Эти глаголы отличаются особым значением и особыми формами. Их значение (кроме wissen) - выражение модальности, т. е. отношения говорящего к действию. Поэтому они называются (за исключением wissen) модальными глаголами. Они употребляются в предложении не самостоятельно, а как часть составного глагольного сказуемого.
Значение wollen:
а) "желать", "хотеть";
Er will hier bleiben. Он хочет здесь остаться.
б) намерение что-то делать (действие в будущем);
Im Sommer wollen wir in die Krim fahren. Летом мы хотим (намереваемся) поехать в Крым.
в) приглашение к действию;
Wollen wir in den Wald gehen. Давайте пойдем в лес.
г) мягкую просьбу.
Willst du mir nicht helfen? Ты не поможешь мне?
mo`gen:
а) расположение (часто без инфинитива);
Wir mo`gen italienische Filme. Нам нравятся итальянские фильмы.
б) робкое желание (в форме mo`chte при вежливом обращении);
Mo`chten Sie Tee oder Kaffee (trinken)? Вы хотели бы (пить) чай или кофе?
du`rfen:
a) разрешение;
Er darf schon aufstehen. Ему уже можно вставать.
б) запрещение (с отрицанием);
Hier darf man nicht rauchen. Здесь нельзя курить.
в) вежливую просьбу.
Darf ich hier anrufen? Можно мне (разрешите) позвонить?
ko`nnen:
а) "мочь", "иметь возможность" что-то делать;
Ich kann nicht gehen. Я не могу идти.
(Der Fu/ tut mir weh.) (Нога болит.)
б) умение что-либо делать;
Ich kann diesen Text u`bersetzen. Я могу перевести этот текст.
в) разрешение (как du`rfen).
Kann ich gehen?
ср.
Darf ich gehen? Можно мне идти?
mu`ssen:
а) необходимость что- либо сделать (категорично);
Ich muss diese Arbeit machen. Я должен (мне необходимо) эту работу выполнить.
б) mu`ssen с отрицанием часто заменяется глаголом brauchen.
Er muss diese Arbeit nicht machen. Ему не нужно выполнять эту работу.
(ср. Er braucht diese Arbeit nicht zu machen)
sollen:
а) долженствование (не категорическое);
Ich soll diese Arbeit machen. Я должен (мне следует, нужно) эту работу выполнить.
б) sollen с отрицанием выражает смягченное запрещение;
Hier soll man nicht rauchen. Желательно, чтобы здесь не курили.
в) при вопросах, когда спрашивается, что следует делать.
Soll ich den Text u`bersetzen, oder auch nacherza`hlen? Мне переводить текст, или также рассказать?
lassen:
1. В самостоятельном употреблении:
а) оставлять;
Lass deinen Koffer hier! Оставь свой чемодан здесь!
б) забывать.
Ich habe meinen Regenschirm in der Stra/enbahn gelassen. Я забыл свой зонт в трамвае.
2. В несамостоятельном употреблении:
а) велеть, просить, заставлять;
Er la`sst dich kommen. Он просит тебя прийти. (Он зовет тебя).
б) действие, которое выполняется не самим субъектом;
Ich muss mein Auto reparieren lassen. Мне нужно починить мою машину.
в) не мешать кому-либо что-то делать;
Lass ihn sprechen! Дай ему говорить! (Пусть он скажет).
г) разрешение.
Er lie/ ihn an der Arbeit teilnehmen. Он разрешил ему в работе принимать участие.
3. sich lassen + Infinitiv: - выражает возможность (пассивное значение)
Dieser Text la`sst sich nicht u`bersetzen. Этот текст не переводится.
Именные (безличные) формы глагола Personalformen der Verben
Инфинитив I и II Infinitiv I и II
Партицип I и II Partizip I и II
Инфинитив I и II Infinitiv I und II
Инфинитив (неопределенная форма глагола) - одна из трех основных форм глагола. Инфинитив имеет относительное временное и связанное с этим видовое значение.
Infinitiv I и II переходных глаголов имеют форму страдательного залога (Passiv).
Схема образования Infinitiv I и II
Infinitiv I Aktiv Infinitiv I Passiv Infinitiv II Aktiv Infinitiv II Passiv
основа гл. + en Partizip II + werden Partizip II + haben (sein) Partizip II + worden sein
les - en (читать) gelesen werden gelesen haben gelesen worden sein
fahr - en (ехать) gefahren sein
Infinitiv употребляется без частицы zu после:
Модальных глаголов;
Er will Flieger werden. Он хочет стать летчиком.
Глаголов;
lehren учить Er hilft mir diese Arbeit machen.
lernen учиться Он помогает мне в этой работе.
helfen помогать
Глаголов восприятия;
sehen видеть Ich ho`re sie gern singen.
ho`ren слышать Я охотно слушаю, как она поет.
fu`hlen чувствовать
Infinitiv употребляется с частицей zu после:
Всех остальных глаголов;
Er begann laut zu sprechen. Он начал громко говорить.