Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Стратификация языка как основной источник синонимии




Страты = языковые слои. Типы расслоения:

1.Террит.

а)заимствованные эл.

-Lehnworter(Mauer)

-Fremdworter(Cafe)

-интернационализмы

-варваризмы(из др.яз.)

б)национальные варианты 3х гос-в

Geisel-Mucke итд

в)диалектальные

Schmetterling/Falter(юж.)

2.Соц.(арго итд)

3.Ист.(неологизмы, архаизмы, историзмы итд)

Цели стратификации

1)создание ист.и местного колорита

2)созд.реч.х-ки персонажа

3)созд.иронич.эфф.

Стилистическое расслоение лексики

классификация Р.Клаппенбах/В.Штайниц

1.Gehoben+poetisch (empfangen)

2.Normal+umgangssprachlich (bekommen)

3.Salopp+vulgar (kriegen)

 

Идеографические и стилистические синонимы

СИНОНИМЫ=соотносиме друг с другом пары или виды слов,им.общее предметно-понятийное основание, но разл. эмоц.и функц.окраской

Виды стилистических коннотаций, различающих синонимы

идеогр.,или смысловые=различаются оттенками значения, объемом знач.(Angst,Furcht,Entsetzen,Grauen)

стилистические=различаются эмоционально-ф.окраской(gut,wunderbar)

Разграничение условно.

Синонимия системная и контекстуальная

Системаная: синонимы всегда (Geschoss/Stockwerk)

Контекстуальная: синонимы в речи (Erfahrung/Lehre)

стилистическое функционирование синонимов в речи: Синонимы могут быть уточняющими (Automobil/Sarg).Климакс=градация, увеличение качества, Антиклимакс=разрядка, уменьшение качества.

 

Многозначность, омонимия, зевгма

Многозначность – когда значений много. Омонимия – когда слова с разными. не связанными значениями одинаково звучат. (+ паронимы – слова, похожие по звучанию, lieber rot als tod)

Стилистическое ф-е: игра слов (когда одно значение связанное, второе – свободное. Например, der Strauss) Паронимы – в рекламных слоганах итд.

Зевгма: различия в соч.глаголов(один ел пирожки с мясом, другой – с удовольствием)

 

Риторические фигуры речи

классификация Юрия Скребнева.

тропы-слова в перен.зн., фигуры – словосоч.в перен.зн.

ФИГУРЫ ЗАМЕЩЕНИЯ (обозначающее заменяет обозначаемое, обозначаемое имплицитно)

1)фигуры качества

- метонимия

- метафора

- ирония

2)фигуры количества

- гипербола

- мейозис (преуменьшение)

ФИГУРЫ СОВМЕЩЕНИЯ

1)Тождество

- сравнение

- синонимы -заместители

2)Неравенство

- синонимы -уточнители

- зевгмы

- градация (климакс)

- разрядка (антиклимакс)

3)Противоположность

- Антитеза (я царь, я раб, я червь, я бог)

- оксюморон

Сравнение

Структура: тема(1) – ср.формант(2) – образ(3) + база (имплицитн./эксплицитн.)

Menschenseele(1) – gleicht(2) – dem Wasser(3) – имплицитная база

в отличие от Предметно-Логич.ср. «сын похож на отца», где сравниваются 2 семантически сопоставимые величины (одуш.,ч-к,термин родства)

БАЗА – причина для сравнения

как (сравн.формант) тополь киевских высот (образ), она (тема) стройна (эксплицитная база)

Без сравнительного форманта – двухчленная метафора

сравнения бывают устойчивые (=фразеологизмы) и индивидуальные

Развернутые сравнения – напр., у Гомера.

 

Метафора

перенесение свойства по принципу род-вид, род-род, вид-вид

Структура(как у сравнения, но без сравнит.форманта): тема – образ + база (имплицитн./эксплицитн.)

метафоры бывают системные (=фразеологизмы) и индивидуальные

Семантические разновидности метафор:

1)по количеству членов:

-одночл. (присутствует только образ, тема и база имплицитны) Wustenschiff

-двучленные (и тема, и образ): der Abend ist mein Buch

2)по синт.ф-ме реализации:

-выр. частями речи

-выр.предложением

-выр.текстом

3)По семантическому х-ру взаимодействия между темой и образом

-персонификация

-синастезия (взаимодействуют понятия, воспринимаемые разными органами ч-в)

-антономасия (метафорическое употребление имени собственного)

-метафора-загадка (тема понимается из контекста/жизни автора)

-мет.-символ(обозначает больше. чем в прямом зн. Zuckerbrot und Peitsche)

-мет.-аллегория (отвлеченные понятия посредством конкр.образов, Frau Sorge klopfte an)-в баснях, пословицах итд

4)По частоте использования

а)Общеязыковые

-не потерявшие образность(in Rad radern)

-потерявшие образность(Pflastersteine)

б)Индивидуальные, не вх.в общее употребление

Функции метафор:

1)характеристика

2)номинативная (elektrische welle)

3)экспрессивная

4)концептуальная (verlorene Generation)

Иногда: материализация метафоры. Und ich sehe des Herzens Glut schon durch deine Weste brennen.

Метонимия-

перенос наименования по принципу лекс.смежности

1)перенос с материала на предмет (съел тарелку)

2)с предмета на признак (люблю читать Гете)

3)профессия на предмет (чернильница)

Синекдоха = часть вместо целого.

Бахувриха = предмет по описанию (Красная шапочка)

 

Эпитет –

всегда усиливает признак и передает отношение говорящего

Эпитеты бывают системные (wunderbar, herrlich) и индивидуальные.

Семантические виды эпитетов:

1)устойчивый Э.(в фольклоре)

2)усилительный Э(высокие горы)

3)Метафор.эпитет(meuchenmorderische augen)

4)метонимический эпитет(вежливый эпитет)

5)оксюморон

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-11-05; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 499 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Победа - это еще не все, все - это постоянное желание побеждать. © Винс Ломбарди
==> читать все изречения...

2214 - | 2048 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.