Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Оформление титульного листа




Хотя «лицом» книги по праву считается обложка (читатель видит ее раньше, чем собственно страницы книги), гораздо больше вариантов оформления сущест вует у титульного листа. Это вызвано двумя основными причинами.

Во-первых, продолжительное время оформление обложки было крайне ограниченным и простым вплоть до последних лет, когда типографии могут использовать полноцветную печать. До этого долгие годы основные дизайнерские ухищрения направлялись именно на титульный лист, некую «внутреннюю» обложку, что и позволило выработать типичные приемы оформления.

Во-вторых, оформление обложек в настоящий момент может быть настолько разнообразным, что каким-либо образом классифицировать его и уложить в схемы практически невозможно. Существуют даже обложки, от начала до конца нарисованные художником, – настоящие картины, «обернутые» вокруг книги, где даже текст не написан стандартными шрифтами, а нарисован вручную. В такой ситуации говорить о стандартных приемах оформления бессмысленно.

В прошлом разделе мы говорили о том, какая информация должна присутствовать на титульном листе. Однако у читателя могло сложиться несколько неверное представление об этом понятии. Ошибкой будет считать, что титульный лист состоит из одной страницы бумаги. В большинстве изданий он занимает несколько страниц.

Итак, прежде всего оформление титульного листа различается по количеству занимаемых им страниц: он может быть одинарным или двойным.

Одинарный титульный лист занимает две страницы, или один бумажный лист (с оборотом). Оборот титульного листа отводится под выходные сведения, так что дизайнеру предстоит задача уместить всю информацию на одну страницу книги, что бывает непросто, если речь идет о серийном издании (рис. 5.5).

Рис. 5.5. Одинарные титульные листы

 

Двойной титульный лист занимает четыре страницы (два листа с оборотом). Выходные сведения по-прежнему занимают одну страницу, а дизайнеру остается три страницы, на которых можно просторно и красиво расположить всю информацию.

В двойном титульном листе выделяют отдельные страницы в зависимости от информации, которая на них вынесена. Такие страницы имеют свои названия (красивые и необычные), которые стоит знать дизайнеру, занимающемуся книжной версткой.

Первая страница двойного титульного листа, примыкающая к форзацу, называется авантитулом. Авантитул открывает книгу, и считается, что его нельзя перегружать, на нем должно быть как можно меньше информации. Обычно на авантитуле пишется название серии изданий, к которой относится данная книга (рис. 5.6, справа), или помещается логотип издательства (рис. 5.6, слева). Иногда авантитул содержит девиз серии или данной книги или даже иллюстрацию, создающую у читателя соответствующее настроение.

Рис. 5.6. Авантитулы с логотипом издательства (слева) и названием серии изданий (справа)

 

Вторая и третья страницы двойного титульного листа образуют разворот, который может быть оформлен различными способами. Вторая страница называется контртитулом, третья – частным титульным листом (иногда говорят просто – титульный лист). В многотомных изданиях контртитул содержит информацию обо всем издании целиком, а титульный лист – о данном томе (рис. 5.7).

Рис. 5.7. Двойной титульный лист многотомных изданий

 

В однотомных изданиях вторая страница может быть отведена для самой разнообразной информации. К примеру, в переводных изданиях на контртитуле указываются название произведения и имя автора на языке оригинала (рис. 5.8).

Рис. 5.8. Двойной титульный лист переводных изданий

 

Примечание

Контртитул может еще называться общим титульным листом (если на него вынесена информация о серии изданий) или дополнительным титульным листом (если на нем указаны название произведения и имя автора на языке оригинала).

В художественных изданиях или просто при желании создать уникальное оформление на вторую страницу можно поместить иллюстрацию, относящуюся ко всему произведению (рис. 5.9, справа), или под портрет автора (рис. 5.9, слева). Такая страница, содержащая только графическое наполнение, называется фронтисписом.

Рис. 5.9. Фронтисписы: с портретом автора (слева) и с иллюстрацией к произведению (справа)

 

Ну и наконец, дизайнер может просто разместить информацию на двух страницах. Такой подход образует распашной титульный лист и дает большие возможности для оформления (рис. 5.10).

Рис. 5.10. Распашной титульный лист

 

Хотя в этой книге мы ставим целью научить читателя грамотному и красивому оформлению изданий, нельзя все же не упомянуть о внешнем виде титульного листа, который иногда используется в малобюджетных изданиях.

Иногда в книге отсутствует страница, полностью отведенная под титульный лист. Вместо этого на первой же странице начинается текст произведения, а в верхней части расположена необходимая информация (рис. 5.11). В таком случае образуется совмещенный титульный лист.

Рис. 5.11. Совмещенный титульный лист

 

Нетрудно догадаться, что книга с таким титульным листом не вызовет у читателя особенно положительных эмоций и не даст дизайнеру возможности красиво оформить название произведения. Вместо этого ему придется выбирать мелкие шрифты, чтобы уместить информацию в отведенные полстраницы или даже того меньше. Совмещенный титульный лист, конечно же, позволяет сэкономить пару страниц, однако в художественном смысле книга очень сильно проигры ва ет и выглядит сверстанной непрофессионально.

Остается только добавить, что, к сожалению, далеко не во всех случаях дизайнер может повлиять на то, как будут оформлены титульные листы и другие элементы книги, – многие из перечисленных вариантов требуют дополнительных затрат, и бюджет книги может их попросту не предусматривать.

Оформление заголовков

Как обложка и титульный лист служат «лицом» всего издания, так заголовки служат «лицом» каждого произведения и каждого раздела, включенного в книгу. По сути, как мы сейчас увидим, иногда заголовки произведений оформляются подобно титульным листам посреди книги (только, конечно же, не содержат всей информации, положенной титульному листу).

Работая с заголовками, дизайнер должен принимать во внимание не только художественный, но и смысловой аспект оформления. Согласно правилам типографики, возможности и варианты верстки заголовков зависят от степени важности их в тексте; и наоборот, с помощью разных вариантов оформления мы можем подчеркнуть или нарушить разделение текста на смысловые части.

Примечание

Стоит заметить, что правила оформления заголовков наиболее важны именно для дизайнеров, верстающих книги. При работе с газетами и журналами задача сильно упрощается, потому что материалы в них обычно не имеют разделов. Чаще всего достаточно одного заголовка статьи; в редких случаях она имеет один уровень подзаголовков. Однако более сложная структура в то же время позволяет дизайнеру воспользоваться большим количеством оформительских приемов и в конечном итоге улучшает восприятие издания.

Относительная важность заголовков и их связь друг с другом называется соподчиненностью. Именно эти правила утверждают, что отдельный абзац менее важен, чем целая глава, а вся книга – только часть серийного издания.

Отдельные рубрики и части произведения (и общие категории) делятся следующим образом.

1. Серия изданий/собрание сочинений/многотомное издание/цикл произведений.

2. Цикл произведений.

3. Произведение.

4. Том.

5. Книга.

6. Часть.

7. Раздел.

8. Подраздел.

9. Глава.

10. Параграф.

Примечание

Следует признать некоторую условность и неточность используемых терминов. Слово «книга» используется как для обозначения раздела крупного произведения, так и для обозначения книжного издания в принципе. Слово «том» используется для обозначения раздела, а также книжного издания, содержащего часть (не обязательно названную томом) крупного произведения или, например, одну из книг, входящих в собрание сочинений или серию изданий.

Такое двоякое использование слов может вносить некоторую путаницу в терминологию, однако деваться некуда. Дизайнеру следует быть особенно внимательным к таким двузначным словам при обсуждении технической информации конкретного издания и подписания каких-либо обязательств: в таких ситуациях взаимное непонимание может повлечь за собой неприятности.

Что значат и как выглядят эти термины для дизайнера (а потом и для читателя)?

Прежде всего, самыми «обширными» единицами измерения являются серия изданий, собрание сочинений (избранные сочинения), многотомное издание – включающие в себя разные произведения. К примеру, у нас может быть «Собрание сочинений А. С. Пушкина», которое содержит некоторое количество отдельных изданий с разными произведениями.

Формирование серии обычно основано на тематическом подборе разных произведений. Существуют как серии изданий художественной литературы («Библиотека всемирной литературы», «Библиотека научной фантастики»), так и специальные технические серии изданий.

Для дизайнера это значит, что все издания серии должны быть объединены одним стилем оформления: одинаковыми или похожими обложками, стереотипной версткой и т. д. Концепция оформления в таких случаях продумывается один раз для всей серии изданий (рис. 5.12), и отступать от нее можно лишь в крайних случаях.

Рис. 5.12. Книги из серии изданий под названием «Эффективная работа»

 

Вторым по значимости идет цикл произведений. Это понятие используется только в художественной литературе. Несколько отдельных произведений может быть объединено автором в цикл на основе продолжающегося сюжета, переходящих из произведения в произведение персонажей.

Многие писатели, работающие в жанрах детектива, научной фантастики, фэнтези прибегают к написанию циклов – дилогий, трилогий; встречаются циклы из десятков (!) произведений. Примерами могут служить циклы произведений А. Конан-Дойля (цикл повестей и рассказов о Шерлоке Холмсе), Дж. Р. Р. Толкиена (трилогия «Властелин колец», входящая в еще больший цикл произведений о придуман ном Толкином мире), П. Энтони (более двадцати отдельных романов о фантас ти ческой стране «Ксант») и т. д.

Цикл произведений может быть оформлен как серия изданий или являться частью более крупной серии изданий; в обоих случаях требуется унифицированное оформление (рис. 5.13). В некоторых случаях отдельные произведения цикла могут издаваться независимо, с отдельным оформлением.

Рис. 5.13. Книги из цикла «Плоский мир» писателя Терри Пратчетта

 

Третьим по значимости идет собственно произведение. Говоря о произведении, мы не обязательно имеем в виду книгу в значении «издание» – с обложкой и оглавлением. Одно издание может включать в себя несколько произведений небольшого объема, и наоборот – одно большое произведение может быть издано в виде нескольких книг (вспомните «Войну и мир» Льва Толстого).

В этом случае деление производится по более мелким разделам – по томам, частям, главам и т. д. Поскольку такое разделение вызвано технической необходимостью, оно может изменяться от издания к изданию. К примеру, при публикации произведения бульшим форматом оно может уместиться в одной книге, а при публикации меньшим форматом издательство может оформить его как две книги.

Разумеется, как и в случае с серией изданий, здесь требуется одинаковое оформление для всех отдельных изданий (рис. 5.14).

Рис. 5.14. Роман Ирвина Шоу, изданный в двух отдельных книгах

 

Произведение, в свою очередь, может подразделяться на тома, книги, части, разделы, подразделы, главы и параграфы. Следует предостеречь от буквального понимания подобных терминов – тома и книги не обязательно оформляются отдельным изданием, а возле названия подраздела не всегда стоит слово «подраздел». В одном произведении могут использоваться не все возможные рубрики (и так бывает чаще всего).

Том и книга – это самые крупные разделения произведения. Как собрание сочинений состоит из томов, так и отдельное произведение может делиться на тома. Тома и книги – очень крупные разделы, включающие в себя сотни страниц. Их названия основаны именно на том факте, что часто при публикации крупные произведения разделяются на несколько изданий по томам или книгам.

Часть, раздел, подраздел и глава – более мелкие фрагменты произведения, и их использование зависит от тематики и направленности произведения. Художественная литература делится преимущественно на части и главы, техническая литература, более насыщенная информацией, требует более сложного деления, чтобы читатель мог ориентироваться в книге.

В некоторых случаях правила соподчиненности могут несколько варьироваться, чтобы полнее отражать структуру издания («классический» вариант ориентирован, в первую очередь, на художественную литературу). К примеру, в книге, которую вы держите в руках, использован несколько другой иерархический принцип: за частью следует глава, которая, в свою очередь, подразделяется на разделы и подразделы.

Сейчас вы читаете часть первую, которая называется «Типографика», находитесь в главе пятой «Оформление книг», в разделе «Заголовки» (слова «Раздел» и «Подраздел» обычно не пишутся). Такое «нарушение» принятого порядка связано с удобством адресации читателя (например, при необходимости указать главу или раздел, в котором находится более полная информация по теме).

Деление на параграфы используется только в научной и учебной литературе. Это может выглядеть как дополнительное разделение заголовками (несколько абзацев под каждым заголовком) или же как нумерация каждого абзаца в тексте. Такое разделение сильно усложняет структуру произведения, но позволяет давать ссылки на точно определенное место в тексте.

Аналогично тому, как существует иерархия разделов в произведении, существует и деление заголовков по важности и значимости.

1. Шмуцтитул.

2. Шапка.

3. Заголовок в спусковом пробеле.

4. Начальный заголовок в разрез текста.

5. Рядовой заголовок в разрез текста.

6. Рядовой заголовок в разрез текста без нижней отбивки.

7. Заголовок с абзацного отступа.

8. Заголовок с абзацного отступа в подбор к тексту.

9. Форточка или фонарик.

10. Заголовок, скрытый в тексте.

11. Немой или графический заголовок.

При выборе оформления дизайнер должен учитывать относительную важность заголовков и определить, какие разделы будут оформляться каким видом заголовков.

При этом никто не запрещает пропускать какие-то варианты оформления (например, не использовать рядовой заголовок) или использовать один вариант для нескольких целей (например, оформлять шмуцтитулами и тома, и книги).

Правило выбора очень простое: нельзя менять важность заголовка. Том должен оформляться заголовком более высокой важности, чем раздел (или, по крайней мере, таким же). И если вы используете форточку для оформления частей, нельзя использовать заголовок с абзацного отступа для оформления глав, потому что это будет нарушением относительной важности.

Следует также помнить о том, что читатель должен разобраться с разделами. При использовании одинакового оформления (например, заголовки с абзацного отступа) следует позаботиться об этом: например, добавить в название заголовка слова «часть» или «глава» (это делается, разумеется, по согласованию с автором, если он не позаботился об этом до дизайнера).

Примечание

В некоторых случаях (особенно в художественной литературе) рубрики могут не иметь тематических заголовков. Автор может придумать для каждой главы отдельное название, а может этого и не сделать. В таком случае главы нумеруются и обозначаются словами «глава 22» или же только номером, и при этом получается нумерационный заголовок. В оглавлении, как правило, к нумерационным заголовками все равно дописывается слово «глава», потому что нужно как-то отличать номер главы от номера страницы.

Конечно же, это менее удобно для читателя, поскольку запомнить цифру сложнее, чем удачно подобранное название, однако выбор остается на совести автора. Дизайнеру важно знать, что даже если рубрика не имеет названия, это еще не является поводом для оформления его немым заголовком.

В остальном дизайнер обладает почти полной свободой при оформлении заголовков.

Как следует оформлять заголовки разной важности и что вообще означают приведенные нами названия?

Шмуцтитул оформляется отдельной страницей (всегда нечетной, с правой стороны разворота) с названием раздела или произведения. Предыдущая (левая) страница может содержать окончание предыдущего раздела (произведения) или быть пустой. По сути, шмуцтитул – это как бы титульный лист конкретного произведения (рис. 5.15, слева) или раздела (рис. 5.15, справа). Для оформления шмуцтитула можно использовать как текст, так и графическое оформление (линии, орнамент, рисунок).

Рис. 5.15. Шмуцтитулы с названием произведения (слева) и названием раздела произведения (справа)

 

Примечание

Иногда термин «шмуцтитул» используется в другом значении: рисунок или орнамент в начале раздела, располагающийся непосредственно рядом с текстом. Это следует иметь в виду во избежание путаницы.

Шапка – это заголовок, вынесенный на новую страницу и помещенный в верхнюю ее часть. Таким образом, каждый раздел, оформленный шапкой, начинает ся с новой страницы. При создании заголовка-шапки дизайнер также может использовать различные графические средства оформления (рис. 5.16).

Рис. 5.16. Заголовки-шапки

 

Заголовок в спусковом пробеле дополняет заголовок-шапку. При использовании нескольких заголовков на одной странице он размещается, например, между шапкой и текстом, отделенный отступами. Если он применяется отдельно, то отбивается от верхней границы страницы пустым пространством – это и называется спусковым пробелом (рис. 5.17).

Рис. 5.17. Компоновка заголовка-шапки и заголовка в спусковом пробеле

 

Заголовок в разрез текста может быть начальным, рядовым и рядовым без нижней отбивки. Разница между этими тремя видами достаточно мала, и дополнительно разные заголовки подчеркиваются использованием шрифта разного кегля и начертания.

Начальный заголовок, используемый в разрез текста, выносится на новую страницу вместе с текстом нового раздела (рис. 5.18, справа). Рядовые заголовки не выносятся на новую страницу, а просто отбиваются от предыдущего текста пустыми строками (рис. 5.18, слева). При использовании рядового заголовка в разрез текста без нижней отбивки текст нового раздела следует непосредственно за текстом заголовка, без отбивок пустыми строками.

Рис. 5.18. Рядовой заголовок в разрез текста (слева) и начальный заголовок в разрез текста (справа)

 

Заголовок с абзацного отступа (рис. 5.19) оформляется как обычный абзац, без изменения кегля; если он оформляется в подбор тексту, то не используется даже отбивка между заголовком и следующим текстом. Выделяют такой заголовок обычно полужирным начертанием или написанием заглавными буквами.

Рис. 5.19. Заголовок с абзацного отступа с отбивкой от последующего текста (слева) и в подбор с текстом (справа)

 

Форточка – это заголовок, набранный отличным от основного текста шрифтом и помещенный в оборку текста, то есть обтекаемый текстом со всех сторон (рис. 5.20, слева). Такое оформление не позволяет четко показать начало нового раздела и усложняет процесс верстки, однако такие заголовки могут служить как бы «конспектом» основного текста и используются в учебной литературе.

Фонарик – это заголовок, вынесенный на наружное поле страницы (рис. 5.20, справа). Использование фонариков тоже усложняет процесс верстки и к тому же сужает поле набора, что очень неэкономично, поскольку часть страницы оказывается не занята текстом. С другой стороны, использование фонариков позволяет разместить на увеличенных полях дополнительную информацию – комментарии, ссылки, примечания к тексту. Областью использования фонариков является преимущественно научная и учебная литература.

Рис. 5.20. Заголовок-форточка (слева) и заголовок-фонарик (справа)

 

Форточки и фонарики – вещи взаимоисключающие (принципиально разное оформление полей страницы), и в одном издании никогда не используются оба типа заголовков.

Скрытый в тексте заголовок – это, по сути, просто выделение с функцией заголовка. Такие разделы не выносятся в оглавление, они создаются только для того, чтобы читателю было удобно ориентироваться в тексте.

Используемый вид выделения зависит от общего дизайнерского решения издания, но одно требование непреложно: выделение должно быть видно при беглом взгляде на страницу (рис. 5.21), то есть, к примеру, выделение курсивом для этих целей непригодно. В разделе «Выделения в тексте» мы говорили об использовании полужирного начертания и выворотки для создания подобных эффектов.

Рис. 5.21. Скрытые в тексте заголовки с выделением полужирным начертанием (слева) и набором заглавными буквами (справа)

 

Немой заголовок – это заголовок без текста и названия. Однако он отличается от просто «неназванных» разделов. Немые заголовки – самая мелкая и «бесправная» форма деления текста, они даже не выносятся в оглавление.

Немые заголовки используются, чтобы разделить текст на небольшие фрагменты в тех случаях, когда введение новых разделов не имеет смысла. Это часто встречается в художественной литературе, когда в одной главе описываются события, происходящие одновременно или, наоборот, разделенные промежутком времени. В таком случае используются немые заголовки для обозначения перехода от одной линии повествования к другой. Немой заголовок может выглядеть как графический заголовок или как белая строка.

Графический заголовок – это, как правило, символы астерисков (звездочек) (рис. 5.22, слева) или графический элемент (росчерк, рисунок) (рис. 5.22, справа), оформленные как некрупный заголовок. Они не несут никакого содержания, кроме того, что показывают начало нового раздела. Часто графические заголовки используются при верстке стихотворений, если стихотворение не имеет названия (в оглавление в этом случае выносятся начальные слова первой строки).

Рис. 5.22. Графические заголовки в виде астерисков (слева) и росчерка (справа) в стихотворном тексте

 

Белая строка в оформлении выглядит как увеличенное расстояние между абзацами, равное одной или нескольким пустым строкам (рис. 5.23, слева). Не используется не только текст, но и графические средства выделения, – пустое пространство на странице.

Такое выделение невозможно, если новый фрагмент начинается на новой странице. В таком случае исчезающую белую строку заменяют знаками астерисков, как в графическом заголовке, росчерком, а чаще всего – короткой горизонтальной линией перед новым фрагментом текста (рис. 5.23, справа).

Рис. 5.23. Белая строка в середине страницы (слева) и в начальной строке страницы (справа)

 

Примечание

Стоит заметить, что, хотя мы и говорим сейчас об оформлении текста в принципе, многие описанные приемы используются только в книжной верстке. Это связано с тем, что большое количество заголовков разной важности и вида имеет смысл только в крупных произведениях, а для журнальных и газетных изданий свойственны гораздо более короткие материалы.

При создании заголовков дизайнер может не только выбирать тип и параметры оформления заголовка, но и изменять оформление остального текста, чтобы этот введенный заголовок подчеркнуть. Распространенные приемы – создание буквицы, виньетки, изменение оформления начальной строки или начальной страницы раздела.

Буквица – это первая буква первого слова в произведении или его отдельном разделе, выделяемая бульшим размером, другим шрифтом (рис. 5.24).

Рис. 5.24. Обычная (слева) и рисованая (справа) буквицы

 

Буквицы применяются преимущественно в оформительских целях, поэтому их чаще можно встретить в художественных изданиях или в изданиях для детей. Иногда буквицу сочетают с использованием линий, орнамента или же выполняют полностью рисованой (см. рис. 5.24, справа). В любом случае буквица (также называемая иногда инициалом) – признак издания, в котором применяются богатые средства оформления; обычно это богато иллюстрированные издания, и над оформлением буквиц, как и над иллюстрациями, работает художник.

По правилам типографики существует два основных варианта использования буквицы:

• буквица выступает за верхнюю границу строки, при этом нижнюю ее границу выравнивают по базовой линии строки (рис. 5.25, справа);

• буквица не выступает за верхнюю границу строки, в этом случае ее верхнюю границу выравнивают по верхней линии строки, а сама буквица «утапливается» в тексте, занимая несколько строк по высоте (рис. 5.25, слева).

Рис. 5.25. Утопленная в тексте буквица (слева) и буквица, выровненная по базовой линии строки (справа)

 

В обоих случаях в абзаце с буквицей не делается абзацный отступ (рис. 5.26, слева). Если первый абзац, в котором создана буквица, короткий и следующий начинается на уровне буквицы, то абзацный отступ в нем выполняется; этого можно не делать, если в верстке используются отступы между абзацами, которые позволяют отличить один абзац от другого. Грубая и, к сожалению, типичная ошибка – буквицы в каждом абзаце текста (рис. 5.26, справа) – чаще это можно встретить в газетной верстке. Следует помнить, что буквица может быть использована только после названия произведения, заголовка раздела (главы, части) или же после немого или графического заголовка.

Рис. 5.26. Типичные ошибки: абзацный отступ в начальном абзаце с буквицей (слева) и создание буквицы в каждом абзаце (справа)

 

Виньетка – это графический рисунок (а в последнее время, с развитием технологий печати и верстки, – и любая иллюстрация, даже фотография), помещаемый в конец раздела на свободное место страницы. Так мы заполняем конечный пробел, когда заголовок следующего раздела начинается с новой страницы (рис. 5.27).

Рис. 5.27. Виньетка (слева) и заголовок-шапка, построенный по сходному принципу (справа)

 

Для создания виньетки применяются разнообразные рисунки – от росчерков и орнаментов до фотографий или специально созданных художником иллюстраций. Важно помнить, что если для виньетки используется осмысленный рисунок, то он должен нести обобщающий и подытоживающий произведение смысл, он не может быть оторван от контекста, чтобы читатель догадывался – что же это значит.

Изменение оформления начальной строки применяется в сочетании с буквицей или просто в начале нового раздела (рис. 5.28). Для выделения текста используется смена начертания шрифта (иногда даже смена гарнитуры) или набор строки либо ее первых слов заглавными буквами.

Рис. 5.28. Изменение оформления начальной строки в сочетании с буквицей (слева) и без буквицы (справа)

 

Последнее часто применяется в сочетании с буквицей в англо-американской типографике, в первую очередь в газетной верстке. Для русской типографики такое оформление не характерно, однако и не нарушает никаких правил, поэтому остается на усмотрение дизайнера.

Изменение оформления начальной страницы раздела используется как в художественных целях, так и в практических: начальная страница выделяется в книге, и читателю легче ее найти. Чаще всего для этого сужается полоса набора – выверяется так, чтобы гармонировала с дизайном заголовка-шапки (рис. 5.29, слева). Дополнительно используются линии, орнаменты, росчерки.

Для оформления начальной страницы также могут быть задействованы графические элементы (часто тоже называемые шмуцтитулами, что вносит небольшую путаницу, поскольку, как вы уже знаете, шмуцтитул является одним из видов оформления заголовков). Обычно это орнаменты, абстрактные или осмысленные рисунки, которые соответствуют смыслу раздела или целого произведения (рис. 5.29, справа).

Рис. 5.29. Изменение оформления начальной страницы: сужение полосы набора (слева) и декоративный орнамент (справа)

 

Иногда дизайнер сталкивается с расширенным заголовком. Его оформление зависит от конкретного произведения, и введение таких заголовков находится в компетенции автора (в крайнем случае – редактора).

Так, в книге может встречаться заголовок с альтернативным названием. Такой заголовок состоит из двух частей, обычно соединенных союзом «или». Чаще это встречается в названиях произведений, но иногда и заголовки разделов бывают «двойными».

Для такого заголовка дизайнер может использовать различное оформление двух частей. Поскольку первая часть является основной и более важной, она может быть выделена более крупным кеглем или другим начертанием (или же вторая часть выделяется, например, меньшим кеглем). По сути, такое оформление только улучшает восприятие заголовка, графически подчеркивая его нестандартность (рис. 5.30).

Рис. 5.30. Оформление заголовка с альтернативным названием

 

Еще один интересный вариант оформления заголовков – абреже. Мы можем встретить случаи, когда, кроме названия или номера главы, автор также дает краткое ее содержание – либо перечислением подразумеваемых подзаголовков (рис. 5.31, справа), либо развернутым описанием тем раздела (рис. 5.31, слева).

Рис. 5.31. Оформление абреже

 

Абреже применяется как в научной литературе (с целью упростить поиск какого-либо фрагмента произведения), так и в художественной, особенно в произведениях, адресованных детской и подростковой аудитории (с целью заинтересовать, заинтриговать читателя).

И наконец, в художественных произведениях нам может встретиться текучий заголовок (рис. 5.32). В этом случае он не является отдельным предложением, а лишь несколькими словами предложения, относящегося к тексту.

Рис. 5.32. Оформление текучего заголовка

 

Текучий заголовок может быть последними словами фразы предыдущего раздела или первыми словами фразы нового раздела; иногда предложение тянется из одного раздела в другой и слова посредине текста служат заголовком. Такие заголовки не прерывают текст при чтении, повествование «течет» без остановки, откуда и пошло название.

Особенности оформления

Верстка книги на поверку оказывается легче, чем верстка газеты или журнала. Хотя в книге могут быть сотни страниц, в конечном итоге они обычно оказываются сплошным текстом: главы и разделы сменяют друг друга, и не требуется тратить драгоценные минуты и часы на их размещение на одной странице, как то было в газете.

В конечном итоге работа над версткой книги сводится к трем стадиям:

• разработка стиля оформления (в компьютерной практике она сопровождается «обучением» программы оформлению тех или иных элементов – абзацев, заголовков – и созданием шаблонов страниц с другими элементами оформления);

• заполнение страниц текстом (на этой стадии либо программа макетирования автоматически применяет стили оформления, либо дизайнер выполняет это вручную), расстановка иллюстраций, сносок и других уникальных элементов оформления;

• просмотр верстки и ее корректировка (исправление ошибок автоматической верстки, контроль переносов и коридоров, подгонка стилей, чтобы текст уложился в нужное количество страниц).

Наиболее трудоемкий – последний этап, который требует от дизайнера особого внимания и нередко является просто скучным, хотя и необходимым. Наиболее творческий (и сложный) – первый этап – создание универсальных стилей оформления и шаблонов, используемых потом при работе.

Примечание

Нередко можно встретить ситуации, когда главный дизайнер издания разрабатывает стили оформления, а заполнение текстом и корректировку верстки поручает начинающим, учащимся дизайнерам. Таким образом, реализуется связка «мастер – подмастерье», когда первый занимается более творческой работой, а второй постепенно приобретает необходимый опыт.

Для последних такой режим работы, безусловно, полезен (они могут учиться непосредственно на работах более опытного специалиста), однако на верстке конкретной книги это часто сказывается не лучшим образом. Правка чужой верстки и корректировка стилей может вылиться в нарушение оригинальной концепции оформления или просто во внесение новых ошибок при устранении старых. Дизайнер, разрабатывавший стили, в любом случае должен выполнить окончательную проверку верстки: только он может оценить, соответствует ли результат изначально задуманной концепции.

При разработке оформления следует принимать во внимание не только оформление текста (форматирование абзацев и заголовков), но и дизайн самой страницы – размер полей, расположение колонцифр, дизайн колонтитулов.

Колонцифра – это, по сути, номер текущей страницы. Чаще всего ее размещают на полях внизу страницы (снаружи или по центру) или вверху (вводя в дизайн колонтитула), иногда выносят на наружное поле страницы, дополнительно выделяя подкладкой или вывороткой.

При оформлении колонцифры можно использовать только шрифтовые средства (начертание, гарнитуру, кегль), но можно прибегнуть и к тонким линиям, отграничивающим колонцифру от текстовой области, а иногда и к более сложным элементам оформления (рис. 5.33).

Рис. 5.33. Оформление колонцифр в нижнем поле

 

Иногда, вместо того чтобы выносить колонцифру на поле, ее заверстывают в тексто вое поле как иллюстрацию, обтекая текстом. Обычно это является следствием экономии (текстовое поле было расширено, а поля уменьшены до предела) или желания дизайнера испробовать необычный вариант оформления. При такой верстке следует позаботиться о том, чтобы даже при беглом взгляде колонцифра хорошо отделялась от стоящего рядом текста – этого можно достигнуть отбивками колонцифры от текста и подбором гарнитуры, кегля и начертания, используемого в оформлении колонцифры (рис. 5.34).

Рис. 5.34. Оформление колонцифр в пределах текстового поля

 

Колонцифры никогда не ставятся:

• на начальных и конечных страницах книги (титульный лист, выходные данные, страницы с рекламными объявлениями и подобные им, не относящиеся непосредственно к произведению);

• последней странице оглавления, находящегося в конце книги;

• страницах с полосными иллюстрациями;

• начальных страницах разделов и произведений, если колонцифра расположена в верхнем поле страницы (там обычно есть отбивка от верхнего края или заголовки-шапки и т. д., и колонцифра выглядела бы оторванной от основной массы текста);

• концевых страницах разделов и произведений, если колонцифра расположена в нижнем поле страницы (обычно текст обрывается, немного не доходя до нижнего края текстового поля, и колонцифра выглядела бы оторванной от основной массы текста);

• вклейках (они выполняются на другой бумаге, иногда другими способами печати: например, полноцветные вклейки с красочными иллюстрациями в черно-белой книге).

Примечание

Иногда для вклеек применяется своя, независимая система нумерации (в англо-американской типографике такие страницы часто нумеруют римскими цифрами).

Независимо от наличия колонцифры в нумерации учитываются все страницы. К примеру, после разворотного титула идет страница номер 5, а не страница номер 1. То же касается и страниц без колонцифр посреди книги.

В нумерации страниц не учитываются вклейки (они вообще не входят в подсчет страниц в книге, и их количество в выпускных и библиотечных данных указывается отдельно).

Колонтитулы – это область над текстовым полем (реже сбоку), в которой расположена информация о книге: имя автора, название книги и/или текущего раздела (рис. 5.35). Колонтитулы применяются для облегчения навигации по книге: одного взгляда на колонтитул с названием раздела читателю достаточно, чтобы понять, в какой части книги он находится. В то же время от колонтитулов с названием книги и именем автора пользы практически никакой (если только книга не включает в себя разные произведения разных авторов), и использовать их нежелательно.

Рис. 5.35. Оформление колонтитула

 

Колонтитул никогда не ставится:

• на начальных и конечных страницах книги (титульный лист, оглавление, выходные данные, страницы с рекламными объявлениями и подобные им, не относящиеся непосредственно к произведению);

• страницах с полосными иллюстрациями;

• начальных страницах разделов и произведений;

• вклейках (они выполняются на другой бумаге, иногда другими способами печати – например, полноцветные вклейки с красочными иллюстрациями в черно-белой книге).

Примечание

Иногда для обширных вклеек (более восьми страниц) используют особые колонтитулы с независимой нумерацией страниц.

В зависимости от информации, размещенной в колонтитуле, различают несколько их видов. Простейшим является «мертвый» (постоянный) колонтитул, который одинаков на всех страницах и содержит имя автора и название произведения (издания) (рис. 5.36). Как уже говорилось, информативная ценность такого колонтитула равна нулю и использовать его нежелательно.

Рис. 5.36. «Мертвый» колонтитул

 

Переменный, или прерывистый, колонтитул содержит информацию о текущем разделе (о каждом разделе и подразделе или только о главных) (рис. 5.37). Он позволяет читателю сориентироваться в книге и даже найти нужный раздел, не прибегая к оглавлению.

Рис. 5.37. Переменный колонтитул

 

Прерывистый колонтитул называется одноступенчатым, если содержит названия заголовков одного уровня. Двухступенчатым колонтитул будет, если на левые и правые полосы выносятся заголовки разделов разной важности (например, слева раздел, справа подраздел) (рис. 5.38).

Рис. 5.38. Двухступенчатый колонтитул

 

В справочниках, словарях и энциклопедиях используются скользящие колонтитулы, текст которых меняется на каждой странице. В таких колонтитулах указываются слова или названия статей, открывающих страницу, либо только начальные буквы слов и статей (рис. 5.39).

Рис. 5.39. Скользящий колонтитул

 

В некоторых изданиях, если произведение не имеет разделов или они очень велики по объему и посвящены разным темам, могут вводиться текстовые колонтитулы. В них предельно сжато охарактеризована тема, излагаемая на странице (рис. 5.40). Обычно написание текста поручают автору или редактору, но этим может заняться и дизайнер, если обладает достаточным пониманием материала книги и опытом подобной деятельности.

Рис. 5.40. Текстовый колонтитул

 

Во многих изданиях дизайнер сталкивается с необходимостью верстки сносок, примечаний и комментариев. Они могут быть расположены на той же странице (внизу, или реже – на расширенном наружном поле) либо вынесены в конец книги или данного произведения.

Существует широкий выбор способов обозначить слово, к которому относится примечание. Традиционно для сносок используют знак астериск (звездочку), 130 а если на странице встречается несколько сносок – ставят два знака для второго слова, три – для третьего и т. д.

Нетрудно догадаться, что нумерация десятого по счету примечания астерисками будет выглядеть абсурдно: полстроки занято знаками сноски, которые и сосчитать-то с первого раза не получится. Поэтому в случае большого количества комментариев используется их нумерация цифрами меньшего кегля, приподнятыми над базовой линией текста (в большинстве шрифтов астериски сами по себе нарисованы меньше и приподняты над текстом) (рис. 5.41).

Рис. 5.41. Различные символы для обозначения сносок

 

Примечание

В англо-американской типографике для обозначения сносок используются специальные символы «dagger» («кинжал») и «double dagger» («двойной кинжал»), не прижившиеся в русской практике.

Архаичный и не использующийся сегодня в русской типографике способ нумерации сносок – звездочка и закрывающая скобка или цифра со скобкой. Такие примечания можно встретить в советских изданиях 1950–1960-х годов.

При размещении комментариев к сноскам в конце произведения или книги, а не постранично, применяется сквозная нумерация, которая продолжается на каждой следующей странице.

Если нумерация не используется, то в примечаниях указывается номер страницы и приводится фрагмент текста, к которому относится комментарий.

Примечание

В некоторых изданиях в тексте можно встретить выделения начертанием (чаще курсивом) слов, к которым относятся примечания в конце произведения. Такое оформление нежелательно, так как курсив применяется для указания логического выделения или вводимых в повествование новых терминов. Выделения для отсылки к комментариям могут запутать читателя.

При расшифровке сносок принято указывать авторство комментария – добавил его автор, редактор или переводчик. Если в тексте расположены примечания только одного человека, то ограничиваются указанием авторства в первом комментарии с формулировкой «здесь и далее – примечания переводчика».

Если же в тексте встречаются комментарии нескольких людей, указание авторства должно присутствовать в тексте каждого примечания. Иногда дополнительно используют разные символы для обозначения сносок – например, астериски для обозначения комментариев автора и нумерацию для обозначения комментариев переводчика.

Сам текст постраничных примечаний верстают, выделяя определенным образом. Традиционно текст примечаний набирается кеглем меньшего размера, дополнительно комментарий можно отделить от текста недлинной тонкой линией (рис. 5.42). В тексте примечания принято создавать обратный абзацный отступ, чтобы знак примечания оставался слева от основной массы текста.

Рис. 5.42. Оформление текста примечания

Формат страниц книги

Наш разговор об особенностях оформления книг был бы не полным, не упомяни мы о некоторых особенностях формата страниц книги.

Хотя наиболее распространенными форматами в программах верстки являются стандартные А3, А4, А5 и несколько менее распространенны В4, В5, при работе с книгами мы все же не будем их использовать, и размер страницы в большин ст ве случаев нужно выбирать вручную, указывая размеры в миллиметрах.

Это связано с особенностями технологий печатания книг: в полиграфии используются листы бумаги, которые затем разделяются на отдельные страницы книги (рис. 5.43).

Рис. 5.43. Схема получения конечной страницы книги из печатного листа

 

Традиционно размер страницы книги определяется как доля печатного листа. К примеру, самым распространенным форматом является 84? 108/32, что означает: одна тридцать вторая доля печатного листа размером 84 на 108 сантиметров.

Еще одним неприятным аспектом является то, что нельзя просто поделить 84 см и 108 см на нужное количество частей, чтобы получить формат издания. Для получения конечной страницы большой лист неоднократно складывается и обрезается, а отсюда – небольшие потери бумаги и уменьшение размеров конечной страницы.

В зависимости от оборудования типографии и методов печати размер страницы может отличаться. Поэтому перед началом работы стоит выяснить размеры страницы, принятые в конкретной типографии.

Примечание

Не все типографии могут выполнить печать на любых форматах бумаги, во многих случаях их возможности ограничены двумя-тремя размерами печатного листа и соответственно форматами, получаемыми делением этих листов.

Ориентиром в размерах и форматах бумаги может служить табл. 5.1, в которой указаны максимальные и минимальные размеры наиболее распространенных книжных форматов.

Таблица 5.1. Форматы книжных изданий

Еще раз напомним, что это – ориентировочные размеры, и для оптимального использования площади страницы необходимо согласовать ее размеры и величину полей с типографией.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-04-03; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 11106 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Не будет большим злом, если студент впадет в заблуждение; если же ошибаются великие умы, мир дорого оплачивает их ошибки. © Никола Тесла
==> читать все изречения...

2562 - | 2252 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.