Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Кто же все-таки отправил Федора Михайловича Сумкина в древний Китай, и зачем он это сделал? Вы, кстати, «Властелина колец» любите? 19 страница




Коридор был неплохо освещен огнем, пылавшим в равно-мерно расставленных у стен треножниках. Неподалеку от Чижикова застыли, почтительно склонившись, два рослых, облаченных в сверкающие латы дворцовых гвардейца. Перед ними на каменных, отполированных до зеркального бле-ска плитах пола развалилась... кошка. Роскошная, откорм-ленная, скорее даже жирная кошка. Шерсть ее лоснилась от сытой жизни, пушистый хвост раздраженно подрагивал

 

– кошка щурилась на свет и никуда уходить не собиралась. Соответственно – и гвардейцы: они терпеливо ждали, когда благовещее животное соизволит возобновить прерванную прогулку. Гвардейцы были кошкина стража. Рядом с кошкой на полу лежала расшитая золотыми нитями пышная, под стать кошке, подушка: видимо, гвардейцы пытались создать своей благовещей хозяйке максимально комфортные усло-вия для отдыха, но вредное животное их усилия проигнори-ровало. Морда у кошки была наглая и Чижиков понял, что она, если ей приспичит, пролежит тут, на полу, всю ночь – хотя бы из природной вредности.

 

Что же делать? Ну конечно!

Котя присел, притянул к себе Шпунтика.


 

 



– Благовещий зверь помнит Мурку? – прошептал он при-жавшему уши коту. – Мурку из пятнадцатой квартиры? Пом-нит Мурку?

Кошачьи уши воспряли: еще бы не помнить Мурку! Из пятнадцатой-то квартиры! Как они с Муркой в тесных объ-ятиях обрушились с карниза третьего этажа! Но и это не помешало Шпунтику долюбить Мурку до самого победного конца, хотя упали они прямо в мусорный бак и Мурка дико орала. Мурка!

Видя, что в Шпунтике еще свежи романтические воспоми-нания, Чижиков осторожно поднял его, выставил за колонну

 

0ислегка подтолкнул в сторону жирной кошки.

– Мурка! – прошептал коварный Чижиков.

 

Шпунтик принюхался, вгляделся: Мурка. Мурка... Мур-ка?!

 

Он пулей ринулся к кошке: Мурка! Мурка! Мурка! – на стражу коту было плевать, а кошка, увидев, какой роскош-ный, в самом расцвете сил, самец к ней стремительно при-ближается, моментально вскочила, весьма неприятно заши-пела и бросилась, тряся нагулянным жиром, прочь.

 

Явление второго благовещего зверя повергло гвардейцев в оторопь, близкую к шоку, но, поскольку вверенная их опеке хвостатая особа убегала сломя голову по коридору, они, топо-ча, бросились следом, на ходу почтительно увещевая Шпунти-ка: «О новый благовещий зверь! Смири свою прыть!» Шпунтик прыти смирять не собирался, он нагнал беглянку, он прыгнул на нее, он мгновенно подавил сопротивление и, урча, овладел гипотетической Муркой. Кошка пронзительно заорала.

 

– О! Благовещие звери изволят совокупляться прямо во дворце! – потрясенно воскликнул один из гвардейцев. – Горе, горе Поднебесной!

Пока гвардейцы бестолково топтались поблизости от Шпун-тика, изловившего свою Мурку, Фэй Лун дернул Чижикова за рукав и они перебежали через коридор, укрывшись за колон-ной на противоположной стороне. Бао скользнул за ними.


 

 



– Велика и своевременна прозорливая помощь благовеще-го зверя! – уважительно прошептал Фэй Лун. – Это здесь, – еле слышно постучал он пальцем по стене. – Не будем терять времени.

 

Фэй Лун разжал кулак и Котя вздрогнул: на ладони бес-печного рыбака лежала серебристая фигурка – странный зверек, похожий на мышь, но не мышь. Усатая мордочка его была задрана вверх: словно зверек принюхивался. Крот! Точ-но: крот. Крот выглядел точь-в-точь как пропавший дракон-чик – и размером, и странным блеском неведомого металла. Эти вещи были явно сделаны одними и теми же руками. Ру-ками?..

 

– Вы видели подобное раньше, господин Килэки, – Фэй Лун не спрашивал, он утверждал. – Значит, вам ведома сила аму-летов Желтого императора и вы не впадете в смущение.

Он вытряхнул из рукава небольшой блеснувший металлом мешочек, распустил перетягивающий горловину шнурок и осторожно достал другую фигурку – то была черепаха, пере-витая змеей, фигурка совершенно из той же серии. И мешо-чек Коте был знаком – в ровно таком же он обнаружил свое-го ненаглядного дракончика, когда расковырял гипсовый бюст Председателя Мао. И черепаху такую он уже видел – на крышке дедова сундучка. Змеечерепаху. Кажется, Сумкин назвал еще ее «сюань-у» – «темная воинственность», такая черепаха заведует севером...

 

– Крот роет, сюань-у открывает, – прошептал Фэй Лун, уби-рая фигурку крота за пазуху. – Возьмите меня за руку, госпо-дин Килэки, и дайте свою руку моему другу Бао.

С этими словами Фэй Лун крепко сжал змеечерепаху в ку-лаке, глубоко вдохнул, сосредоточился и, стиснув пальцы Чижикова, шагнул прямо в стену. И беззвучно в ней исчез. Осталась только рука, которую держал Котя. И рука эта тя-нула его за собой – сильно и настойчиво. Будь что будет, ре-шил Котя, зажмурился и пошел следом.

 

На мгновение уши словно заложило.


 

 



Потом слух вернулся.

Чижиков открыл глаза: они, в том числе и Бао, находились

 

0внебольшом сумрачном помещении, уставленном разноо-бразными вещами и предметами. В левом углу на неболь-шом возвышении стояло низкое широкое сидение, больше похожее на театральную банкетку, в стене справа была раз-движная дверь. Фэй Лун уже успел зажечь факел, торчавший

 

0встене. Котя живо обернулся: сзади была ровная стена безо всяких признаков отверстий. И вот через нее-то они только что и прошли! Чудеса!

– Мы на месте, господин Килэки, – торжественно объявил Фэй Лун. – Ищите теперь нужную вещь.

 

– Какая-то она маленькая, сокровищница...

– Это лишь одна ее часть, самая ничтожная, мой господин,

– объяснил Фэй Лун. – Здесь хранятся разные диковинки. Серебро и драгоценности находятся в другом месте, гораздо более обширном.

Чижиков осмотрелся. Кругом – на низких резных инкру-стированных столиках и подставках, которые сами по себе являлись произведениями искусства, располагались разные удивительные вещи: странной формы камни, напоминав-шие своими очертаниями различных животных, шкатулки, ларчики. Отдельно торчала огромная коралловая ветвь со-вершенно фантастической расцветки.

 

– Ну, приступим... – вздохнул Котя, открывая ближайшую шкатулку.

 

Если бы он еще знал, что искать! Если хотя бы приблизи-тельно представлял, за чем конкретно они пришли в сокро-вищницу! Чижиков рассеянно перебирал в пальцах странно тяжелые металлические горошины, ноздреватые и неров-ные – мелкие метеориты, не иначе; он снова и снова откры-вал ларчики, находя в них то огромные куски киновари, то изваяния каких-то непонятных божков, то навощенные пти-чьи перья. Были тут и бронзовые сосуды, покрытые даже не иероглифами, а какими-то неведомыми письменами, все в


 

 



окалине древние треножники, тяжеленные чаши явно риту-ального назначения, и на боку одной Котя увидел рельефное изображение страшного лица с выпученными глазами, а ря-дом – странного вида иероглифы. Вот было бы раздолье для Сумкина! Он бы прочитал. Он бы набрал сувениров!

 

Котя добрался до возвышения в углу. Бао и Фэй Лун внима-тельно за ним наблюдали.

 

На стоявшей на возвышении банкетке лежал сверток – Чи-жиков тут же узнал материал, из которого был изготовлен мешочек для дракона, и сердце его екнуло: вот оно! Котя по-рывисто сверток схватил, развернул – и его возбужденному взору открылись три связки тонких бамбуковых дощечек, скрепленных веревками по краям и намотанных на бамбу-ковый же стержень.

Это еще что?

Котя осторожно развязал веревку, стягивающую одну из связок – дощечки развернулись с тихим стуком в своеобраз-ное бамбуковое полотно, сверху и донизу усеянное рядами черных иероглифов.

Книга! Вот что это такое! Бамбуковые страницы!

– Разве это то самое, господин Килэки? – встал рядом Фэй Лун, вглядываясь в иероглифы. – Великий владыка не жалу-ет книги. «Песни здесь возносят духам про гнев Акэлюсы. Лишь этот гнев, грозный и бедонесущий, вверг людей рода акайя во множество горестей страшных...» – прочел Фэй Лун

 

0ивздрогнул. – Не может того быть! Книга сия – из моей по-гибшей библиотеки! Истории, заключенные в ней, воистину поразительны и я не успел изучить их до конца, разгадать. Но как, во имя великого Неба, она оказалась в самом сокро-венном уголке сокровищницы?! Господин Килэки, невоз-можно, чтобы вам была надобна эта книга. Уверяю вас.

 

– Я и сам вижу, – вздохнул Чижиков. – Но вот ткань?

– Мне книга досталась уже завернутой в нее, господин, – сказал Фэй Лун. – И я не ведаю, откуда сия ткань и что она, но знаю лишь, что из нее же сделаны и кошели для амуле-


 

 



тов Желтого императора, – флейтист показал Коте мешочек,

0вкотором хранилась змеечерепаха. – Вам это ведомо.

 

0Иопять он не спрашивал, а утверждал.

 

– Да, – признался Чижиков. – Ведомо. Но за чем же я тогда послан сюда?!

 

С еще одним вздохом он сгреб бамбуковые связки, укутал кусающей пальцы серебристой тканью.

 

Постойте-ка!

Под свертком лежало что-то еще, плоское и круглое. Котя отодвинул сверток на край и увидел зеркало. И зеркало при-ковало к себе взгляд Чижикова.

Перед его внутренним взором ясно встал необычайный сон наяву, который он видел там, в разбойничьем лагере, на плоской вершине холма, куря у валунов с Сумкиным: чер-ный, словно ребенком выжженный на красной крышке сун-дука деда Вилена круг и схематические изображения живот-ных в том круге, всего пять, пять животных. Именно этот круг – но в виде зеркала – и лежал сейчас перед Котей.

 

Зеркало. Небольшое, сантиметров тридцать в поперечни-ке. На вид бронзовое, но не бронзовое – яснее, налитое тугим неярким внутренним светом. Из такого же материала был сделан пропавший дракончик, а также и крот, что помогал Фэй Луну проходить через стены. И попугай, что лежал сей-час у Коти за пазухой.

В центре зеркала выгравирован цветок. По сторонам от цветка, ближе к краю, на равном удалении друг от друга – неглубокие выемки. Пять выемок и пять животных: дракон, тигр, цилинь, феникс и змеечерепаха, та самая, что открыла им путь сквозь стену. Все совпадает. Все точно.

 

Так вот что хотел показать ему прозрачный! Вот что пы-тался объяснить!

 

– Нам нужно это! – Чижиков уверенно указал на зеркало.

– Тогда, господин Килэки, берите его и уходим, – буднично предложил Фэй Лун. – Нам не следует оставаться здесь доль-ше необходимого.


 

 



Им не хватило какой-то минуты.

 

Резко стукнула отодвинутая деревянная створка. Котя, Фэй Лун и Бао обернулись.

 

В проеме единственной ведущей в сокровищницу двери застыл высокий человек в длинном тяжелом халате. Блед-ное, узкое лицо его дышало гневом, глаза горели. Рука сжи-мала длинный меч.

– А вот и советник Гао! – мягко, с улыбкой сказал Фэй Лун.

– Ты быстро прибыл, Гао. Я надеялся, ты еще полюбуешься на озера и леса.

 

– Ты!!! – меч советника нацелился на Фэй Луна. – Да как ты осмелился?! И кто эти жалкие людишки?! – голос советника гремел.

Фэй Лун только усмехнулся.

Котя быстро сунул зеркало за пазуху и подхватил сверток с книгами. Строка, которую прочитал Фэй Лун, напомни-ла ему нечто весьма знакомое, но Чижиков никак не мог со-образить – что именно. Котя не хотел расставаться с этими книгами. Книги словно притягивали его.

 

– Бао! – окликнул крепыша Фэй Лун и кинул ему мешочек со змеечерепахой. – Тебе ведомо, что делать.

 

– Вы ничего не вынесете отсюда! И сами останетесь здесь на веки вечные! – советник Гао прыгнул вперед, круша под-ставки и столики. – Вы найдете тут свою смерть!!!

На сей раз Фэй Лун не стал прибегать к флейте. Фэй Лун выхватил меч.

 

– Ты знаешь, Гао: тебе меня не одолеть, – сказал он, легко парируя удар советника. – Отступись. Пусть свершится воля Неба.

Но Гао, рыча от гнева, рубил мечом как бешеный.

– Я знаю, отчего ты осмелился войти сюда, – легким взма-хом пропоров широкий рукав халата советника, продолжал Фэй Лун. – Не иначе, как наш божественный император от-правился в путешествие к Желтому источнику. И ты явился, дабы завладеть тем, чем обладать тебе не суждено. Я прав?


 

 



Советник рявкнул и удвоил усилия, но пробиться через уверенную защиту Фэй Луна не мог.

 

– Господин! – схватил за руку засмотревшегося на схват-ку Чижикова наконец развязавший мешочек Бао. – Пойдем-те!

И утянул его прямо в стену.

Последнее, что видел Чижиков, был Фэй Лун: избавленный от необходимости прикрывать отступление Коти и Бао, бес-печный рыбак запорхал по тесному помещению в отточен-ном боевом танце, атакуя советника, кажется, со всех сторон одновременно. Фэй Лун оставался верен принципу не уби-вать без необходимости и халат висел на Гао клочьями.

 

В коридоре было тихо: ни кошки, ни гвардейцев. Ни Шпун-тика.

 

Бао потянул Котю за собой – к противоположной стене.

– Скорее, скорее же, господин! – торопил Бао, поспешно отодвигая деревянную панель.

 

– Кот-кот-кот! – наплевав на конспирацию, заорал Чижи-ков. Он совершенно не собирался бросать своего хвостатого любимца в глубине императорского дворца третьего века до нашей эры. И плевать, что подумает Бао. – Кот-кот-кот! Бы-стро сюда!!!

 

И Шпунтик появился – серой молнией вылетел он из-за колонн и первым юркнул в темноту земляного лаза, разма-хивая хвостом. Чижиков влетел следом, Бао за ним. Лесной удалец ловко задвинул на место деревянную панель. И на-ступила тьма.


ЭПИЗОД 19

 

Пой, богиня, про гнев Ахиллеса

 

Поднебесная, горы неподалеку от реки Вэйшуй, III век до н.э.

 

– Подождите! Я так больше не могу! – взмолилась Ника, ког-да они вскарабкались на очередной горный уступ. Здесь была ровная площадка, небольшая, но достаточно просторная, что-бы вместить троих человек и одного крупного кота. – Погово-рите со мной, прошу вас! Костя! Федя!

 

– Это Федор Михайлович, – указал на Сумкина Чижиков, опуская приятеля на камни и отдуваясь. – Он тебе не Федя, де-вочка из будущего.

Сумкин в ответ поморщился. Осторожно дотронулся до пе-ремотанной тряпкой ноги. Тряпка набухла кровью.

 

– Старик, – хрипло сказал он. – Мой крупный и хорошо раз-витый мозг ясно подсказывает мне, что если в ближайшее вре-мя не предпринять что-то радикальное, то я схвачу заражение крови или еще какую-нибудь смертельную гадость. Но тот же мозг уверенно говорит, что вряд ли мы найдем хорошо обору-дованный полевой госпиталь в этих диких горах.

 

– Ты молчи, Федор Михайлович, отдыхай. Покури что ли,

– Чижиков, игнорируя умоляющий взгляд Ники, посмотрел вверх. До вершины оставался небольшой участок сравнитель-но пологого подъема. – Сейчас посидим немного, а потом забе-ремся на горочку. Наша прелестная спутница утверждает, что мы недалеко от цели.

 

Позади осталось многое, о чем Чижикову не очень хотелось вспоминать. Например – ужас извилистого лаза, по которому на ощупь, в полном мраке ломились они с Бао и Шпунтиком, зная, что задерживаться нельзя ни на секунду. А надо бежать,


 



бежать, бежать, потому что во дворце грянули тревогу: забили барабаны, всколыхнулись здесь и там крики, лязгая оружием, забегали императорские гвардейцы.

 

Время стремительно выходило, и Котя, задыхаясь от страха, упорно лез вслед Бао, сослепу обрушивая себе на голову ко-мья земли. Ему не хватало воздуха – так казалось Чижикову, ибо мрак обступил их со всех сторон. И без того узкий про-ход, казалось, сжимался, готовясь принять беглецов в холод-ные влажные объятия, забить рот и уши землей, и Чижиков

 

0свеликим трудом сдерживался, чтобы не заорать истериче-ски в полный голос. Перед невидящими ни зги глазами встали вдруг, ясно и отчетливо, лица исколотых стрелами, посечен-ных мечами разбойников, – мертвые смотрели пристально, с немым укором, и их становилось все больше и больше. Тут Бао

 

0сразбега выбил плечом бамбуковую заслонку, Котя кубарем вылетел на свежий воздух, изо всех сил грохнувшись на жи-вот и на зеркало за пазухой, а по его спине проскакал заполош-ный Шпунтик.

 

Подземный ужас кончился.

Чижиков хватал ртом воздух и не мог надышаться, ноги тряслись, рядом беспокойно отряхивался кот, но Бао не дал им ни секунды отдыха. Он на мгновение исчез в горловине лаза, а потом появился вновь, с веревкой в руке – конец ее уходил в подземную тьму. Бао сильно дернул веревку и из лаза послы-шался грозный шорох оседающей земли. «Надо бежать!» – ско-мандовал крепыш, отбросив ненужную уже веревку, вздер-нул Котю на ноги и припустил вперед так, что Чижиков чуть было не потерял Бао из виду. Куда они бежали в темноте ночи, Котя не имел ни малейшего понятия, ясно только, что прочь от дворца. В голове было пусто, и он просто бежал изо всех сил за своим провожатым, а Шпунтик с задранным хвостом нес-ся впереди, временами оборачиваясь и проверяя, следуют ли за ним люди – или же свернули в очередной раз, и теперь надо нагонять и сызнова восстанавливать лидерство. Кот тоже не знал, куда они так спешно бегут, но хотел быть впереди.


 

 



Довольно скоро цель безумного бега открылась – они выле-тели на крутой берег реки; здесь, скрытая в ветвях огромной плакучей ивы, беглецов поджидала лодка. Довольно большая

 

– и в ней уже сидели Лю Бан, Ника, Лян Большой, Сумкин и прочие. Притаились в чутком молчаливом ожидании, и едва Котя, Бао и Шпунтик взобрались на борт, чуть лодку не опро-кинув, как сразу же была обрезана причальная веревка, намо-танная вокруг старого дерева, а дальше в ход пошли бамбуко-вые шесты – и лодка понеслась по течению.

0Итолько тогда Чижиков смог перевести дух.

 

0Исразу же к нему мгновенно пристал стосковавшийся по возможности почесать языком Сумкин:

 

– Ну как? Нашли? Нашли? А мы уж тут заждались...

В темноте Котя не мог разобрать выражения лица Ники, но ясно чувствовал ее взгляд:

 

– Да, – сказал он, – нашли.

– А где наставник Фэй? – вскинулся Лю Бан. Ему ответил Бао:

 

– Наставник велел не ждать его. Он присоединится к нам позднее.

 

– Да, но... – начал было смотритель, но потом понимающе умолк.

 

Темная река несла их и несла.

Шпунтик забился в ноги хозяину: кругом опять было мно-го воды, и если бы кот знал заранее, что так выйдет, то, навер-ное, не стал бы бездумно прыгать в лодку, а лучше побежал бы следом по берегу. Теперь он расплачивался за собственную не-осмотрительность: сидел и опасался. Хозяину, впрочем, тоже приходилось несладко, и это до определенной степени прими-ряло Шпунтика с рекой. Но только на время. Вот вернемся до-мой – и никакого больше душа и дегтярного мыла!..

 

Котю охватила безумная усталость. Чижиков напоминал себе выжатый лимон: казалось, не осталось никаких сил. Со-всем никаких. Он только и мог что сидеть, привалившись всем весом к борту лодки, не чувствуя возможности даже по-


 

 



шевелиться – вот хотя бы погладить кота, что столь доверчиво вжался в его бок. Но гораздо хуже было внутреннее опустоше-ние, не оставлявшее, кажется, ни малейшей возможности для того, чтобы собраться. Чижикова использовали – да и не толь-ко его, – использовали втемную, не считаясь с его желаниями или хотя бы с мнением, его обманывали, его водили за нос, его выдернули из привычной жизни и заставили терпеть неудоб-ства, лишения, муки – и все ради какой-то круглой хренови-ны, что сейчас лежала у него за пазухой. А теперь – теперь лод-ка уже который час плыла неведомо куда, Котя никак не кон-тролировал происходящее и ему было почти все равно. Почти наплевать. Он пока не вернул Нике попугая, и девушка не де-лала ни малейших попыток попугая забрать: сидела молча.

Глаза Коти слипались.

Едва слева по борту робкие лучи восхода окрасили розовым кромку недалекого горного хребта, как Лю Бан объявил: «По-гоня! Нас преследуют!» И никто не спросил, как об этом узнал смотритель. К Лю Бану сунулся крепыш Бао:

– По реке? Советник?

– По реке, – подтвердил смотритель. – Много, много лодок!

– Что будем делать? – спросил Сумкин: он, в отличие от Коти, не ползал по обваливающейся на голову земляной норе и не несся стремглав прочь от дворца.

Федор был полон сил. Чижиков как бы невзначай нагнулся к Нике и незаметно отдал попугая: раз погоня, то нужно, чтобы все понимали происходящее и могли адекватно реагировать. Котя расстался с удивительным предметом с сильным сожале-нием: он начинал на своей шкуре понимать, как сладостно об-ладать такими вещами.

 

Бао, взявший на себя временное руководство небольшим от-рядом, посмотрел на Чижикова.

 

– Скоро мы достигнем места, где наготове ждут нас друзья,

– сказал он. – Все вместе мы отвлечем погоню, а затем раста-ем, словно туман на рассвете. Смотритель Лю! – повернулся он к Лю Бану. – Наставник Фэй наказал мне особо позаботиться


 

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-07-29; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 328 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Есть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © Аристотель
==> читать все изречения...

2283 - | 2240 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.015 с.