Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Стаття І




ЧАСТИНА І

ПРАВИЛА МИТНОЇ ОЦІНКИ

1. Митна вартість імпортних товарів є контрактною вартістю, тобто ціною, фактично сплаченою або що підлягає сплаті за товари, якщо вони продаються на експорт до країни імпорту, скоригованою відповідно до положень Статті 8 за умови, що:

(a) немає жодних обмежень стосовно розпорядження або використання товарів покупцем, окрім таких обмежень, які:

(i) накладаються або вимагаються законом чи органами державної влади в країні імпорту;

(ii) обмежують географічний район, куди ці товари можуть бути перепро-дані; або

(iii) не впливають значною мірою на вартість товарів;

(b) продаж або ціна не підпадають під якусь умову або міркування, відповідно до якого вартість не може бути визначена відносно товарів, що оцінюються;

(c) жодна частина виручки за будь-який подальший перепродаж, розпорядження або використання товарів покупцем не перейде прямо або опосередковано продавцеві, якщо тільки не може бути зроблене відповідне коригування від-повідно до положень Статті 8;

(d) покупець і продавець не пов’язані між собою або якщо покупець і продавець пов’язані, то контрактна вартість прийнятна для митних цілей згідно з поло-женнями параграфа 2.

2. (a) При визначенні того, чи контрактна вартість прийнятна для цілей параг-рафа 1, той факт, що покупець і продавець пов’язані між собою в рамках змісту Статті 15, сам по собі не є підставою вважати контрактну вартість неприйнятною. У такому випадку мають бути вивчені обставини навколо продажу і контрактна вартість має бути прийнята за умови, що ці відносини не вплинули на ціну. Якщо в світлі інформації, наданої імпортером або отри-маної іншим чином, митна адміністрація має підстави вважати, що відносини вплинули на ціну, вона має повідомити свої підстави імпортеру, а імпортеру має бути надана можливість для відповіді. Якщо імпортер того вимагає, це повідомлення про підстави повинно бути надане в письмовому вигляді.

(b) При продажу між пов’язаними між собою особами контрактна вартість приймається, а товари оцінюються відповідно до положень параграфа 1, якщо імпортер продемонструє, що така вартість досить наближена до однієї з наступних вартостей, і це відбувається в той же час чи майже в той час:

(i) до контрактної вартості при продажі непов’язаним покупцям ідентич-них або подібних товарів для експорту до тієї ж країни імпорту;

(ii) митної вартості ідентичних або подібних товарів, як це визначено згід-но з положеннями Статті 5;

(iii) митної вартості ідентичних або подібних товарів, як це визначено згід-но з положеннями Статті 6.

При застосуванні вищезгаданих тестів мають бути належним чином врахова-ні продемонстровані різниці в комерційних рівнях, кількісних рівнях; еле-ментах, перерахованих у Статті 8, та витрати, понесені продавцем при продажі, коли продавець і покупець не пов’язані між собою і не понесені продавцем при продажах, коли продавець і покупець пов’язані між собою.

(c) Випробування, викладені в параграфі 2(b), мають використовуватися за ініціативою імпортера і тільки з метою порівняння. Не може встановлюва-тися замінник вартості згідно з положеннями параграфа 2(b).

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-01; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 391 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Свобода ничего не стоит, если она не включает в себя свободу ошибаться. © Махатма Ганди
==> читать все изречения...

2306 - | 2069 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.007 с.