии.

Важно отметить, что знакомство, с которого принято начинать ра­боту в группе, можно проводить в нетрадиционной форме. Включен­ность и внимательность по отношению друг к другу помогает развить упражнение «Бумеранг». В ходе выполнения этого упражнения проис­ходит не только знакомство участников группы друг с другом, но и мо­билизация их на групповую работу, создание атмосферы открытости и доброжелательности. В данном упражнении от каждого участника не­обходимо проявление таких качеств, как включенность в групповую работу, внимательность, наблюдательность и хорошая память.

Продолжить знакомство с разнообразными способами и форма­ми приветствий, принятыми в различных культурах, поможет уп­ражнение «Хелло-бонжур!». Участники должны постараться вспом­нить и воспроизвести традиционные формы приветствий, принятые в разных культурах, у разных народов, стараясь не повторяться.

Упражнение «Культурные ассоциации» поможет сохранить ра­ботоспособность в группе, а также вербализовать тему националь­но-культурных различий. Для наглядности можно использовать тре­нерскую заготовку «Карта культурных ассоциаций», предложенную на международном конгрессе в Финляндии в 1994 г. коллегами из норвежского Центра по межкультурной коммуникации (6). Карта отражает культурные ассоциации, основанные на стереотипах. Она представлена в приложении.

Тренеру важно проследить и отметить, что нового появилось в ходе выполнения данного задания. Какие ассоциации были неожи­данными? Какие из них наиболее точно отражали национально-культурные особенности? Какие культурные ассоциации в наиболь­шей степени основаны на этнических стереотипах?

Созданию информационно-ориентированной базы тренинга спо­собствует проведение групповой работы «Эверест». По инструкции № 1, предложенной для каждого участника группы, необходимо выбрать основные качества, необходимые для эффективного межкультурного взаимодействия (9). Затем из всех качеств выбираются только десять, которые признаются подавляющим большинством, как качества, спо­собствующие эффективному взаимодействию. В соответствии с инст­рукцией № 2 можно предложить выбрать качества, которые однознач­но мешают эффективному межкультурному взаимодействию. В итоге целесообразно проранжировать эти качества с целью определения наи­более предпочитаемых и отвергаемых в данной группе.

Как правило, среди предложенного списка качеств, необходи­мых для эффективного взаимодействия в ситуациях межкультурной коммуникации, упоминаются такие: уважение права другого быть другим; терпимость к чужому мнению, традициям, поведению; при­знание многообразия культур; эрудированность и информирован­ность; компетентность, тактичность в общении; знание иностран­ных языков; уважение человеческого достоинства; воспитанность; способность прощать и др.

В качестве рекомендации можно предложить подвести совмест­ный итог — дать классификацию качеств, помогающих и мешаю­щих в межкультурном взаимодействии на различных уровнях: а) лич­ностном; б) этнокультурном; в) социальном (политика, экономика, статус этнической группы).

 

ДЕНЬ ВТОРОЙ

Цель. Осознание личностью своих реальных и потенциальных возможностей для эффективного межкультурного общения.

Упражнение «Аукцион», в котором в качестве «ценных предме­тов» выступают не вещи, а наиболее важные качества, необходимые в процессе эффективного межкультурного взаимодействия, предоставляет каждому участнику возможность для самопознания и самоанализа, помогает осознать степень адекватности и/или неадекватности собственного представления, дает возможность повыше­ния самооценки, чувства уверенности в себе, защищенности, полу­чения позитивной обратной связи.

Проведение в течение второго дня работы психогимнастических упражнений «Саммит» и «Аэропорт» ставит целью снять психиче­ское, умственное утомление, сохранить, поддержать, а в зависимо­сти от ситуации, повысить работоспособность в группе. В ходе их выполнения происходит осознание и практическое использование разнообразных невербальных и вербальных средств, принятых и распространенных в различных ситуациях межкультурного взаимо­действия, что в определенной степени способствует развитию вы­разительного поведения, умению понимать других и быть понятным.

Уместно продолжить групповую работу, активизируя внимание участников на выполнении заданий в игровой форме, например «Межкультурные маяки». Цель данного задания: научить видеть и понимать ситуацию с точки зрения другой культуры; осознать причины непонимания, возникающего с представителями других культур; создать атмосферу креативности и творческой работы, требующей интеллектуальной мобилизации, включенности и заин­тересованности как в процессе самостоятельной, так и групповой работы. Упражнение основано на использовании так называемых «культурных ассимиляторов». Первые «культурные ассимиляторы» были разработаны психологами университета штата Иллинойс (США) в начале 1960-х гг. под руководством Г. Триандиса. Они были предназначены для американцев, взаимодействующих с арабами, иранцами, греками, тайцами, турками. «Культурный ассимилятор» является техникой когнитивного ориентирования. Все «культурные ассимиляторы» состоят из описания ситуаций, в которых взаимо­действуют персонажи из двух культур. Особое внимание уделяется ориентированности культуры на коллективизм или индивидуализм; интерпретации поведения персонажей в каждой ситуации, которые могут быть рассмотрены как каузальные атрибуции о наблюдаемом поведении. Причем информация подбирается так, чтобы представить ситуации, в которых проявляются наиболее значимые ключевые различия между культурами. В результате возможно получить важные знания о чужой культуре. Предложенные ситуации описывают наиболее часто встречающийся случай взаимодействия чле­нов двух культур, когда представитель группы «гостей» находит эту ситуацию конфликтной, проблемной в результате ее ошибочной, не­точной, неадекватной интерпретации (5).

Важно отметить, что большинство из предложенных ситуаций яв­ляются реальными, которые происходили в процессе межкультурной коммуникации и по тем или иным причинам оказались непреодоли­мыми для непосредственных участников общения. К ним можно от­нести следующие ситуации: № 2 — «Турция», тема «Обычаи хозя­ев»; № 3 — «Европа и Арабские страны», тема «Реклама товара»; № 4 — «Россия», тема «Гостеприимство»; № 5 — «Ингушетия», тема «Особенности гостеприимства» и др. Каждому участнику предлага­ется ситуация и дается время (15—20 минут) на знакомство с матери­алом. Каждый участник составляет не менее 4 вариантов ответа на вопрос, обозначенный в ситуации. После этого нужно выбрать один-единственный ответ, который является наиболее приемлемым, с точки зрения участника, и аргументировать его. Заключительная часть уп­ражнения проводится в кругу, где каждый участник обменивается сво­ими впечатлениями о проделанной работе.

ДЕНЬ ТРЕТИЙ

Цель. Моделирование отношений, максимально приближенных к реальным условиям межкультурного взаимодействия. Можно ска­зать, что это проживание (проигрывание) реальных ситуаций, в ко­торых необходимо продемонстрировать не только внутреннюю готовность к взаимопониманию, но и практические навыки, спо­собствующие эффективному межкультурному взаимодействию (межкультурную компетентность).

В ходе выполнения этой части тренинга участники неминуемо сталкиваются с проблемами и трудностями, возникающими в меж­культурном взаимодействии как на личностном, так и на групповом уровне. Позитивный исход работы возможен в том случае, если уча­стники смогут осознать влияние негативных этнических устано­вок, стереотипов, предрассудков, которые отягощают процесс меж­культурного взаимодействия. Авторская методическая разработка ролевой игры «Конкурс красоты» ставит своей целью осознание культурной, конфессиональной специфичности «картины мира» у представителей другой культуры, а также выявление национально-культурных особенностей миропонимания — ценностей, жизненных представлений, норм и правил поведения; понимание другой пространственной, временной, социальной, культурной организации для общения.

В качестве рекомендации можно предложить организовать пространство таким образом, чтобы две подгруппы могли работать в двух изолированных помещениях. Каждой подгруппе желательно предоставить необходимый материал: бумагу, карандаши, инструкции для участников ролевой игры. Для погружения в содержание ролевой Игры желательно использовать этикетные и этнические атрибуты, принятые в другой культуре. Между участниками распределяются роли с личностной поведенческой позицией, которую они занима­ют в обсуждаемом вопросе. Основная задача состоит в том, чтобы две стороны (принимающая сторона и гости) постарались догово­риться между собой об условиях, сроках, месте проведения конкур-га, составить и обсудить его официальную программу. Эмоциональная включенность и заинтересованность в достижении позитивного результата наблюдается в ходе работы как группы в целом, так и от­дельных участников в частности. Однако поступательное движение в достижении поставленной цели нарушает неожиданная информа­ция, которую получают все участники от тренера. Создание инци­дента, к которому не были готовы участники, ставит их перед вновь возникшей, незапланированной проблемой. Какие приемы, такти­ки будут выбраны для достижения поставленной цели и преодоле­ния возникшего препятствия? Смогут ли договориться участники и найти взаимоприемлемый вариант решения?

Заключительная часть тренинга проводится с разбором ролевой игры. Внимание участников группы должно быть сфокусировано на обнаружении последствий проявления нетерпимости между наро­дами и культурами. Выполнение психогимнастического упражне­ния «Подарок» позволит нейтрализовать и/или выровнять эмоцио­нальное, психическое напряжение. Какие подарки принято дарить в ситуациях межкультурного взаимодействия, чтобы избежать нега­тивных последствий возможного «подарочного конфликта»? Важ­но не только корректно сделать подарок, но и, соответственно, правильно его принять. Следует обратить внимание, что совершенно «нейтральный» подарок в нашем восприятии может оказаться совершенно неприменимым в другой культуре.

Традиционный заключительный круг, без которого невозможно представить тренинг законченным, завершает работу на тренинге. Каждому участнику предлагается в свободной форме осознать и сформулировать все, что было прожито за несколько дней. Акцентировать внимание можно на вопросах о том, каким образом тренинг повлиял на поведение, какие чувства и мысли возникли у его участников. В качестве обратной связи от участников группы можно предложить заполнить анкету, представленную в приложении.

Мы живемв окружении богатого и многогранного культурного мира. На протяжении многих столетий нашими предками предпринимались многочисленные попытки найти «золотые правила», способствующие эффективному межкультурному общению. Тренинг межкультурной коммуникации представляет собой реальную по характеру и содержанию, но ограниченную во времени попытку поиска адекватного, корректного и приемлемого способа взаимодействия с представителями другой культуры, в основе которого находится самоуважение, равенство, признание и уважение права другого человека быть самим собой.

ЛИТЕРАТУРА

1. Льюис Р. Д. Деловые культуры в современном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию / Пер. с англ. М.: Дело, 2001.

2. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А. П. Садохина. М.: Гардарики, 2002.

3. Психогимнастика в тренинге / Под редакцией Н. Ю. Хрящевой. СПб.: Речь, 2005.

4. Солдатова Г. У., Шайгерова Л. А., Шарова О. Д. Жить в мире с собой и другими: Тренинг толерантности для подростков. М.: Генезис, 2000.

5. Стефаненко Т. Г. Этнопсихология. М.: Изд-во Ин-та психологии РАН; Академический проект, 1999.

6. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.

7. Тренинг межкультурной компетентности / Под ред. А. Н. Татарко. Н. М. Лебедевой. М., 2002.

8. Фопелъ К. Как научить детей сотрудничать? М.: Генезис, 1998.

9. Twenty Active Training Programs / Eds.M.Silberan V.Whiteling San Diego CA Pfeiffer and Company, 1992.

 

10. All different All equal / Education pack. 1st edishion, September 1995.Reprinted 1999, Europian Youth Center, Strasbourg.

11. Fons Trompenaars and Charles Hampden- Turner, Riding the waves of culture: understanding diversity in global business / MgGraw-Hill, 1998.

12. Richard R. Gesteland Cross- Busintss Dehaivor Cjpenhagen..Business School Press, 2002.

 

 

Глава 12





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-07-29; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 58580 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Есть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © Аристотель
==> читать все изречения...

4066 - | 3977 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.