Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Критерии оценки работ текущего и рубежного контроля




 

Оценка «отлично» – студент демонстрирует системную ориентацию во всех модульных подразделах терминологии. Осознанно следует алгоритму пошагового выполнения заданий. Все задания выполняет полностью. Допустимо незначительное количество ошибок (логически объяснимых и легко корректируемых), не влекущих за собой искажения базовых положений программного материала. Студент способен сразу исправить ошибки. Безошибочное выполнение – 95 - 90 %.

 

Оценка «Хорошо» - работа выполнена в полном объёме. Задания выполнены соответственно предъявляемым требованиям с минимальными отступлениями в оформлении. Допущенные ошибки (неточности) не носят грубого характера, искажающего суть задания. Студент демонстрирует не менее 85% правильных с точки зрения орфографии и, грамматики и семантики ответов.

 

Оценка «Удовлетворительно»- работа выполнена не в полном объёме. Выполнение в целом соответствует предъявляемым требованиям, однако допущены значительные погрешности в оформлении. Студент демонстрирует поверхностную ориентацию в программном материале. Присутствуют существенные ошибки лексико- грамматического плана. Дано не менее 75-60 % правильных ответов по каждому модулю.

 

Оценка «неудовлетворительно» - работа демонстрирует отсутствие базовых компетенций, навыков и умений. Задания выполнены в объёме менее 65% по каждому модулю. Выполнение дано с нарушением предъявляемых требований. Студент не ориентируется в программном материале. Не понимает общего содержания предложенных заданий. Допускает значительное количество орфографических, грамматических и семантических ошибок (3 – 5 в каждом задании). Ошибки грубые, искажающие суть задания. Не справляется с коррекцией ошибок.

 

2. Оценочные средства промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины «Латинский язык»

 

 

Предназначение – пострубежная индикация уровня сформированности компетенций студентов при завершении курса изучения латинского языка в медицинском вузе.

 

СОДЕРЖАНИЕ, СТРУКТУРА И ОБЪЕМ ЗАДАНИЙ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ.

ПЕРВЫЙ ЭТАП

Первый этап экзамена представляет собой письменный перевод текста фармацевтического содержания объемом в пределах четырёхсот знаков, сделанный с фиксацией словарных форм всех составляющих, и указанием грамматических значений.

ВТОРОЙ ЭТАП

Второй этап экзамена представляет собой устно-письменное выполнение фиксированного количества заданий выстроенных на базе программных модулей.

 

Задание № 1

Содержит один теоретический вопрос. Ответ предполагает устное раскрытие темы с письменной фиксацией её основных положений. Тематика теоретических вопросов базируется на составляющих, изучаемых в течение учебного года.

Список теоретических вопросов:

1.Имя существительное. Общие понятия.

2.Существительные первого склонения.

3. Существительные второго склонения.

4. Существительные третьего склонения. Типы.

5. Существительные третьего склонения. Родовые окончания.

6. Существительные четвертого и пятого склонений.

7. Имя прилагательное. Прилагательные первой группы и причастия прошедшего времени страдательного залога.

8. Имя прилагательное. Прилагательные второй группы и причастия

9. Степени сравнения прилагательных.

10. Наречия.

11. Числительные – приставки.

12. Глагол. Общие понятия.

13. Глагол. Изъявительное наклонение.

14. Глагол. Повелительное наклонение.

15. Глагол. Сослагательное наклонение.

16. Рецепт. Рецептурные сокращения.

17.Номенклатура лекарственных средств.

18.Химическая номенклатура на латинском языке.Перевод

19.Частотные отрезки в фармацевтических терминах.

20. Названия растений в ботанической номенклатуре и номенклатуре лекарственных средств.

 

Задание № 2

а)Перевод с русского языка на латинский трёх словосочетаний беспредложного характера.

б) Перевод с русского языка на латинский трёх словосочетаний с предлогами.

в) Перевод на русский язык одного предложения. Анализ.

 

Задание № З

а) Перевод с латинского языка на русский одного рецепта, данного с рецептурными сокращениями.

б) Перевод с русского языка на латинский одного рецепта, данного без использования сокращений.

 

Задание № 4

а) Перевод и анализ пяти однословных терминов, содержащих частотные отрезки.

б) Перевод и анализ пяти однословных клинических терминов, выраженных существительными (выделение терминоэлементов, суффиксов, префиксов и указание их значения).





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 313 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студент всегда отчаянный романтик! Хоть может сдать на двойку романтизм. © Эдуард А. Асадов
==> читать все изречения...

4493 - | 4175 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.