Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ѕравила верстки и типичные ошибки в оформлении




ѕри верстке текста следует помнить, что существуют определенные требовани€ к качеству работы дизайнера, макетировщика или верстальщика. Ѕез выполнени€ этих требований не может быть и речи, чтобы работа считалась сделанной качественно, а работник претендовал на звание профессионала.

≈динообразие Ц один из главных критериев качественной верстки. Ёто означает, что дизайнер должен составить определенные нормы верстки дл€ данного издани€ и следовать им на прот€жении всей работы.

 ритерии единообрази€ верстки таковы:

Х высота полос текста должна быть одинаковой (рис. 2.23), колонки газеты или страницы книги должны быть одинаковой высоты плюс-минус одна строка (дл€ ликвидации вис€чих строк, о чем мы поговорим чуть позже); это правило не касаетс€ последней страницы главы или раздела книги, если следующа€ глава начинаетс€ с новой страницы;

–ис. 2.23. “ипична€ ошибка в единообразии верстки: различна€ высота полос текста

 

Х основной текст должен быть набран одинаковым шрифтом, недопустимо измен€ть кегль на разных страницах книги или в разных колонках газеты; в газетной верстке, по правилам, все статьи должны быть набраны шрифтом одной гарнитуры и одного кегл€, что зачастую не выполн€етс€ начинающими дизайнерами и верстальщиками; это, разумеетс€, не касаетс€ случаев, когда изменением гарнитуры или кегл€ создаютс€ выделени€;

Х отбивки и отступы различных элементов (таблиц, иллюстраций, подписей к ним) должны быть одинаковыми на прот€жении всего текста;

Х оформление таблиц, иллюстраций, цитат (при оформлении целыми абзацами), заголовков и всех прочих элементов оформлени€ должно быть одинаковым на прот€жении всего издани€.

ѕриводна€ верстка также €вл€етс€ показателем качества выполненной работы. ѕриводной называетс€ така€ верстка, при которой совпадают строки на обеих сторонах бумаги так, что при печати на тонкой бумаге между строками не виден текст оборотной страницы; также строки должны совпадать по высоте в соседних колонках или на соседних страницах. ѕример ошибки в приводной верстке приведен на рис. 2.24.

–ис. 2.24. “ипична€ ошибка в приводной верстке: разный интерлинь€ж на соседних страницах

 

ƒобитьс€ приводной верстки можно, если размер иллюстраций, таблиц, заголовков и отступов кратен размеру строк; в случае необходимости отступы увеличиваютс€, чтобы выровн€ть последующий текст.

ѕримечание

ѕриводной верстки практически невозможно добитьс€ при использовании отступов между абзацами, поскольку они должны быть небольшого размера, чтобы не создавать впечатлени€ разорванности текста, и не могут быть величиной в строку текста.

¬ русской типографике отступы между абзацами используютс€ редко, а приводна€ верстка имеет большое значение. ¬ англо-американской же типографике отступы между абзацами примен€ютс€ чаще, а приводна€ верстка Ц несущественный критерий правильности.

—амо собой, приводность особо важна при верстке газет или изданий на тонкой бумаге. Ќа плотной бумаге просвечивание строк с оборотной стороны листа практически исключено, и дизайнер может отказатьс€ от приводной верстки, обраща€, однако, внимание на согласование строк в соседних колонках или на соседних страницах.

 роме требований к верстке, типографика содержит также описание типичных ошибок в оформлении текста. Ќе все из них €вл€ютс€ грубыми, и в зависимости от характера издани€ (научное, академическое, попул€рное, периодическое) некоторые могут иметь меньшую важность или вообще игнорироватьс€.

Ќиже мы приводим список наиболее часто встречающихс€ ошибок в оформлении текста.

¬ис€чими строками называют первую или последнюю строку абзаца в том случае, когда остальной текст абзаца оказалс€ на другой странице. ѕо правилам типографики, нельз€ переносить последнюю строку абзаца на новую страницу и нельз€ оставл€ть на предыдущей странице первую строку абзаца Ђв одиночествеї (рис. 2.25).

–ис. 2.25. “ипична€ ошибка верстки: вис€ча€ строка (слева)

 

¬ русской типографике достаточным количеством строк, которые можно оставить на странице или перенести на следующую, считаетс€ две. ¬ зарубежной типографике существуют более сложные и жесткие правила, которые мы не будем рассматривать, но учтем и не будем удивл€тьс€ тому, что многие программы верстки, как и программа Adobe InDesign, позвол€ют указать количество строк, которые можно отрывать от абзаца, и автоматически контролируют подобные ошибки.

ѕримечание

«арубежна€ типографика также различает первую и последнюю строки абзаца. ѕри отрыве от абзаца первой строки она называетс€ widow (вдова), а последн€€ строка Ц orphan (сирота). Adobe InDesign и другие программы верстки позвол€ют отдельно настраивать контроль первых и последних вис€чих строк. “акое различие не используетс€ в русской типографике, и при работе мы будем указывать одинаковые параметры контрол€ дл€ обоих видов вис€чих строк.

ѕрисутствие вис€чих строк в тексте в любом случае €вл€етс€ ошибкой, однако при верстке газет с этой ошибкой часто смир€ютс€ из-за нехватки времени. ¬о всех остальных случа€х дизайнер об€зан устранить вис€чие строки. ƒостигнуть этого можно несколькими способами:

Х за счет изменени€ ширины межбуквенных и межсловных пробелов, что позвол€ет увеличить или уменьшить объем абзаца, добавив или Ђсэкономивї строку;

Х изменив интерлинь€ж, что позвол€ет вытеснить или вт€нуть строку в полосу, колонку или страницу; этот способ считаетс€ нежелательным, поскольку разное межстрочное рассто€ние на соседних страницах, в свою очередь, €вл€етс€ ошибкой;

Х за счет переноса абзаца целиком на новую страницу (в случае Ђповисани€ї первой строки); следствие такого исправлени€ Ц разное количество строк на соседних страницах, что может быть скорректировано отдельно;

Х сократив или увеличив объем текста на странице (изменение каких-либо оборотов в тексте, введение сокращений и т. д.); этот способ не в компетенции дизайнера, такими изменени€ми ведает редактор, и производ€тс€ они только по согласованию с автором.

√рубыми ошибками также считаютс€ отрыв заголовка от текста раздела или разрыв заголовка на две страницы (рис. 2.26). Ќа рис. 2.27 приведен правильный вариант верстки, с переносом заголовка и следующих строк на другую страницу.

–ис. 2.26. “ипична€ ошибка верстки: отрыв заголовка от текста главы


–ис. 2.27. ѕравильно выполненный разрыв текста после заголовка

 

ќтрыв заголовка от текста часто происходит при использовании заголовков в разрыв текста, и подобна€ ошибка настолько распространенна€ и в то же врем€ груба€, что программы верстки могут ее контролировать автоматически, как и вис€чие строки. Ѕольшинство программ верстки (в том числе и Adobe InDesign) позвол€ют запретить разрывать строки какого-либо абзаца или отдел€ть абзац от следующих за ним строк.

—читаетс€, что перед заголовком в разрыв текста на странице должно быть не менее трех строк (иногда это число еще увеличивают). “очно так же, если заголовок находитс€ в конце страницы, после него должно быть не менее трех строк (см. рис. 2.27). ≈сли эти услови€ нельз€ выполнить, то заголовок должен начинатьс€ на новой странице и иметь небольшой отступ от верхнего кра€ пол€ набора.

 расоту и профессиональность верстки можно оценить также по следующим признакам:

Х отсутствие коридоров Ц совпадающих по горизонтали пробелов в соседних строках, которые отвлекают читател€ при чтении и ухудшают читабельность текста (рис. 2.28);

–ис. 2.28.  оридор из пробелов

 

Х правильное разнесение слов заголовка на разные строки (предлоги не должны отрыватьс€ от слов, тесно ув€занные словосочетани€ должны быть в одной строке; в идеале кажда€ строка должна содержать осмысленный фрагмент текста); считаетс€ крайне нежелательным использовать в заголовке переносы (рис. 2.29);

–ис. 2.29. Ќеправильное (слева) и правильное (справа) разнесение заголовка на разные строки

 

Х правильность переносов слов (хот€ большинство программ верстки позвол€ют устанавливать автоматические переносы, они могут неправильно переносить незнакомые слова) (рис. 2.30);

–ис. 2.30. ќтрыв инициалов и сокращений

 

Х количество переносов в соседних строках (считаетс€, что подр€д может быть не более трех строк с переносами);

Х отсутствие разрыва слов на разные страницы при переносе (нежелательно, чтобы слово начиналось на одной странице, а заканчивалось на другой);

Х отсутствие отрывов сокращени€ от цифр (Ђ1994ї на одной строке, а Ђг.ї на другой) и инициалов от фамилий (между инициалами и фамилией должны быть пробелы, но они не должны оказыватьс€ на разных строках).

√лава 3

ќформление газет

ћы познакомились с самыми общими принципами верстки, которые можно было рассмотреть вне контекста, то есть дл€ любого верстаемого издани€ в принципе. ќднако многие приемы и правила верстки примен€ютс€ только в определенных ситуаци€х. Ќа прот€жении дес€тилетий дизайнеры и верстальщики, работающие в разных сферах, создавали и укрепл€ли традиции работы, так что на самом деле нельз€ говорить о верстке как о едином, неделимом пон€тии.

—уществует газетна€, журнальна€ и книжна€ верстка, и кажда€ из них имеет свои особенности и правила. ƒизайнер, работавший с газетами, не сможет мгновенно включитьс€ в работу над книгой, не име€ должного опыта; точно так же дизайнер книг не сможет без подготовки разработать дизайн журнала, если он не занималс€ этим ранее.  аждый тип издани€ предъ€вл€ет свои требовани€ к оформлению, вытекающие из его задач и назначени€, особенностей издани€, полиграфических возможностей.

≈ще один важный фактор Ц врем€, которое дизайнер может посв€тить разработке издани€: дл€ книг это могут быть недели и мес€цы, в то врем€ как газеты верстаютс€ за несколько дней, а отдельные страницы Ц за несколько часов до сдачи работы в типографию. ѕоэтому неудивительно, что дизайн разных изданий отличаетс€ по сложности, ведь в некоторых случа€х дизайнеру может просто не хватить времени даже дл€ того, чтобы проверить свою работу и устранить мелкие погрешности и ошибки.

Ќаиболее оперативно требуетс€ выполнить верстку газеты Ц и она €вл€етс€ наиболее простой. ¬ерстка газеты всегда стереотипна, и при работе над ней дизайнер пользуетс€ наработанными приемами, шаблонными решени€ми и ранее заготовленными вариантами компоновки материалов.

ѕри верстке газеты (особенно ежедневных изданий и выход€щих несколько раз в неделю) часто закрывают глаза на некоторые ошибки, например на коридоры в тексте, неудачные переносы и разрывы слов; в ежедневных издани€х или на страницах новостей, которые верстаютс€ в последний момент, могут встречатьс€ даже вис€чие строки.

Ќе следует считать это небрежностью верстальщика или недоработкой дизайнера. ќформление проистекает из содержани€, а главна€ функци€ газеты Ц поставл€ть читател€м оперативную информацию. —рок жизни газетного номера невелик Ц несколько дней, недел€, а потому при верстке газеты работа дизайнера фокусируетс€ на привлечении внимани€ читател€ к материалам (это требуетс€ дл€ того, чтобы купили газету).

¬се остальные элементы дизайна €вл€ютс€, по сути, вторичными.  онечно же, важно, чтобы текст читалс€ легко, а оформление не вызывало недовольства читател€. Ќо если он не купит газету, то дл€ него вообще не будет разницы, как она оформлена. ѕоэтому все вопросы читабельности, удобства и другие задачи оформлени€ решаютс€ на стадии создани€ шаблонов и стилей верстки, а при работе над конкретным номером дизайнер фокусируетс€ на привлечении читательского внимани€.

¬ этой главе мы рассмотрим строение газеты, ее отличи€ от других видов печатной продукции и таким образом сможем поговорить о том, как прин€то оформл€ть газетные издани€ и какие специфические приемы верстки при этом используютс€.

—троение газеты

ѕрежде всего, раз в этой главе мы говорим о газетной верстке, забудем на врем€ слово Ђстраницаї и будем примен€ть слово Ђполосаї, которое традиционно используетс€ в работе с газетами. Ѕольшой разницы, конечно, нет, но имеет смысл привыкать к усто€вшимс€ терминам.

”стройство обычной газеты предельно просто. ќсновными ее част€ми €вл€ютс€:

Х перва€ (титульна€) полоса, на которой размещаютс€ название газеты, важнейший материал и/или анонсы других материалов номера;

Х последн€€ полоса, на которой должны быть размещены выходные данные газеты, информаци€ об издательстве, типографии и подобные данные;

Х все остальные полосы.

ƒл€ всех полос, кроме первой и последней, нет усто€вшихс€ традиций оформлени€, которым необходимо неукоснительно следовать.  онечно же, есть разница между оформлением телепрограммы и обычных статей, поэтому можно выполнить и дальнейшее деление полос по типам информации, размещенной на них:

Х информационные полосы Ц с различными стать€ми, интервью, даже с самосто€тельными литературными произведени€ми;

Х развлекательные полосы Ц с кроссвордами, анекдотами, головоломками и другим подобным материалом;

Х полосы телепрограммы Ц название говорит само за себ€;

Х рекламные полосы Ц содержащие рекламные статьи и объ€влени€;

Х полосы объ€влений Ц с различными частными и официальными объ€влени€ми без уникального оформлени€ (как на рекламных полосах).

“акое деление достаточно условно, поскольку в зависимости от издани€ те или иные полосы могут отсутствовать или на них может быть отведен фрагмент одной из полос.   примеру, в газетах развлекательного характера можно найти по несколько полос, отведенных на анекдоты и кроссворды (а то и вс€ газета от начала до конца). ¬ то же врем€ в более серьезных издани€х таким материалам отводитс€ только часть одной из полос или их может не быть вообще.

— точки зрени€ дизайнера, работающего над газетой, разница невелика Ц независимо от того, заполн€ет он анекдотами п€ть полос или две колонки на последней полосе, он пользуетс€ одинаковыми усто€вшимис€ приемами оформлени€.

ћногоколоночна€ верстка

ќсновной особенностью оформлени€ любой газеты €вл€етс€ многоколоночна€ верстка. ѕоскольку трудно себе представить строку длиной во всю полосу газеты, дизайнер разбивает полосу на отдельные колонки; число их зависит от формата газеты.

ѕри верстке дизайнер примерно определ€ет объем статьи и соответственно отводит ей место на полосе. ¬ысота и ширина статьи не должны резко отличатьс€. —читаетс€ неудачным решением, если стать€ занимает всего одну колонку, но раст€нута на бульшую часть полосы по высоте; точно так же нежелательно делать статью шириной в полосу, но с колонками в 10Ц20 строк высотой.

ѕримечание

¬ газетной практике есть такие пон€ти€, как Ђколонка редактораї, Ђновостна€ колонкаї и подобные посто€нные рубрики. ¬ отличие от обычных материалов, такие рубрики часто верстаютс€ на всю высоту полосы, но шириной в одну-две колонки. “акое нарушение общеприн€тых правил вызвано тем, что объем рубрики не мен€етс€ от номера к номеру (наоборот, редактор или автор подгон€ет объем текста под отведенное место); остальные же материалы можно компоновать независимо, просто не учитыва€ одну или две колонки в данной полосе.

«аголовок статьи раст€гиваетс€ по ширине на все колонки, чтобы было сразу видно, что он относитс€ ко всему материалу. ≈сли в статье дополнительно есть подзаголовки, они верстаютс€ отдельно в каждой колонке.

Ќа рис. 3.1 схематически показаны различные варианты компоновки материалов и их заголовков на газетной полосе.

–ис. 3.1.  омпоновка материалов на газетной полосе

 

ѕри компоновке материалов следует учитывать, что ширина и число колонок не могут мен€тьс€ от полосы к полосе.   примеру, нельз€ сделать п€ть колонок на первой полосе и восемь на последней. ќднако при размещении материалов дизайнер может вдвое (втрое, вчетверо) увеличить ширину колонок материала Ц так, чтобы в статье стало вдвое меньше колонок или же она оказалась сверстанной в одну колонку (по сути, вообще без колонок).

ѕри таком кратном увеличении ширины достигаетс€ необходимый эффект, и в то же врем€ остальные материалы на полосе не подвергаютс€ изменени€м. ќднако не прин€то так верстать все материалы; как правило, часть полосы оставл€ют сверстанной обычным образом.

„аще всего полосу дел€т на две части по вертикали, одну из которых верстают на обычное количество колонок, а во второй кратно увеличивают их ширину (рис. 3.2).

–ис. 3.2. Ќеправильное (слева) и правильное (справа) изменение числа колонок на странице

 

Ўирина колонок невелика, и если некрупный подзаголовок еще можно Ђвтиснутьї в рамки колонки по ширине, то сделать это с иллюстрацией или фотографией обычно невозможно. ¬ таких случа€х фотографи€ верстаетс€ насквозь через несколько колонок.

≈сли фотографи€ шириной ровно в две или три колонки, то выбор прост: она размещаетс€ сквозь эти колонки. ќднако дл€ экономии места ее иногда приходитс€ уменьшать.  ак ни располагай фотографию, она все равно займет одну колонку не полностью, и дизайнер должен позаботитьс€ о том, чтобы ее размещение нанесло минимальный ущерб остальной верстке. ƒл€ этого необходимо стремитьс€ к тому, чтобы уменьшенные фотографией колонки были максимально возможной ширины. Ќапример, если фотографи€ шириной чуть больше двух колонок, то ее следует разместить поперек двух колонок и Ђотхватитьї немного от одной или двух (по обе стороны) соседних. ≈сли же фотографи€ занимает чуть меньше двух колонок, то ее следует поместить по центру одной колонки, и она уменьшит две соседние колонки меньше, чем наполовину. ≈ще проще показать такое размещение на примере (рис. 3.3).

–ис. 3.3. Ќеправильное (слева) и правильное (справа) размещение иллюстраций в колонках текста

 

ѕримечание

ѕри многоколоночной верстке иллюстрации заверстываютс€ посреди текста с их обтеканием текстом. “ака€ верстка называетс€ глухой версткой.

Ќе все варианты заверстывани€ иллюстрации в текст используютс€ в газетной верстке. ћы подробнее рассмотрим их в главе 4.

≈сли фотографи€, иллюстраци€ или врезка разрывает колонку (а надо сказать, что такое будет случатьс€ посто€нно, ведь трудно представить себе фотографию настолько узкую, чтобы она была меньше одной колонки по ширине), то текст должен продолжатьс€ под фотографией (рис. 3.4, справа). Ќачинающие дизайнеры иногда верстают колонки так, что, дойд€ до фотографии, текст начинаетс€ в следующей колонке сверху, а это неверно (рис. 3.4, слева).

–ис. 3.4. —хема неправильного (слева) и правильного (справа) продолжени€ текста при разрыве колонки иллюстрацией или врезкой

 

ѕри многоколоночной верстке необходимо выполн€ть следующие требовани€ (рис. 3.5):

Х соседние колонки должны быть выровнены по высоте (за исключением последней колонки, котора€ может быть короче остальных, чтобы вместить подпись автора, указание на то, что стать€ продолжаетс€ на другой странице, и т. д.);

Х строки в соседних колонках должны совпадать по высоте (одно из требований приводной верстки, котора€ имеет особое значение при верстке газетной полосы);

Х подзаголовки в соседних колонках не должны совпадать по высоте.

–ис. 3.5. Ќеравные по высоте колонки (слева вверху), совпадающие по высоте подзаголовки (слева внизу) и правильный вариант (справа)

 

¬ газетной верстке существует специфическое правило белого пространства, св€занное с распределением пустого пространства на странице. “очнее даже будет сказать, что существуют два варианта этого правила, почти полностью противоположные.

ѕервый подход более распространен в русской традиции верстки. ќн гласит, что на странице не должно быть пустых мест. “аким образом, например, заголовки должны заполн€ть всю ширину статьи, без свободного пространства по сторонам, а статьи не должны отдел€тьс€ друг от друга пустым пространством, вместо этого используют тонкие разграничивающие линии (рис. 3.6, слева).

¬торой подход более распространен за рубежом; в нем, наоборот, дают странице Ђдышатьї. —оответственно, вокруг заголовков допустимо и даже желательно оставл€ть свободное пространство, а статьи хот€ и разграничивают лини€ми, но не стараютс€ сдвинуть их как можно плотнее (рис. 3.6, справа).

–ис. 3.6. ѕлотна€ верстка (слева) и верстка с белым пространством (справа)

 

¬ последнее врем€ можно заметить тенденцию параллельного использовани€ обоих подходов; разграничение происходит сообразно тематической направленности издани€. ƒл€ новостных и деловых газет характерна лаконична€, плотна€ верстка без пустого пространства, котора€ визуально подчеркивает информационную наполненность выпуска. ¬ то же врем€ развлекательные издани€ часто сверстаны более свободно, что забавно согласуетс€ с более легковесной информацией, публикуемой такими газетами.

ќднако следует признать, что в типографике не существует четких правил относительно распределени€ белого пространства, а потому выбор одного из вариантов целиком остаетс€ на совести дизайнера, проектирующего облик будущего издани€.

ƒл€ полноты рассказа следует напомнить, что качество типографской печати многих газет оставл€ет желать лучшего (скорость печати оказываетс€ важнее качества). » хот€ существуют газеты с высоким качеством издани€, с цветными страницами, большинство газетных изданий испытывает трудности с печатью мелких деталей и оттенков. ѕоэтому многие дизайнеры избегают использовать полутона (оттенки серого), мелкие и тонкие шрифты в работе.

ћодульна€ система верстки

ѕри верстке газеты широко используетс€ модульна€ система, котора€ получила здесь наибольшее распространение (рис. 3.7, слева). ’от€ иногда можно встретить книги, сверстанные по модульной сетке (как правило, это справочники или энциклопедии с большим количеством иллюстраций), основной областью применени€ этой техники все же €вл€ютс€ газеты.

Ѕолее того, дл€ многих газет (преимущественно рекламного характера) модульна€ верстка Ц единственно приемлемый способ организации материалов. “е из дизайнеров, кто сталкивалс€ с версткой рекламных изданий или подготовкой рекламных макетов дл€ них, знают, что реклама не может быть произвольного размера. —уществует минимальный рекламный блок определенного размера, а все большие рекламные блоки получаютс€ объединением минимальных (рис. 3.7, справа). ћинимальный рекламный блок называетс€ модулем, и размер всех рекламных объ€влений измер€етс€ также в модул€х. јналогично рекламные статьи или другие текстовые материалы верстаютс€ таким образом, чтобы занимать целое число модулей по площади.

–ис. 3.7. ћодульна€ сетка (слева) и построенные по ней рекламные объ€влени€ (справа)

 

 онечно же, не все полосы подчин€ютс€ такой жесткой структуре, как рекламные. ќднако и при верстке обычных полос часто используетс€ несложна€ модульна€ разметка, котора€ позвол€ет отвести на полосе место дл€ переход€щих из номера в номер материалов, дл€ посто€нных рубрик.

¬ качестве примера рассмотрим модульную сетку условной газетной полосы. ѕредположим, на этой полосе необходимо предусмотреть место дл€ небольшого количества рекламных объ€влений и разместить колонку редактора, котора€ будет в каждом номере. ќстальное место отводитс€ под статьи (в каждом номере они новые), а потому предсказать их расположение невозможно, и модульна€ сетка не будет этого регламентировать.

Ќа рис. 3.8 показан один из вариантов компоновки материалов и модульна€ сетка, котора€ использовалась дл€ его создани€.

–ис. 3.8. ћодульна€ сетка полосы (слева) и сверстанна€ по ней полоса (справа)

 

ќбратите внимание, как расположены на странице рекламные объ€влени€. ѕоскольку нет гарантии, что в следующем номере под рекламу потребуетс€ отвести столько же места, сетка должна быть достаточно гибкой, чтобы удачно скомпоновать статьи и рекламу.

Ќа рис. 3.9 показан пример рекламной полосы, полностью отведенной под рекламные объ€влени€, и модульна€ сетка (предельно проста€), использованна€ дл€ верстки этой полосы. «а основу модульной сетки вз€т тот же минимальный блок, что и в примере на рис. 3.8, однако сетка обычной полосы была несколько сложнее, поскольку предусматривала размещение текстовой информации.

–ис. 3.9. ћодульна€ сетка (слева) и сверстанна€ по ней рекламна€ полоса (справа)

 

ћодульна€ сетка не только создает удобство дл€ размещени€ рекламы. ѕри достаточной квалификации редактора и журналистов модульна€ сетка может облегчить труд верстальщика, ведь наиболее распространенна€ проблема (слишком длинный или слишком короткий материал) легко решаетс€ на стадии разметки полосы. Ќетрудно вычислить объем текста, который помещаетс€ на странице или в одном модуле сетки. Ќа стадии утверждени€ материалов в печать редактор может размечать модульную сетку в соответствии с объемом той или иной статьи и таким образом воврем€ отдать указани€ о сокращении какого-то материала или подобрать короткую статью, заметку дл€ заполнени€ пустого места на странице.

ќсобенности оформлени€

ѕерва€ полоса газеты сильно отличаетс€ от других, поскольку отличаетс€ представленна€ на ней информаци€. ѕерва€ полоса издани€ отводитс€ под название газеты, анонсы материалов номера и, возможно, под наиболее важные новости.

ѕри создании дизайна первой полосы следует принимать во внимание ее задачи: заинтересовать читател€ стать€ми номера и дать ему представление о том, что же за газету он покупает. —ледовательно, название и анонсы Ц это главное на первой полосе, и именно им отводитс€ первоочередное место.

√лавное пространство на первой полосе Ц это верхн€€ половина. ƒостаточно пройти вдоль газетных лотков и киосков, чтобы заметить, что очень часто газета лежит (или висит) сложенна€ пополам, и покупатели вид€т только верхнюю ее половину. ≈сли изданию немного повезет, его могут развернуть, но если этого не случитс€, то будущий читатель все равно как-то должен составить себе представление о номере. ѕоэтому вс€ важнейша€ информаци€ выноситс€ в верхнюю половину первой полосы.

Ќа рис. 3.10 можно увидеть схему первой полосы и один из вариантов размещени€ материалов на ней. ќбратите внимание, что верхн€€ половина полосы содержит всю важнейшую информацию, и, по сути, ее достаточно, чтобы покупатель составил впечатление о газете.

–ис. 3.10. ћодульна€ сетка (слева) и сверстанна€ по ней перва€ полоса (справа)

 

Ќазвание газеты оформл€етс€ на стадии разработки ее стил€, и затем оно без изменени€ переходит из номера в номер, мен€етс€ только дата и пор€дковый номер текущего выпуска.

Ќа последней полосе газеты в об€зательном пор€дке должна быть размещена служебна€ информаци€ (так называемые выходные данные). ƒл€ нее выдел€етс€ небольшой блок внизу или сбоку страницы, где указываютс€ название издани€, тираж выпуска, номер свидетельства о регистрации издани€, адрес типографии и издательства, имена работавших над выпуском.

—лужебна€ информаци€ потому и служебна€, что читател€м она почти никогда неинтересна. Ѕольшинство из них никогда не будут читать адреса издательства и типографии, разве что захот€т св€затьс€ с редакцией (многие газеты дополнительно указывают телефоны редакторов или журналистов пр€мо на полосах газеты или около каких-то статей). ѕоэтому никакого специального оформлени€ выходных данных не требуетс€ (регламентируетс€ только их содержание), их стараютс€ сделать как можно компактнее, выбирают мелкий плотный (но читабельный) шрифт (рис. 3.11). ѕо той же причине выходные данные заверстывают в отдельную колонку (сравнительно редко) или полоской внизу полосы (чаще).

–ис. 3.11. ќформление выходных данных газеты

 

Ќа последнюю полосу обычно выноситс€ наименее важна€ информаци€ или посто€нные рубрики, не св€занные с текущими событи€ми. „аще всего на последней полосе газеты можно увидеть рубрики анекдотов и юмора, карикатур, гороскопов, кроссвордов, иногда Ц конкурсы, викторины, рубрики типа Ђ¬опросы читателейї и т. д.

√овор€ о внутренних полосах, следует иметь в виду, что их оформление в значительной степени зависит от содержани€, ну а содержание может быть самым разнообразным. ѕолосу с телепрограммой следует верстать совершенно иначе, чем полосу с фрагментом повести, стать€ми или интервью. ќднако некоторые общие принципы все же существуют, и мы попробуем сейчас их рассмотреть.

ѕрежде всего на каждой странице должна быть колонцифра, то есть номер страницы. ƒл€ некоторых полос колонцифра необ€зательна, например на первой и последней. ≈сли рекламные полосы или телепрограмму оформл€ют отдельной вкладкой из нескольких разворотов, колонцифры на этих полосах также часто не став€т. ¬ телепрограмме ориентиром служат названи€ дней недели, ну а дл€ рекламных материалов номера страниц непринципиальны, так как отдельные полосы не св€заны между собой.

≈сли в книгах чаще можно увидеть колонцифру внизу страницы, то в газетах она обычно выноситс€ в верх полосы. ќдинокую колонцифру трудно оформить так, чтобы она не выбивалась из оформлени€ полосы, а потому в большинстве случаев создают колонтитул Ц узкую горизонтальную полосу, содержащую другую полезную информацию (рис. 3.12).  олонтитул в газетных издани€х всегда находитс€ сверху (да и в книжных издани€х колонтитул внизу или сбоку страницы Ц это художественна€ вольность, которую дизайнеры позвол€ют себе достаточно редко, главным образом Ц при оформлении высокохудожественных изданий).

–ис. 3.12. ќформление колонтитула газеты

 

ѕримечание

√овор€ о книжной верстке, мы подробно рассмотрим пон€тие колонтитула и его разновидности. ¬ газетной практике это пон€тие упрощено и оформление и содержание колонтитула достаточно произвольно.

 акую информацию вынести в колонтитул?  роме колонцифры, это может быть название газеты и номер выпуска Ц чтобы отдельную страницу можно было идентифицировать.

≈сли в газете материал дл€ каждой полосы подбираетс€ тематический, то по лосы могут иметь названи€-рубрики, которые также уместно упом€нуть в колонтитуле (рис. 3.13). „аще всего такие тематические полосы повтор€ютс€ из номера в номер.

–ис. 3.13. ќформление колонтитула тематической полосы

 

Ќаконец, если тематической полосой посто€нно занимаютс€ один или несколько журналистов или редакторов, то, кроме названи€, можно указать контактные телефоны дл€ читателей, желающих св€затьс€ с редакцией. Ёто вдвойне актуально дл€ полос, посв€щенных новост€м, проблемным стать€м, диалогу между редакцией и читател€ми.

—хожим с колонтитулом элементом оформлени€ €вл€ютс€ рубрики статей. ≈сли дизайн газеты предполагает такие рубрики, они став€тс€ около названи€ всех (или большинства) статей (рис. 3.14).

–ис. 3.14. ќформление рубрики газетной статьи

 

¬ажно понимать, что рубрики должны быть посто€нными и встречатьс€ в каждом (или почти каждом) номере. ¬ведение новой рубрики должно быть обоснованным, и, оп€ть-таки, это об€зывает к ее поддерживанию. —оздавать новые рубрики дл€ каждой статьи Ц неверно, хот€ некоторые журналисты и дизайнеры т€готеют к такой практике, использу€ рубрики как альтернативные заглави€ статей.

√лава 4

ќформление журналов

ќсновное и принципиальное отличие журнальной верстки от газетной и книжной Ц высокое качество полиграфии в большинстве современных журналов. “аким образом, дизайнер может задействовать больший арсенал выразительных средств. Ѕлагодар€ высокому качеству бумаги становитс€ возможным использовать тонкие элегантные шрифты, качественна€ печать позвол€ет тексту Ђнаползатьї на фотографии, дает возможность примен€ть подложки и фоновые изображени€ дл€ текста. ÷ветна€ печать разрешает не только размещать цветные фотографии и иллюстрации, но и использовать цвет дл€ элементов оформлени€ и дл€ самого текста.

¬ остальном журнальна€ верстка €вл€ет собой как бы Ђпромежуточныйї этап между версткой газетной и книжной.

— газетной ее сближает многоколоночна€ верстка, однако дл€ журнала, в отличие от газет, традиционно и предпочтительно примен€етс€ более свободна€ компоновка. ƒизайнер больше не ставит себе целью максимально заполнить имеющеес€ в наличии место; наоборот, считаетс€, что журнальна€ полоса должна Ђдышатьї. ƒл€ этого оставл€ют свободное пространство на начальных полосах разделов и статей (особенно в непосредственной близости от заголовков), иногда это пространство заполн€ют бледным фоновым абстрактным рисунком или осветленной фотографией.

— книжной версткой журнальную объедин€ет способ издани€ Ц скрепленные в корешке страницы. Ќе будем вдаватьс€ сейчас в технические подробности, но особенности печати журналов и книг дают гораздо бульшую свободу в использовании полей страницы. ƒизайнер может позволить элементам оформлени€, иллюстраци€м выходить на пол€, чтобы разбить монотонность пустого пространства. ¬ журнальной верстке также часто используетс€ верстка под обрез, когда фотографии и иллюстрации не заканчиваютс€ на границе полей, а заполн€ют страницу до самого кра€, или же под иллюстрацию может отводитьс€ страница полностью, вообще без полей. ’от€ изначально прием верстки под обрез считаетс€ Ђкнижнымї, в книгоиздательской практике €вл€етс€ скорее исключением из правил, в то врем€ как в журналах употребл€етс€ достаточно часто.

—оответственно возрастанию возможностей увеличиваетс€ и арсенал выразительных средств дизайнера, работающего над версткой журнала.

—троение журнала

—троение конкретного журнала может быть довольно сложным, если учитывать тематические разделы и их размещение в журнале. ќднако в конечном итоге основными элементами любого журнала будут обложка, оглавление и внутренние полосы.

—троение обложки журнала заметно проще, чем строение первой полосы газеты. Ќа обложке не размещают никаких материалов Ц статьи журнала традиционно большего объема, чем в газете, и все равно не помест€тс€; кроме того, в журнале используетс€ более свободна€ компоновка материалов, более крупный шрифт Ц все это увеличивает объем текста.

Ќа обложку журнала вынос€тс€ его название, информаци€ о номере и дате выпуска, анонсы материалов. “радиционно основную площадь обложки занимает красочна€ фотографи€ Ц это может быть тематическа€ фотографи€-анонс дл€ главного материала или просто изображение, соответствующее основной тематике журнала.

ƒизайн обложки журнала гораздо сложнее и разнообразнее, чем в газетах (рис. 4.1). ѕрежде всего, практически все журналы выпускаютс€ с полноцветными обложками, даже если внутренние страницы напечатаны одним цветом. ¬ газетах, конечно, также встречаетс€ многокрасочна€ или полноцветна€ печать, но гораздо реже.

–ис. 4.1. ќформление журнальных обложек

 

’от€ и существует обща€ стилистика дизайна обложки, в зависимости от ситуации прин€то вносить в нее коррективы. ќсновное изображение обложки может быть окрашено в разные цвета, и это влечет за собой изменение цветовой гаммы анонсов и заголовка. ¬ зависимости от расположени€ смыслового центра изображени€ (главных и важных деталей на нем) может потребоватьс€ изменение композиции обложки Ц к примеру, перемещение анонсов на другую сторону страницы. ќбычно этого стараютс€ избегать, чтобы не нарушать стилистику оформлени€, но дизайнер должен быть готов решить возникающие проблемы тем или иным способом.

¬ журнале по€вл€етс€ также новый дл€ нас элемент Ц оглавление или содержание. ќбъем средней газеты колеблетс€ от 16 до 32 полос (не берем в расчет Ђмонстровї наподобие New York Times), объем же журнала может достигать 100 и более страниц. ¬ таком объеме информации достаточно сложно сориентироватьс€ без указател€ расположени€ материалов. “аким указателем и служит оглавление Ц в нем перечислены названи€ статей и рубрик с указанием страниц, на которых начинаетс€ тот или иной материал (рис. 4.2).

–ис. 4.2. ќформление оглавлени€ журнала

 

¬ книгах оглавление чаще располагаетс€ на последних страницах, в журнале же традиционно оно выноситс€ в начало. —в€зано это с тем, что книги обычно читают от начала до конца, а в журнале почти все читатели выбирают только те материалы, которые им интересны, поэтому важность оглавлени€ возрастает.

ќглавление может располагатьс€ на первой странице журнала (или даже на обороте обложки), а может быть упр€тано немного глубже Ц на третьей, п€той или седьмой странице. Ёто св€зано с тем, что многие издани€ предпочитают выносить рекламные страницы, заполненные полосными рекламными иллюстраци€ми, в самое начало журнала Ц так у них больше шансов быть замеченными читателем. ’орошо это или плохо Ц решать не нам, просто будем иметь в виду такую возможность.

¬ерстка внутренних полос, как уже было неоднократно упом€нуто, отличаетс€ более свободной композицией (рис. 4.3).

–ис. 4.3. ќформление внутренних полос журнала

 

Ѕольшинство материалов журнала не обладает такой актуальностью, как газетные статьи, и ничто не мешает перенести материал, не вошедший в данный номер, на будущую неделю или мес€ц. ¬ такой ситуации необходимость экономить пространство страницы несколько отступает, и дизайнер может оставл€ть свободные места на полосе. ¬ частности, прин€то начинать каждую статью с новой страницы Ц это не всегда возможно, но к этому нужно стремитьс€, особенно если стать€ больша€ и занимает несколько страниц. ≈сли дизайнер обнаруживает, что объема статьи не хватает дл€ заполнени€ полос целиком, он может решить эту проблему увеличением площади или добавлением новых иллюстраций, вставкой новых врезок в текст (о них мы поговорим в следующем разделе). “о же, но с точностью до наоборот, выполн€етс€, если стать€ занимает несколько больше, чем целое число полос.

ќсобенности оформлени€

√овор€ о газетной верстке, мы упоминали два варианта Ц плотную верстку и верстку с белым пространством, позвол€ющим полосе Ђдышатьї.

ѕри верстке журналов плотна€ верстка практически не используетс€. Ѕольший арсенал выразительных средств дизайнера одновременно определ€ет более высокий уровень оформлени€. ѕлотна€ верстка, уместна€ в строгих деловых газетах, в журналах считаетс€ нежелательной и примен€етс€ достаточно редко. ¬место этого используетс€ более свободна€ компоновка, дополнительно подчеркиваема€ фоновыми изображени€ми на странице, графическими элементами и цветными или серыми подложками дл€ текста (рис. 4.4).

–ис. 4.4.  омпоновка журнальной полосы

 

—тандартный элемент оформлени€ журнальных статей Ц врезка. Ёто художественно оформленный фрагмент текста, заверстанный посреди полосы со статьей Ц Ђврезанныйї в колонки текста. “екст врезки Ц обычно характерна€ цитата из текста, какой-то вступительный или подытоживающий материал текст либо Ђинтригующийї фрагмент текста.

Ќетрудно догадатьс€, что задача врезки Ц привлечь внимание читател€, дать ему возможность составить первоначальное впечатление о статье, ведь заглави€ часто бывает недостаточно (рис. 4.5). ¬ газетной практике врезки также используютс€, однако в журнальной верстке они имеют гораздо большее значение: объем журнала куда значительнее, и читателю может быть труднее сориентироватьс€ в немаленьком количестве разных статей.

–ис. 4.5. ќформление врезки

 

ќформл€ютс€ врезки выделени€ми кеглем, начертанием, цветом шрифта (если журнал полноцветный). ћогут использоватьс€ рамки, разграничивающие линии, выворотка, цветные подложки под текст.

¬ерстка с иллюстраци€ми

≈ще одна особенность журнальной верстки, о которой важно помнить, Ц большее количество изображений. ≈сли дл€ газетной статьи (более короткой, занимающей часть полосы) достаточно одной-двух иллюстраций, то более длинные журнальные статьи требуют большего количества иллюстративного материала.

—оответственно размещение трех-четырех крупных иллюстраций на одной странице или на развороте одновременно и труднее, и интереснее дл€ дизайнера. ћожно использовать различные варианты сочетани€ текста и изображений.

ѕравило: иллюстраци€ должна смотреть на полосу.

Ёта емка€ формулировка может быть не слишком пон€тна, так что по€сним ее. ≈сли иллюстраци€ €вл€етс€ портретом или на ней изображен предмет с четко заложенным движением (например, автомобиль), то есть разница в том, с какой стороны полосы ее расположить. ¬згл€д человека должен быть обращен к центру полосы, и точно так же, к примеру, любые транспортные средства должны иметь перед собой полосу, чтобы Ђехатьї (рис. 4.6).

–ис. 4.6. Ќеправильное (слева) и правильное (справа) размещение иллюстрации на полосе

 

–асположение иллюстраций Ђлицомї к краю страницы считаетс€ неудачным. √ораздо лучше, если изображенный на фотографии человек будет с любопытством Ђвсматриватьс€ї в статью, чем отвернетс€ к краю страницы и скучающим взгл€дом станет выгл€дывать, что там интересного снаружи.

ѕримечание

ѕри газетной верстке, когда на полосе расположено сразу несколько материалов, правило несколько усложн€етс€: иллюстраци€ должна Ђсмотретьї не только на полосу, но и на материал. ƒл€ достижени€ такого эффекта часто бывает необходимым сместить иллюстрацию в другую колонку.

¬озможно, вы видели в газетах фотографии, на которых музыкант-правша держит гитару наоборот или надписи на вывесках стали зеркальными. ѕрисмотритесь Ц и увидите, что зеркальным поворотом фотографии дизайнер пыталс€ наспех выдержать описанное правило.  онечно же, зеркальное отражение фотографии Ц тоже нехорошо, но обычно это куда менее груба€ ошибка, чем иллюстраци€, смотр€ща€ на пол€ страницы (конечно же, в тех случа€х, когда зеркальный поворот хорошо заметен, его следует избегать).

ќткрытую верстку уместно использовать при большом размере иллюстраций, размеща€ изображени€ вверху или внизу страницы на всю ширину полосы, реже Ц слева или справа (на всю высоту).

“ака€ композици€ позвол€ет зрительно Ђоблегчитьї полосу. “емные иллюстрации чаще размещают снизу (чтобы они не Ђзадавливалиї текст), а светлые чаще став€т вверх страницы (наоборот, чтобы текст не Ђдавилї на иллюстрации) (рис. 4.7). ≈диных правил по размещению иллюстраций при открытой верстке нет, и во многом дизайнеру придетс€ полагатьс€ на собственный вкус и знани€ композиции.

–ис. 4.7. ќткрыта€ верстка крупных иллюстраций

 

ѕри открытой верстке иллюстраций меньшего размера их помещают в углах страницы (рис. 4.8), чаще Ц снаружи полосы (у корешка значительно реже). “ака€ верстка тоже зрительно облегчает страницу, особенно если текст и иллюстрацию раздел€ет широка€ (около сантиметра) полоска пустого пространства.

–ис. 4.8. ќткрыта€ верстка мелких иллюстраций

 

«акрыта€ верстка предполагает, что иллюстраци€ зажата между строками текста, расположенными сверху и снизу. “ака€ композици€ более т€жела€, однако часто используетс€, если иллюстрации выполнены на светлом (белом) фоне и у них не видно пр€моугольных границ (рис. 4.9). —троки текста позвол€ют зрительно Ђограничитьї иллюстрацию, и можно не создавать рамку вокруг изображени€.

–ис. 4.9. «акрыта€ верстка

 

¬ерстка в оборку используетс€, если ширина иллюстрации меньше ширины полосы. ≈сть выбор Ц оставить пустое пространство по сторонам (иллюстраци€ обычно выставл€етс€ по центру полосы) или заполнить пустое место текстом (рис. 4.10). ќборкой как раз и называетс€ текст, обтекающий иллюстрацию с одной стороны.

–ис. 4.10. ¬ерстка в оборку

 

¬ерстка в оборку имеет смысл в том случае, если дл€ текста осталось достаточно пространства. Ѕессмысленно втискивать короткие строчки в 2Ц3 см свободного места; в этом случае необходимо либо уменьшить иллюстрацию по ширине, либо отказатьс€ от верстки в оборку.

»ллюстрацию с белым фоном текст может обтекать не по пр€моугольной форме, а по произвольному контуру рисунка (это еще называетс€ фигурным обтеканием). ¬о времена Ђручнойї верстки такие операции были очень трудоемки, однако с по€влением компьютерного макетировани€ обтекание по произвольному контуру создать гораздо легче (рис. 4.11).

–ис. 4.11. ¬ерстка в оборку с фигурным обтеканием текстом

 

ѕравило: иллюстраци€ никогда, никогда не может разрывать строку.

–азмещение иллюстрации посередине страницы возможно либо при многоколоночной верстке, либо с пустым пространством по бокам. “о же относитс€ и к верстке в оборку с произвольным контуром обтекани€ текстом Ц недопустимо, чтобы сложный контур обтекани€ приводил к разрывам в строках (рис. 4.12), поэтому обычно его делают выпуклым. –азрыв строки иллюстрацией не только непригл€дно выгл€дит Ц он крайне усложн€ет чтение текста, его следует избегать практически любой ценой.

–ис. 4.12. ќшибка верстки: разрыв строк заверстанной иллюстрацией

 

√луха€ верстка возможна при многоколоночной верстке, когда иллюстраци€ располагаетс€ между колонками и ни одной стороной не выходит к пол€м (рис. 4.13). Ётот способ по пон€тным причинам используетс€ чаще других в газетной практике, а в журналах примен€етс€ реже из стремлени€ сделать полосу визуально более легкой.

–ис. 4.13. √луха€ верстка

 

 ак уже говорилось, пол€ страницы у газеты были Ђнеприкосновеннымиї Ц по техническим причинам там нельз€ ничего размещать. ” журнала и книги пол€ можно использовать в практических цел€х, например расположить на них иллюстрации.

ѕримечание

Ќа пол€х не размещают текст Ц по крайней мере важный. ¬сегда есть веро€тность, что при обрезке поле окажетс€ уже, чем планировал дизайнер. ѕотер€ нескольких миллиметров иллюстрации редко €вл€етс€ критичной, а вот срезанные концы строк Ц почти трагеди€. ѕоэтому на пол€х также не размещают чертежи, схемы и подобные рисунки (где нет маловажных областей), а иллюстрации и фотографии ориентируют так, чтобы значимые детали находились в текстовой области, а на пол€х размещают сравнительно маловажные области.

¬ерстку с выходом на поле примен€ют дл€ дополнительного облегчени€ страницы. „еткий пр€моугольный контур полей воспринимаетс€ строгим и официальным. ѕустые места у заголовков помогают частично разрушить Ђпр€моугольностьї страницы. — этой же целью заверстанные в текст иллюстрации могут слегка выступать за край текстовой области, Ђвыходитьї на пол€ (рис. 4.14).

–ис. 4.14. ¬ерстка с выходом на поле

 

¬ерстка на пол€х использует бульшую часть пол€, чем верстка со входом на поле. ƒизайнер может использовать до половины ширины пол€, полностью разрушив пр€моугольную границу страницы. ќсобенно эффектно така€ верстка выгл€дит дл€ маленьких иллюстраций, которые оказываютс€ наполовину в текстовой области и наполовину Ц на пол€х (рис. 4.15). ƒл€ такой верстки обычно нужно увеличить размер полей страницы.

–ис. 4.15. ¬ерстка на пол€х

 

¬ерстка под обрез предполагает, что иллюстраци€ заполн€ет поле до конца. Ётот метод примен€етс€ только дл€ крупных иллюстраций, поскольку они должны не просто доходить до кра€ страницы, но и выступать за край на несколько миллиметров Ц поэтому потери при обрезке страницы неизбежны (рис. 4.16).

–ис. 4.16. ¬ерстка под обрез

 

ѕримечание

¬ерстка с использованием полей предъ€вл€ет более высокие требовани€ к техническому исполнению журнала или книги Ц к примеру, необходима очень точна€ обрезка страниц. Ќе все типографии качественно печатают издани€ с версткой на пол€х или под обрез. ѕеред тем как выполн€ть такую верстку, дизайнер должен убедитьс€, что при печати не возникнет проблем; такие вопросы следует согласовывать с типографией.

¬ богато иллюстрированных журналах под иллюстрации могут отводить полные страницы. “акие иллюстрации называютс€ полосными (если расположены вертикально) (рис. 4.17) или поперечными (если горизонтальна€ иллюстраци€ повернута на странице на 90∞). ќни часто верстаютс€ под обрез. »ногда под фотографии киноактеров, музыкантов, под рекламные плакаты фильмов отвод€т целые развороты. „асто такие фотографии размещаютс€ в середине журнала Ц на цельных разворотах, которые читатели могут аккуратно вынуть из журнала и использовать как плакат. “акие иллюстрации называютс€ распашными (от слова Ђраспахиватьс€ї) и также обычно верстаютс€ под обрез. ƒругим вариантом распашной иллюстрации €вл€етс€ пример на рис. 4.18.

–ис. 4.17. ѕолосна€ иллюстраци€


–ис. 4.18. –аспашна€ иллюстраци€

 

«десь иллюстраци€ Ђпроходитї через корешок, не полностью занима€ площадь обеих страниц.

√лава 5

ќформление книг

 азалось бы, апогеем полиграфического исполнени€ и работы дизайнера €вл€етс€ журнал, тем не менее наиболее сложной и разнообразной €вл€етс€ книжна€ верстка. ѕочему?

ѕрежде всего потому, что, говор€ Ђкнигаї, мы чаще всего представл€ем себе стандартный учебник, недорогое издание детектива или фантастики, может быть, строгий том из академического собрани€ сочинений. Ќо если задуматьс€, то книги куда разнообразней, чем все газеты и журналы вместе вз€тые.

ќт дешевых Ђкарманныхї книжек (pocketbook) до дорогих полноцветных художественных и подарочных изданий, от строго регламентированных научных изданий и монографий до детских альбомов-раскрасок Ц все это книги. » неудивительно, что мало кто из дизайнеров, занимающихс€ книжной версткой, имеет опыт создани€ книг всех имеющихс€ разновидностей. ¬ каждом из Ђподвидовї книжной продукции существуют свои законы и правила, свои традиции оформлени€.

Ћюбой дизайнер, привыкший работать с поточными издани€ми детективов (часто даже без иллюстраций и индивидуального оформлени€), будет озадачен необходимостью создать уникальный дизайн цветного подарочного издани€. “очно так же дизайнер, имеющий дело с научной или технической литературой, не сможет без подготовки прин€тьс€ за верстку учебника дл€ младших классов и будет удивлен количеством √ќ—“ов, регламентирующих допустимые размеры шрифта, размеры страницы и прочие параметры издани€.

Ќу и наконец, сроки подготовки и издани€ книги намного дольше, чем врем€, отпущенное на подготовку одного номера газеты или журнала. Ёто обусловлено как бульшим объемом издани€ (сотни страниц вместо дес€тка или двух), так и тем, что срок жизни книги Ц годы и дес€тилети€, а не дни и недели, как у газет и журналов. — большим запасом времени на оформление издани€ дизайнер может позволить себе отойти от стереотипных приемов верстки и разработать индивидуальный дизайн дл€ книги.

 онечно же, ни объем данного издани€, ни цели, которые мы перед собой ставим, не позвол€ют нам в полной мере осветить все многообразие книжной продукции и перечислить правила ее верстки. ѕоэтому в данной главе мы ограничимс€ рассмотрением воображаемой Ђобобщеннойї книги и общими рекомендаци€ми по книжной верстке. “е же из наших читателей, которым предстоит работать над книжной продукцией, должны будут дополнительно ознакомитьс€ с традици€ми оформлени€ того или иного вида книг.

—троение книги

”стройство книги значительно сложнее, чем устройство газеты или журнала. ѕри ее верстке следует позаботитьс€ о гораздо большем количестве об€зательных элементов, а их оформление заметно сложнее.

»з чего же состоит книга? ќсновными ее составными част€ми (с точки зрени€ дизайнера) €вл€ютс€: обложка или переплет, форзацы, титульный лист, выходные данные, оглавление, вспомогательные разделы и остальной текст книги.

ƒаже простое перечисление заставл€ет нас столкнутьс€ с незнакомыми или не совсем пон€тными терминами (если мы, конечно, не занимались книжной версткой раньше). „то уж говорить о том, как их оформл€ть.

ƒл€ понимани€ своих оформительских возможностей и тех правил, которых придетс€ придерживатьс€, рассмотрим составл€ющие части книги.

ќбложка/переплет книги Ц это специальна€ Ђупаковкаї дл€ издани€, надежно пр€чуща€ внутри его страницы.

“радиционно переплет изготавливаетс€ из плотного картона и дополнительно покрываетс€ защитной пленкой или искусственным переплетным материалом, имитирующим кожу. ¬ более дешевых издани€х картон может быть просто заклеен бумагой с изображением и надпис€ми.

ќбложка Ц это, по сути, просто лист плотной бумаги или картона, наклеенный поверх корешка книги и образующий две дополнительные страницы-обложки в начале и в конце книги. ќбложки часто примен€ютс€ в дешевых издани€х или в научной и справочной литературе.

Ќа рис. 5.1 показаны книги в обложке и переплетах основных типов. ѕереплет крайней левой книги имитирует кожу с помощью специального материала (ледерина, бумвинила и т. д.); оформление такого переплета ограничено одноЦ или двухцветным графическим рисунком. ¬ центре Ц книга в полноцветном переплете, дополнительно покрытом защитной пленкой, чтобы защитить обложку от повреждений. Ќаконец, треть€ Ц простейша€ цветна€ обложка, без вс€кой дополнительной защиты, да вдобавок еще и м€гка€; то есть простейший и самый дешевый вариант обложки.

–ис. 5.1.  ниги в обложке и переплетах разных типов

 

ѕримечание

ѕри издании небольших брошюр с маленьким бюджетом часто прибегают к предельно упрощенной технике изготовлени€: страницы брошюры складываютс€ в тетрадь и прошиваютс€ нитками или металлическими скобами. ¬ таком случае обложкой выступают наружные страницы из более плотной бумаги или полукартона.

Ётот способ непригоден дл€ изготовлени€ объемных изданий, так как толщина брошюры потребует разбить ее на несколько тетрадей и скрепить их вместе Ц так делаетс€ в большинстве книг. —оответственно и обложка потребуетс€ более сложной конструкции.

ќбложка/переплет книги выполн€ет две функции: защитную и информационно-рекламную.

¬о-первых, обложка/переплет предохран€ет тонкие страницы книги от повреждений. »менно дл€ этого обложку часто дополнительно защищают пленкой, а переплет иногда снабжают суперобложкой Ц оборачивают еще одной обложкой из гл€нцевой, например, бумаги (правда, защита из нее достаточно условна€) (рис. 5.2, справа). ¬ академических издани€х прин€то снабжать книги футл€рами из картона (рис. 5.2, слева).

–ис. 5.2.  ниги с футл€ром (слева) и в суперобложке (справа)

 

¬о-вторых, обложка/переплет должна проинформировать читател€ о том, что за книгу он держит в руках. ƒл€ этого на обложке/переплете указываютс€ название издани€ и его автор, разрабатываетс€ серийное оформление, чтобы указать место книги в серии издани€ и т. д.

–екламна€ функци€ возлагаетс€ уже на дизайнера: он должен заинтересовать читател€, выделить книгу среди других. ƒл€ оформлени€ обложек/переплетов используетс€ полноцветна€ печать и такие дорогие техники, как фольгирование и печать металлизированными красками (дл€ эффекта Ђзолотыхї или Ђсеребр€ныхї надписей), тиснение (дл€ выпуклых или вдавленных рельефных надписей), выборочна€ лакировка дл€ фотографий и иллюстраций.

ѕримечание

–екламна€ функци€ также возлагаетс€ и на суперобложку. ƒес€ть-двадцать лет назад производство красочных переплетов было сопр€жено с трудност€ми, и хорошо оформл€лись именно суперобложки. — развитием полиграфических технологий суперобложки стали встречатьс€ реже, поскольку оформление обложек/переплетов стало гораздо богаче. —ейчас наличие суперобложки у книги подчеркивает качество издани€ и примен€етс€ преимущественно дл€ коллекционных или художественных изданий.

‘орзацы Ц это развороты между переплетом и собственно страницами книги.

Ќепосредственна€ функци€ форзацев заключаетс€ в соединении переплета и страниц книги (а вернее, соедин€ющие материалы скрываютс€ под форзацами). ѕоэтому они в классическом смысле могут быть только у изданий в переплете.

“ака€ прозаическа€ задача форзацев не мешает использовать их в оформлении книги. Ѕольшинство книг выходит с белыми или одноцветными форзацами, однако в художественных или развлекательных издани€х их часто заполн€ют рисунком, соответствующим тематике издани€ или непосредственно иллюстрирующим его.

–ис. 5.3. ‘орзацы: с картой-иллюстрацией к произведению (слева) и с общим оформлением дл€ всей серии (справа)

 

“итульный лист Ц это страница в начале книги, на которой размещены основные сведени€ об издании. «а таким простым определением кроетс€ огромное разнообразие вариантов оформлени€, которым будет посв€щен целый следующий раздел. ѕока что мы удовлетворимс€ только общим пониманием термина.

Ќа титульном листе должна быть следующа€ информаци€:

Х им€ автора или авторов (при количестве авторов более трех эта информаци€ выноситс€ на оборотную сторону титульного листа);

Х название книги или произведени€ (должно быть графически выделено как сама€ важна€ информаци€);

Х им€ художника-иллюстратора или фотографа (примен€етс€ дл€ художественных изданий, иногда переноситс€ на оборотную сторону титульного листа);

Х название издательства и город, в котором оно расположено (город, в котором печаталась книга и где находилась типографи€, писать не следует);

Х год издани€ книги;

Х название серии, в которой выходит издание (если она существует).

 роме этого, в серийных или переводных издани€х может указыватьс€ друга€ информаци€ Ц сведени€ о других издани€х серии, название произведени€ на €зыке оригинала и т. д.

¬ыходные сведени€ Ц это об€зательна€ информаци€, котора€ должна быть в любом издании. ¬ыходные сведени€ привод€тс€ в газетах и журналах, однако в книгах эта информаци€ гораздо более значима и правила сложнее все по той же причине: срок жизни газеты и книги несоизмерим. ѕоэтому особенно важно правильно оформить служебную информацию, чтобы и через сто лет благодарные потомки легко нашли книгу в архивных хранилищах.

¬нимание!

ќформление выходных сведений регламентируетс€ несколькими нормативными документами, которые мы не будем рассматривать в этом издании. ѕравила оформлени€ выходных сведений отличаютс€ дл€ изданий различной направленности (детских, научных, публицистических).

¬ этом разделе даны самые общие правила оформлени€ выходных сведений. ѕри реальной работе дизайнер об€зан ознакомитьс€ с соответствующими нормативными документами перед оформлением выходных сведений книги.

ѕод выходные сведени€ издани€ отвод€тс€ обложка, титульный лист, оборот титульного листа и последн€€ страница книги.

Ќа оборотной стороне титульного листа указываютс€:

Х имена авторов (если у книги более трех авторов, то их имена перенос€тс€ с титульного листа на оборотную сторону), их прин€то указывать без отчества (полный вариант выноситс€ на последнюю страницу), фамили€ после имени (если автор не настаивает на другом варианте);

Х имена составителей, ответственных и научных редакторов (дл€ хрестоматий, собраний сочинений);

Х имена фотографов и/или иллюстраторов (дл€ художественных изданий, иногда указываютс€ на титульном листе);

Х специальные библиотечные индексы дл€ каталогизации;

Х международный стандартный номер книги (ISBN);

Х Ђбиблиотечна€ карточкаї с аннотацией издани€ (часто выноситс€ на одну из последних страниц книги);

Х информаци€ об авторских правах.

Ёто самые важные дл€ читател€ элементы выходных сведений, поэтому они присутствуют в начале книги. ћенее важна€ информаци€ указываетс





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-04-03; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 34812 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ќе будет большим злом, если студент впадет в заблуждение; если же ошибаютс€ великие умы, мир дорого оплачивает их ошибки. © Ќикола “есла
==> читать все изречени€...

753 - | 592 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.253 с.