Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


С театра военных действий. — комментарии Виндишгреца




дни в Галаце ожидают прибытия нового турецкого гарни­зона.

Нам, пожалуй, не нужно добавлять, что эти сообщения опять-таки являются чистейшими военно-полевыми слухами.

Как нам стало известно из Буковины, Малковский, который по сообщениям различных военно-полевых листков уже якобы стоит между Бистрицей и Марошвашархеем, вообще не на­ходится на территории Трансильвании. Вместо того чтобы про­двигаться вперед, он, напротив, был вынужден направить зна­чительную часть своих войск из Буковины в Галицию. Эти части в настоящее время стоят под Делятином, примерно в 15 милях от буковинской границы, где опасаются вторжения мадьяр.

В заключение мы публикуем один документ, напечатанный пештской «Figyelmezö» со следующим вступительным замеча­нием:

«Настоящее разъяснение к публикации австрийской конституции 221 касается положения в Венгрии. И хотя этот документ получен нами еще неофициально, мы, учитывая, что он разослан королевским комис­сарам для дальнейшего распространения в стране, не хотим медлить с его опубликованием».

Документ гласит:

«Во исполнение приказа Его Величества, нашего императора и ко­роля Франца-Иосифа I, я, как уполномоченный Его Величества, настоя­щим довожу до всеобщего сведения следующие касающиеся положения в Венгрии комментарии и разъяснения к конституционной хартии, из­данной 4 марта и имеющей силу для всей империи. Его Величество, наш всемилостивейший император и король, соизволил издать и опу­бликовать конституционную хартию для единой и неделимой монархии. Эта хартия скрепляет всю империю глубокими внутренними связями, создает общее единство при сохранении самостоятельности и способно­сти к развитию отдельных ее частей, и к тому же гарантирует каждой национальности равные права. Его Величество желает, чтобы этот акт, в сопровождений высочайше изданного манифеста, обращенного к его народам, был также незамедлительно доведен до сведения населения Королевства Венгрии в переводе на его родной язык. Его Величество преисполнен глубочайшей веры в то, что населяющие Венгрию народы оценят предоставленные им этой конституционной хартией расширение и гарантию политических прав, в соответствии с чем они призваны в рам­ках конституции принять участие в общих делах империи, которая в бу­дущем свяжет узами общих прав народы, объединенные прагматической санкцией2№ под властью одного владыки. Его Величество ожидает, что его народы увидят в этой хартии надежный залог длительности ее действия, залог их благополучия и конституционного будущего и что они сумеют оценить те благотворные результаты, которые должны воз­никнуть при слиянии материальных интересов и общности подлинно либеральных политических учреждений. При осуществлении этого ве­ликого дела, являющегося целью его жизни, император стремился над­лежащим образом учесть условия в Венгрии; его высочайшая воля за­ключается в том, чтобы это великое дело единения, на которое все народы


С ТЕАТРА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ. — КОММЕНТАРИИ ВИНДИШГРЕЦА 327

побуждаются интересами своего собственного благополучия, было пре­творено в жизнь при правильном учете существующих обстоятельств и при самом бережном отношении к тем институтам, которые в ходе про­верки временем и опытом доказали свою общеполезность и жизнеспособ­ность; в соответствии с этим сохраняется законодательно гарантированная свобода вероисповедания; венгерское же государственное законодатель­ство остается неприкосновенным в той свободной сфере деятельности, которая ограничена только действующей в духе конституции властью, необходимой для сохранения единства империи с сильным правитель­ством, сфере деятельности, обязательно предусматривающей проведение внутренней реформы в стране с учетом уступок, дарованных в правление нашего высочайшего предшественника * весной 1848 г. классу земле­дельцев 2в1. Как только мир и порядок будут восстановлены, а вооружен­ный мятеж, которым еще, к сожалению, в настоящее время охвачена часть страны, будет подавлен, Его Величество определит венгерскому законодательству законную сферу его деятельности. От сотрудничества с Его Величеством и его войсками тех его пародов, которые любят поря­док и мир, зависит скорейшее установление желаемого положения, а до той поры Его Величество будет считать своим долгом и правом исполь­зование всех средств, с помощью которых будут достигнуты мир и поря­док, упорядочено внутреннее управление, залечены неисчислимые раны, нанесенные несчастной стране, и сделано невозможным возобновление революционных безумств. Понимая стремления этих народов жить по своим законам и соответственно своему предназначению, Его Величество твердо верит, что все благонамеренные проявят стремление поддержать высочайшую волю, дающую им и их согражданам возможность стать участниками того благотворного воздействия, которое неизбежно кос­нется каждого в результате возрождения великой империи и объедине­ния всех сил во имя великой цели.

Дано в моей главной квартире в Офене 20 марта 1849 года. Князь Виндишгрец, фельдмаршал».

Написано Ф. Энгельсом Печатается по тексту газеты

около 12 апреля 1849 г. „

Перевод с немецкого
Напечатано
в «Neue Rheinische Zeitung» M 271, Ha VV^kom языке публикуется впервые

13 апреля 1849 г.

• — Фердинанда I. Ред.


328 ]

* МНИМЫЕ СЛУХИ О РАЗГРОМЕ ИНСУРГЕНТОВ

В полученных нами сегодня утром венских газетах мы нахо­дим наконец-то вновь официально поданные признаки жизни императорско-королевского командования. В Пеште и Офене был расклеен следующий плакат:

«Бригада корпуса его превосходительства бана * имела вчера столк­новение с неприятельским отрядом на дороге из Ясбереня. Наши войска немедленно атаковали неприятеля, хотя он превосходил их численностью, разбили его и захватили семнадцать пушек. Это — начало операций, которые окончатся уничтожением мятежников (II). Офен, 5 апреля 1849 г.

Граф Ладислав Врбна Фельдмаршал-лейтенант и командующий 2-м армейским корпусом».

«Ost-Deutsche Post» комментирует этот бюллетень в дати­рованной также 5 апреля корреспонденции из Пешта, где гово­рится:

«Вчерашний день — день сражения. Носились всевозможные слухи. Оживление возросло, когда около 7 часов вечера были доставлены об­ратно понтоны, а вслед за тем зарядные ящики и пустые лафеты; возвра­тились также отдельные небольшие отряды солдат. Одновременно жи­телям домов, расположенных на укрепленном берегу Дуная близ цепного моста, был дан приказ подготовиться к эвакуации. Сегодня прибыли повозки с ранеными и распространился слух, будто бы бан потерпел поражение, а повстанцы приближаются к городу со стороны Цегледа. Прибывающие солдаты принадлежат к корпусу бана».

* — Елачича. Рев,






Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-20; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 329 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Если президенты не могут делать этого со своими женами, они делают это со своими странами © Иосиф Бродский
==> читать все изречения...

2507 - | 2380 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.